Want to make creations as awesome as this one?

Transcript

光棍节guānggùnjiéДень холостяка (11 ноября)

剁手族- duòshǒuzú- шопоголики 火葬场- huǒzàngchǎng- крематорийНО в данном контексте: не в хорошем положении

催婚 cuīhūn- постоянное напоминание о необходимости жениться/выйти замуж и начать семейную жизнь.Особенно часто с этим сталкиваются молодые люди, которые уезжают учиться/работать в большие города и возвращаются в родную провинцию домой на Новый год. Родня устраивает им 相亲 - - свидание вслепую- и сватают дочерей/сыновей маминых подруг

xiāngqīn

单身 dānshēn одинокий

证明 zhèngmíng доказывать

没用 méiyòng бесполезный

帅哥 shuàigē красавчик

抱款

bàokuǎn при деньгах

双十一 shuāng shíyī день глобальной ежегодной распродажи «11.11»

提醒 tíxǐng напоминать

穷 qióng несчастный

剁手 duòshǒu- когда от покупок хочется отрубить руки! Люди, одержимые онлайн-шопингом и всегда жалеющие о покупках. Они шутят, что им нужно отсечь руки, чтобы прекратить скупать все

吃土 chītǔ- досл. есть землюперенос. быть разоренным.Если вы тратите все деньги на покупки и не остается денег на еду, единственным вариантом бесплатной еды остается земля