Want to create interactive content? It’s easy in Genially!
OFAJ DFJW - Grenznaher Austausch / Échanges transfrontaliers
Referat II-DFJW
Created on January 26, 2024
Start designing with a free template
Discover more than 1500 professional designs like these:
Transcript
VIVONS ET APPRENONS AVEC NOS VOISINS - ALS NACHBARN ZUSAMMEN LEBEN UND LERNEN
Pour que l’esprit européen soit vécu comme une évidence en région frontalière, l’Office franco-allemand pour la Jeunesse (OFAJ) soutient la mise en place de nouveaux projets pédagogiques communs, voire de partenariats scolaires. Les conditions pour un tel projet pilote sont simples. Avec vos élèves, lancez-vous dans un projet de rencontre d'au moins quatre phases courtes, dont un séjour dans chaque pays partenaire ! Une nuitée dans le pays partenaire est possible, sans être une condition. L'OFAJ vous propose :
En français
POUR LES 3-18 ans
Spécial 8 – 11 ans – Projet artistique clé en main
son savoir-faire : animation linguistique et accompagnement pour mener un projet pédagogique hybride
une subvention forfaitaire
Um Europa in den grenznahen Regionen selbstverständlich zu machen, unterstützt das Deutsch-Französische Jugendwerk (DFJW) die Entwicklung niederschwelliger, gemeinsamen Projekt- und Schulpartnerschaften. Die Spielregeln für solche Pilotprojekte sind kinderleicht. Planen Sie ein Begegnungsprojekt für Ihre Schüler:innen, mit mindestens vier Kurzphasen, darunter ein Aufenthalt pro Partnerland! Eine Gruppenübernachtung im Partnerland ist möglich, aber keine Bedingung. Unser Angebot:
AUF DEUTSCH
für 3- bis 18 Jährige
Extra für die 8-11jährigen – ein begleitetes Kunstprojekt
unser Know-how mit Sprachanimation und Beratung für hybride Projekte
eine Förderpauschale
Vivons et apprenons avec nos voisins
Soutien de partenariats scolaires et pédagogiques franco-allemands
QUOI ?
quand ?
POUR QUI ?
Deux groupes-classes de France et d'Allemagne de la région frontalière (toute la région Grand Est)
Un projet pédagogique commun, de toute discipline, sur quatre journées consécutives ou non
Quatre phases courtes dans l'année calendaire, en respectant le principe de réciprocité
+ info
+ info
+ info
COMBIEN ?
Comment ?
Idées
L'adossement aux semaines thématiques est un plus pour la pédagogie de projet et facilite la valorisation de votre échange
Délai d'inscription : jusqu'à un mois avant le début du projet Formulaire ici
Un forfait de 800 € pour les quatre phases de rencontre et un accompagnement personnalisé
+ info
+ info
+ info
Icônes https://www.flaticon.com/ réalisées par : Freepik, Kiranshastry, photo3idea_studio, Icongeek26, Good Ware, Wanicon, Smashicons
Vivons et apprenons avec nos voisins
Projet artistique pour les 8-11 ans
QUOI ?
quand ?
POUR QUI ?
Pour les classes du CE2 au CM2 et jusqu’à la 6e
Quatre journées de rencontres dans l’année : au minimum deux journées en présentiel, dont au moins une avec la structure artistique.
Un échange franco-allemand avec un accompagnement artistique par des professionnels du spectacle vivant.
+ info
+ info
+ info
COMBIEN ?
Comment ?
PARTENAIRES
Délai d'inscription : jusqu'à un mois avant le début du projet Formulaire ici
Forfait de 1 234 euros au total pour tout le projet d’échanges
Le projet artistique intégrera des aspects pédagogiques et interculturels. Une production finale commune est prévue.
+ info
+ info
+ info
Icônes https://www.flaticon.com/ réalisées par : Freepik, Kiranshastry, photo3idea_studio, Icongeek26, Good Ware, Wanicon, Smashicons
ALS NACHBARN ZUSAMMEN LEBEN UND LERNEN
Förderung von deutsch-französischen Projekt- und Schulpartnerschaften
WAS?
WANN?
FÜR WEN?
Das DFJW fördert ein gemeinsames pädagogisches Projekt in allen Schulfächern an vier nicht unbedingt aufeinanderfolgenden Tagen
Zwei Schulklassen aus Deutschland und Frankreich im grenznahen Raum (Baden-Württemberg, Rheinland-Pfalz, Saarland,, Regierungsbezirk Köln)
Vier Kurzphasen innerhalb eines Kalenderjahres. Das Gegenseitigkeitsprinzip muss eingehalten werden
+ Infos
+ Infos
+ Infos
IdEEN
WIE VIEL?
WIE?
Die Anlehnung an eine der landesweiten französischen Projektwochen kann zur Wertschätzung der Begegnung und somit des Lernprojekts beitragen
Anmeldefrist: bis zu einem Monat vor ProjektbeginnZum Anmeldeformular
Pauschalförderung von 800 Euro für vier Begegnungsphasen und maßgeschneiderte Begleitung
+ Infos
+ Infos
+ Infos
Icons https://www.flaticon.com/ erstellt von: Freepik, Kiranshastry, photo3idea_studio, Icongeek26, Good Ware, Wanicon, Smashicons
ALS NACHBARN ZUSAMMEN LEBEN UND LERNEN
Kunstprojekt für 8- bis 11-Jährige
WAS?
WANN?
FÜR WEN?
Ein deutsch-französischer Austausch mit Künstler:innen aus dem Bereich der darstellenden Künste.
Für Schüler:innen von der 3. bis zur 6. Klasse.
Vier Begegnungstage im Jahr: mindestens zwei Präsenztage, davon mindestens einer mit der künstlerischen Einrichtung.
+ Infos
+ Infos
+ Infos
WIE VIEL?
WIE?
PARTNER:innen
Das Kunstprojekt soll pädagogische und interkulturelle Aspekte verbinden. Eine gemeinsame Abschlussproduktion ist geplant.
Anmeldefrist: bis zu einem Monat vor ProjektbeginnZum Anmeldeformular
Pauschalförderung von insgesamt 1 234 € für das gesamte Austauschprojekt
+ Infos
+ Infos
+ Infos
Icons https://www.flaticon.com/ erstellt von: Freepik, Kiranshastry, photo3idea_studio, Icongeek26, Good Ware, Wanicon, Smashicons
Les semaines thématiques
Liste non exhaustive
Anlehnung an Projektwochen in Frankreich
Nicht bindende Liste
Begleitung und finanzielle Unterstützung des DFJW
Die Förderpauschale umfasst von Ihnen deklarierte Fahrtkosten (wenn nicht anderweitig gefördert), Projektkosten* und Basiskosten**. Eine Kofinanzierung ist möglich.
Unsere Extras:
- Verleihen Sie Ihrem Projekt ein sprachliches Highlight: eine Pauschalförderung von 250 Euro für eine thematische Sprachanimation durch eine:n DFJW-zertifizierte:n Sprachanimateur:in.
- Gern beraten wir Sie kostenlos bei den digitalen Projektphasen in folgenden Bereichen: Begleitung bei der Projektpädagogik (hybrid oder digital), der Einführung in die Nutzung digitaler Tools wie die Tele-Tandem Plattform und kollaborativem Sprachenlernen.
- Bereiten Sie Ihr Projekt im deutsch-französischen Tandem vor und beantragen Sie eine Fahrtkostenpauschale von 50 Euro für ein Vorbereitungstreffen der Lehrkräfte
*Projektkosten: projektbezogene Workshops oder Besuche, externe Projektreferent:innen (Theater, Gesang, Sport usw.) **Basiskosten gelten für die Verpflegung. Bitte kontaktieren Sie uns im Falle einer Drittortbegegnung.
Pour qui ?
Pour tous les élèves. La participation des publics suivants est particulièrement encouragée :
- les élèves d'école maternelle et élémentaire
- les élèves n'ayant pas encore fait le choix d'une nouvelle langue vivante
- les élèves n'ayant pas ou moins accès aux échanges scolaires (lycées professionnels, classes Segpa, etc.)
(c) Sergey Novikov (serrnovik) ripicts.com
(c) Doris Watter
(c)2023 by Jennifer Sanchez | vonZynski.com
Le projet
Les + de l'OFAJ :
selon vos besoins
Objectif : mettre en oeuvre un partenariat autour d'un projet pédagogique commun sur au moins quatre journées consécutives ou non.
+ Animation linguistique en lien avec le projet. Base de données des animatrices et animateurs linguistiques certifiés par l'OFAJ + Soutien financier pour une rencontre préparatoire des enseignantes et enseignants + Soutien pour la recherche d'une classe partenaire grâce à une bourse aux partenaires + Conseil sur l'organisation de rencontres numériques : pédagogie de projet, apprentissage collaboratif des langues et outil numérique Tele-Tandem
Für wen?
Für alle Schüler:innen. Das DFJW begrüßt besonders die Teilnahme folgender Zielgruppen:
- Kinder in Kindertagesstätten ab 3 Jahren und Grundschüler:innen
- Schüler:innen, die vor der Wahl einer weiteren Fremdsprache stehen
- Schüler:innen, die bislang kaum oder keinen Zugang zu Mobilitätsangeboten mit dem Partnerland haben (Haupt- und Realschulen, Gesamtschulen, Berufsschulen usw.)
(c) Sergey Novikov (serrnovik) ripicts.com
(c) Doris Watter
(c)2023 by Jennifer Sanchez | vonZynski.com
Projekt
Was das DFJW anbietet:
je nach individuellem Bedarf
Ziel : Umsetzen eines fertig konzipierten pädagogischen Projekts aus dem Bereich interkulturelles Theater
Herstellen des Kontakts zwischen Kultureinrichtung und Schule Zweisprachige Referent*innen für Theater, Tanz oder Musik für mindestens eine Begegnung Partnerbörse als Hilfe bei der Suche nach einer Partnerschule
Weitere Informationen:
Calendrier
Pendant toute l'année civile, sans obligation de nuitée Au moins quatre phases courtes dans l'année calendaire, respectant la réciprocité :
- Au moins un jour de rencontre dans chaque pays
- Au moins deux autres journées de rencontre :
Une rencontre de deux jours consécutifs est possible
ou
en présentiel
à distance
Ideen
Projektwochen:
Einige Projektbeispiele:
Sportbegegnungen mit Blick auf die Olympischen und Paralympischen Spiele oder die Fußball-EM 2024
Beispiele für Projektwochen:
Deutsch-französische Woche rund um den Geschmackssinn (semaine du goût)
Vorbereitung einer gemeinsamen Vorführung in den Bereichen Theater, Tanz, Gesang usw.
Gemeinsamer Mathematikwettbewerb in einer „Woche der Mathematik“
Themenbezogene Kulturausflüge mit einem gemeinsamen Endprodukt:
gemeinsamer Besuch eines Tierparks und Erstellung eines zweisprachigen Tierbilderbuchs (für Kinder ab 3 Jahren und Grundschulkinder)
Gemeinsame wissenschaftliche Experimente im Rahmen einer „Woche der Wissenschaften“
Museumsbesuch mit Schnitzeljagd für die Klasse aus dem Nachbarland; die gastgebende Klasse organisiert die Schnitzeljagd (für Schüler:innen, die vor der Wahl einer weiteren Fremdsprache stehen)
Kinobesuch mit anschließender Diskussion oder Projektarbeit zum Filmthema (für Schüler:innen, die die Partnersprache lernen)
Entdeckung von Erinnerungsorten in der Grenzregion, mit Erstellung eines gemeinsamen e-books über französische und deutsche Einzelschicksale (für Haupt-und Realschüler, Berufsschüler)
Idées
Les semaines thématiques :
Quelques propositions de programme :
Par exemple :
Rencontres sportives en vue des Jeux Olympiques et Paralympiques ou de l'EURO 2024
Préparer et vivre la semaine du goût sous un aspect franco-allemand
Préparation d'un spectacle collectif de danse, de théâtre, de chant...
Réalisation d'un concours pendant la semaine des mathématiques
Sorties culturelles ensemble autour d'une thématique et aboutissant à une réalisation commune :
Visite d'un parc animalier et réalisation d'un imagier bilingue (pour les plus jeunes)
Réalisation d'expériences scientifiques en commun pour la fête des sciences
Visite d'un musée et réalisation d'un jeu de piste pour l'autre classe (pour les élèves n'ayant pas encore fait le choix d'une nouvelle langue vivante)
Sortie cinéma et travail d'interprétation et de débat autour du sujet (pour les élèves qui apprennent la langue du partenaire)
Parcours mémoriel dans la zone frontalière et conception d’un e-book commun autour de biographies locales (pour les élèves d’établissements REP ou professionnels)
Wie?
Link zum Anmeldeformular: Für weitere Informationen und Unterstützung bei der Suche einer Partnerklasse melden Sie sich bitte bei France Vodovar: grenznah@dfjw.org Bei der Antragstellung setzen Sie bitte Ihre Schulbehörde in Kopie.
Wie?
Link zum Anmeldeformular: Für weitere Informationen und Unterstützung bei der Suche einer Partnerklasse melden Sie sich bitte bei France Vodovar: grenznah@dfjw.org Bei der Antragstellung setzen Sie bitte Ihre Schulbehörde in Kopie. Weitere Informationen:
Begleitung und finanzielle Unterstützung des DFJW
Die Förderpauschale umfasst von Ihnen deklarierte
- Fahrtkosten
- Projektkosten*
- Basiskosten**
Ein vorbereitendes Treffen der pädagogischen Teams kann in das Paket aufgenommen werden (Reisekosten).
*Projektkosten: projektbezogene Workshops oder Besuche, externe Projektreferent:innen (Theater, Gesang, Sport usw.) **Basiskosten: Verpflegung. Bitte kontaktieren Sie uns, falls SIe eine Übernachtung planen.
Wann?
Das Projekt kann ganzjährig stattfinden. Eine Übernachtungspflicht besteht nicht. Vier Kurzphasen innerhalb eines Kalenderjahres
Mindestens zwei Präsenztreffen zwischen den beiden Klassen, davon mindestens eines mit den Kunstpädagoge Zwei weitere Begegnungstage:
oder
Digital
in Präsenz
Partner:innen
ART’RHENA Ein Tag voll künstlerischem Austausch bei Art'Rhena! Art'Rhena ist ein deutsch-französisches Kulturzentrum, das zwischen den beiden Ländern auf einer Insel mitten im Rhein liegt. Wir bieten im Rahmen Ihres deutsch-französischen Austauschs künstlerische Workshops für Schüler:innen an. Mögliche Workshops: Theater, Tanz, Musik ... Alle werden zweisprachig angeleitet. Die Schülerinnen und Schüler bilden gemischte deutsch-französische Gruppen, die im Rotationsprinzip einen Tag lang verschiedene Workshops besuchen. Bereichern Sie Ihr Austauschprojekt um eine spektakuläre Dimension! Art'Rhena – Rheininsel, 68600 Vogelgrun
THEALINGUA Haben Sie Lust, die Partnersprache in Ihrer Schule auf die Bühne zu bringen? Wollen Sie ein gemeinsames Projekt mit dem Partnerland durchführen und durch Theater die Magie der Sprache erleben? THEALINGUA® ist eine seit 2010 erprobte Methode zum Lehren und Lernen von Fremdsprachen mithilfe von Theater. Das Team von THEALINGUA führt jedes Jahr etwa 100 Projekte durch, unter anderem mit Schulen sowie bei internationalen Begegnungen. In einem wohlwollenden Umfeld stärken die Aktivitäten den Gruppenzusammenhalt und fördern das Erlernen der Sprache durch den Einsatz des Körpers. Durch das gemeinsame Erarbeiten (von Drehbüchern, Inszenierungen, rhythmischen Choreografien usw.) gewinnen die Schüler:innen an Selbstvertrauen in der Partnersprache. FÜR DIE TEILNAHME SIND KEINE VORKENNTNISSE IM BEREICH SCHAUSPIEL NÖTIG – ES BRAUCHT NUR MOTIVATION. Thealinguist:innen (in der Thealingua-Methode geschulte Theaterpädagog:innen) sind Fachleute aus den Bereichen Animation, Pädagogik oder Sprachdidaktik. Sie begleiten Ihre Schüler:innen bei dieser interkulturellen Erfahrung wohlwollend und professionell.
Comment ?
Lien vers le formulaire : Pour toute information complémentaire ou recherche d'une classe partenaire, veuillez contacter France Vodovar : frontalier@ofaj.org N.B. : Veuillez mettre en copie votre Dareic lors de l'envoi de la demande de subvention
Comment ?
Lien vers le formulaire : Pour toute information complémentaire ou recherche d'une classe partenaire, veuillez contacter France Vodovar : frontalier@ofaj.org N.B. : Veuillez mettre en copie votre Dareic lors de l'envoi de la demande de subvention Informations supplémentaires :
Pour qui ?
Pour tous les élèves du CE2 à la 6e.
(c) Doris Watter
(c) Marjorie Nadal, Thealingua
Calendrier
Pendant toute l'année civile, sans obligation de nuitée Quatre phases courtes dans l'année calendaire
Au minimum deux rencontres en présentiel entre les deux classes dont au moins une avec les intervenant.es artistiques Deux autres journées de rencontre :
ou
en présentiel
à distance
Nos partenaires
ART’RHENAUne journée d’échanges artistiques à Art'Rhena ! Art'Rhena est un centre culturel transfrontalier situé entre la France et l’Allemagne, sur une île au milieu du Rhin. Dans le cadre de votre échange, nous vous proposons d’organiser une journée d’ateliers artistiques en groupes mixtes de jeunes de France et d’Allemagne. Ateliers possibles : théâtre, danse, musique… avec des intervenants bilingues. Vous créerez des groupes d'élèves franco-allemands, et ces groupes passeront d’atelier en atelier le temps d’une journée. Enrichissez votre échange d’une dimension spectaculaire ! Art’Rhena – Île du Rhin 68600 Vogelgrun
THEALINGUA Vous avez envie de présenter la langue partenaire sur scène au sein de l’école ? Faire un projet commun avec le pays partenaire, explorer la magie du langage à travers la création théâtrale ? Depuis 2010, THEALINGUA® est une méthode d’enseignement-apprentissage des langues étrangères par le théâtre. L’équipe de THEALINGUA réalise chaque année une centaine de projets, entre autres dans le cadre scolaire ainsi qu’à l’occasion de rencontres internationales. Les activités favorisent la cohésion de groupe, encouragent l’apprentissage de la langue par l’engagement du corps, tout cela dans un cadre bienveillant. Grâce à la création collective (de scénarios, de mises en scène, de chorégraphies rythmées, etc.), les élèves prennent confiance en eux, dans la langue cible. AUCUN PRÉREQUIS THÉÂTRAL POUR LA PARTICIPATION À UNE CRÉATION THEALINGUA, JUSTE DE LA MOTIVATION. Les Thealinguistes (pédagogues de théâtre formé.es à la méthode Thealingua) sont des professionnel.le.s des milieux de l’animation, de la pédagogie ou de la didactique des langues, et accompagneront vos élèves dans cette expérience interculturelle, avec bienveillance et savoir-faire.
Accompagnement et soutien financier de l'OFAJ
Sur une base déclarative, le forfait de maximum 1 234 € peut comprendre :
- les frais de voyage
- les frais de projet*
- les frais de base**
Une rencontre préparatoire des équipes pédagogiques peut être incluse dans le forfait (frais de déplacement)
*frais de projet : intervention des artistes (théâtre, danse, musique). **frais de base : restauration. Veuillez nous contacter en cas de rencontre avec nuitée.
Wann?
Das Projekt kann ganzjährig stattfinden. Eine Übernachtungspflicht besteht nicht. Mindestens vier Kurzphasen innerhalb eines Kalenderjahres - nach dem Gegenseitigkeitsprinzip :
- Mindestens ein Begegnungstag in jedem Land
- Zusätzlich mindestens zwei weitere Begegnungstage:
Eine zweitägige Begegnung mit Übernachtung ist möglich
oder
in Präsenz
Digital
Le projet
Les + de l'OFAJ :
selon vos besoins
Objectif : mettre en oeuvre un projet pédagogique commun, clé en main, autour du spectacle vivant interculturel
Mise en relation par l'OFAJ entre les écoles et la structure Intervenant.es théâtre, danse ou musique bilingues pour au moins une rencontre Soutien pour la recherche d'une classe partenaire grâce à une bourse aux partenaires
Informations supplémentaires :
Für wen?
Für Schüler:innen von der 3. bis zur 6. Klasse.
(c) Doris Watter
(c) Marjorie Nadal, Thealingua
Das Projekt
Die Extras des DFJW:
nach Bedarf
Ziel ist es, eine Partnerschaft für ein gemeinsames pädagogisches Projekt aufzubauen. Das Projekt muss mindestens vier Tage dauern; diese müssen nicht aufeinanderfolgend sein.
+ projektbezogene Sprachanimation; ausgebildete DFJW-Sprachanimateur:innen finden Sie in der Datenbank: + finanzielle Unterstützung für ein Vorbereitungstreffen der Lehrkräfte + Unterstützung bei der Suche nach einer Partnerklasse über eine Partnerbörse + Beratung bei der Durchführung von digitalen Begegnungen: Projektpädagogik, kollaboratives Sprachenlernen, Tele-Tandem-Plattform
Accompagnement et soutien financier de l'OFAJ
Sur une base déclarative, le forfait peut comprendre : les frais de voyage (si non pris en charge par ailleurs), les frais de projet* et les frais de base**. Un cofinancement est souhaité.
Nos plus :
- Donnez une couleur linguistique franco-allemande à votre projet : un forfait de 250 € pour une animation linguistique en lien avec la thématique de votre projet et réalisée par une personne certifiée OFAJ
- Faites-vous accompagner pour les phases numériques de votre projet : conseils autour de la pédagogie de projet hybride, des outils numériques à disposition, dont la plateforme Tele-Tandem, et de l'option d'apprentissage coopératif des langues
- Préparez votre projet en binôme enseignant franco-allemand : un forfait de voyage de 50 € pour une rencontre de planification du projet
*frais de projet : ateliers ou visites en lien avec le projet, intervention extérieure (théâtre, chant, sport...). **frais de base : restauration. Veuillez nous contacter en cas de rencontre en tiers-lieu.