Fernando Pessoa
#EstudoEmCasa@Portug
Created on February 22, 2023
More creations to inspire you
A WORLD OF SPORTS
Escape games
CEVICHE ESCAPE GAME
Escape games
SPACE INVADERS GAME
Escape games
THUNBERG CASE. TIME SOLDIERS
Escape games
MINERALS AND ROCKS
Escape games
HARRY POTTER ESCAPE GAME
Escape games
HARRY POTTER
Escape games
Transcript
Iniciar
Jogo de Fuga
Reflexão do Poeta do Canto VIIIde Os Lusíadas, de Luís de Camões:o poder corruptor do ouro
(escape room)
Avançar
Os Lusíadas, Canto VIII, estâncias 96-99: Reflexão sobre o poder corruptor do ouro
Contextualização desta reflexão do poeta:. Vasco da Gama e os seus homens estão em Calecute, na Índia. Depois de ter sido retido, como refém, pelo Catual, Gama é libertado a troco de um resgate.. O episódio desencadeia uma reflexão do Poeta sobre a avidez pelo ouro. . Vasco da Gama precisa agora de partir da costa indiana e regressar a Portugal.
Avançar
- Imagina que és Vasco da Gama e que tens de encontrar a rota que trará as naus portuguesas de volta a Portugal.
- Vais realizar quatro missões, respondendo, em cada uma, a quatro questões sobre a reflexão do Poeta do Canto VIII de Os Lusíadas.
- Ao completares cada missão, receberás um número. Quando terminares a quarta missão, terás quatro números, que são os dois pares de coordenadas que te indicam a rota para Portugal. Os quatro algarismos são a senha que deves usar no final, quando te for pedida.
Jogo de fugasobre a reflexão do Canto VIII de Os Lusíadas
97 A Polidoro mata o Rei Treício, Só por ficar senhor do grão tesouro; Entra, pelo fortíssimo edifício, Com a filha de Acriso a chuva d'ouro; Pode tanto em Tarpeia avaro vício Que, a troco do metal luzente e louro, Entrega aos inimigos a alta torre, Do qual quási afogada em pago morre.
96 Nas naus estar se deixa, vagaroso,Até ver o que o tempo lhe descobre; Que não se fia já do cobiçoso Regedor, corrompido e pouco nobre. Veja agora o juízo curioso Quanto no rico, assi como no pobre, Pode o vil interesse e sede imiga Do dinheiro, que a tudo nos obriga.
Lê as estâncias 96 a 99 do Canto VIIII de Os Lusíadas.
Avançar
Avançar
Avançar
Vv. 3-4: Acriso, rei mitológico de Argos, sabe pelo oráculo que será morto pelo seu neto. Como a sua única filha não tem ainda filhos, encerra-a numa torre. Contudo, Zeus entra no quarto da princesa em forma de chuva de ouro, fecunda-a e, assim, nasce Perseu, que virá a matar acidentalmente o avô.
Tarpeia: segundo a tradição latina, Tarpeia foi uma romana que traiu Roma, permitindo que os militares sabinos entrassem na cidade durante uma guerra entre os dois povos. Tarpeia esperava que o seu ato fosse recompensado com ouro; no entanto, os sabinos pagaram-lhe a traição, esmagando-a com os seus escudos de metal dourado. avaro: ganancioso.
A Polidoro mata o Rei Treício: durante a Guerra de Troia, o rei da Trácia, Polimnéstor, recebeu na sua corte Polidoro, príncipe troiano, que trazia consigo um tesouro. Para se apropriar destas riquezas, o "Rei Treício" mantou o seu convidado.
cobiçoso: invejoso.
Regedor: referência ao Catual, o governante indiano que enganou Vasco da Gama.
verso 1: referência a Vasco da Gama, que se encontra no navio e reflete sobre o que lhe sucedeu.
imiga: inimiga.
99 Este interpreta mais que sutilmenteOs textos; este faz e desfaz leis;Este causa os perjúrios entre a genteE mil vezes tiranos torna os Reis.Até os que só a Deus omnipotenteSe dedicam, mil vezes ouvireisQue corrompe este encantador, e ilude;Mas não sem cor, contudo, de virtude!
Lê as estâncias 96 a 99 do Canto VIIII de Os Lusíadas.
98 Este rende munidas fortalezas;Faz trédoros e falsos os amigos;Este a mais nobres faz fazer vilezas,E entrega Capitães aos inimigos;Este corrompe virginais purezas,Sem temer de honra ou fama alguns perigos;Este deprava às vezes as ciências,Os juízos cegando e as consciências.
Avançar
Avançar
Luís de Camões, Os Lusíadas, pref. de Álvaro J. da Costa Pimpão, 4.ª ed., Lisboa, MNE – Instituto Camões, 2000.
perjúrios: juramentos falsos; mentiras.
vilezas: ações degradantes.
tredores: traidores.
deprava: prever-te; corrompe.
rende: leva à rendição. munidas: bem defendidas; bem fortificadas.
96 Nas naus estar se deixa, vagaroso,Até ver o que o tempo lhe descobre;Que não se fia já do cobiçosoRegedor, corrompido e pouco nobre.Veja agora o juízo curiosoQuanto no rico, assi como no pobre,Pode o vil interesse e sede imiga Do dinheiro, que a tudo nos obriga.
AVANÇAR!
Início da reflexão do Canto VIII de Os Lusíadas: estância 96
ETAPA 1
verso 1: referência a Vasco da Gama, que se encontra no navio e reflete sobre o que se passou.
cobiçoso: invejoso.
imiga: inimiga.
Regedor: referência ao Catual, o governante indiano que enganou Vasco da Gama.
Na frase «Fernando Pessoa sabia que os seus amigos seus amigos o esperava»
1. Na introdução desta reflexão (vv. 5 a 8), o Poeta __________ a ideia que irá demonstrar nas estâncias seguintes.
a) anuncia
Em cada item, clica na opção que completa corretamente a frase.
b) conclui
c) comprova
2. Segundo os versos 5 a 8, a reflexão que o Poeta iniciou centra-se no problema
a) dois pronomes relativos.
b) de haver pessoas abastadas e pessoas pobres no mundo.
c) uma conjução subordinativa e um pronome relativo, respetivamente.
Na frase «Fernando Pessoa sabia que Mário de Sá-Carneiro Santa Rita Pintor, que eram seus amigos, o esperavam, no Martinho da Arcada,», as palavras destacadas são
a) sujeito simples.
3. Na expressão “sede imiga / Do dinheiro” (vv. 7-8), está presente
c) modificador apositivo do nome.
b) complemento direto.
De novo na frase «Fernando Pessoa sabia que Mário de Sá-Carneiro Santa Rita Pintor, que eram seus amigos, o esperavam, no Martinho da Arcada,», a palavra destacada desempenha a função sintática de
Hipérbole: expressão que representa um exagero de quantidade ou de intensidade. Metáfora: expressão que associa (ou compara) dois termos de diferentes realidades sem usar uma palavra ou expressão comparativa (como, parece, etc.). Por ex.: Ela tinha mãos de vidro. Personificação: expressão em que se atribuem a animais, plantas, objetos, entidades abstratas (etc.) traços ou comportamentos próprios do ser humano.
4. Na oração final da estância, "que a tudo nos obriga", encontramos
a) uma antítese, que marca o contraste entre o dinheiro ser inimigo e escravizar-nos.
b) uma metáfora, que refere expressamente que o dinheiro nos escraviza.
c) uma hipérbole, que enfatiza a ideia de que, os homens tudo fazem por avidez do dinheiro.
96 Nas naus estar se deixa, vagaroso,Até ver o que o tempo lhe descobre;Que não se fia já do cobiçosoRegedor, corrompido e pouco nobre.Veja agora o juízo curiosoQuanto no rico, assi como no pobre,Pode o vil interesse e sede imigaDo dinheiro, que a tudo nos obriga.
A antítese é o recurso expressivo que representa o contraste entre dois termos numa frase ou em duas frases próximas: Ex. A alegria desmedida conduz-nos, por vezes, à tristeza.
Errado
Estância 96 da reflexão do Canto VIII de Os Lusíadas
Tenta de novo!
AVANÇAR
Fim da missão 1Ideias-chave da estância 96 da reflexão sobre o poder corruptor do ouro
- Nos quatro primeiros versos da estância 96, encontramos Vasco Gama na sua nau a pensar na traição do Catual, homem "cobiçoso" que se corrompeu por dinheiro.
- O episódio que aqui termina é o pretexto para a reflexão sobre o poder corruptor do ouro, que se inicia no verso 5.
- Os versos 5 a 8 servem de introdução às considerações do Poeta, onde se refere que o ouro todos seduz ("ricos" e "pobres") e que os homens tudo fazem para o ter.
ContinuAR
The wind is in your favor and you can continue to generate wind power
Congratulations!
Anota o primeiro número da senha final!
2
Parabéns!
Completaste a primeira missão.
Reflexão do Canto VIII de Os Lusíadas: a estância 97
AVANÇAR
97 A Polidoro mata o Rei Treício, Só por ficar senhor do grão tesouro; Entra, pelo fortíssimo edifício, Com a filha de Acriso a chuva d'ouro; Pode tanto em Tarpeia avaro vício Que, a troco do metal luzente e louro, Entrega aos inimigos a alta torre, Do qual quási afogada em pago morre.
MISSÃO 2
A Polidoro mata o Rei Treício: durante a Guerra de Troia, o rei da Trácia, Polimnéstor, recebeu na sua corte Polidoro, príncipe troiano, que trazia consigo um tesouro. Para se apropriar destas riquezas, o "Rei Treício" matou o seu convidado.
Vv. 3-4: Acriso, rei mitológico de de Argos, sabe pelo oráculo que será morto pelo seu neto. Como a sua única filha não tem ainda filhos, encerra-a numa torre. Contudo, Zeus entra no quarto da princesa em forma de chuva de ouro, fecunda-a e assim nasce Perseu, que vem a matar acidentalmente o avô.
Tarpeia: segundo a tradição latina, Tarpeia foi uma romana que traiu Roma, permitindo que os sabinos entrassem na cidade durante uma guerra entre os dois povos. Tarpeia esperava que o seu ato fosse recompensado com ouro; no entanto, os sabinos pagaram-lhe a traição, esmagando-a com os seus escudos de metal dourado. avaro: ganancioso.
1. Na frase «Fernando Pessoa não sabia onde podia apanhar o elético para a Praça do Comércio.», a oração iniciado por «onde» é subordinada
1. Na estância 97, o Poeta alude a episódios da mitologia e da tradição clássicas a fim de
a) substantiva relativa.
b) substantiva completiva.
c) adjetiva relativa restritiva.
3. Na frase «Pessoa, que era um grande poeta, pretendia contribuir para o país onde ele nascera.», não está presente uma oração subordinadada
1. Na estância 97, o Poeta alude a episódios da mitologia e da tradição clássicas a fim de
a) adjetiva relativa explicativa.
b) adjetiva relativa restritiva.
c) adjetiva relativa restritiva.
97 A Polidoro mata o Rei Treício, Só por ficar senhor do grão tesouro; Entra, pelo fortíssimo edifício, Com a filha de Acriso a chuva d'ouro; Pode tanto em Tarpeia avaro vício Que, a troco do metal luzente e louro,Entrega aos inimigos a alta torre, Do qual quási afogada em pago morre.
2. Nos três episódios referidos nesta estância, que envolvem Polidoro, Acrísio e Tarpeia, o ouro foi a causa ________ destas personagens.
a) da tristeza
b) da morte
c) da determinação
97 A Polidoro mata o Rei Treício, Só por ficar senhor do grão tesouro; Entra, pelo fortíssimo edifício, Com a filha de Acriso a chuva d'ouro; Pode tanto em Tarpeia avaro vício Que, a troco do metal luzente e louro,Entrega aos inimigos a alta torre, Do qual quási afogada em pago morre.
3. A causa comum das mortes de Polidoro e de Tarpeia foi
a) a riqueza que ambas possuíam.
b) a cobiça, sua ou alheia.
c) o ódio que sentiam por elas.
97 A Polidoro mata o Rei Treício, Só por ficar senhor do grão tesouro; Entra, pelo fortíssimo edifício, Com a filha de Acriso a chuva d'ouro; Pode tanto em Tarpeia avaro vício Que, a troco do metal luzente e louro,Entrega aos inimigos a alta torre, Do qual quási afogada em pago morre.
4. A expressão "metal luzente e louro" (v. 6) é
a) uma antítese, que coloca em contraste duas características do ouro.
b) uma personificação, que atribui dois traços humanos ao ouro.
c) uma perífrase, que caracteriza o ouro com traços que deslumbram os homens.
A perífrase é o recurso expressivo em que referimos por várias palavras a um conceito ou a uma ideia que pode ser identificado(a) por uma palavra: Ex. Em cada casa há uma caixa que mudou o mundo. (Referência à televisão)
Errado
Estância 97 reflexão do Canto VIII de Os Lusíadas
Tenta de novo!
AVANÇAR
Fim da missão 2Ideias-chave da estância 97 da reflexão sobre o poder corruptor do ouro
- Na estância 97, o Poeta inicia a demonstração das consequências da avidez do ouro, ilustrando-a com três exemplos da mitologia greco-romana. A cultura clássica serve de autoridade a esta fundamentação.
- Evocam-se os casos de Polidoro, de Acriso e de Tarpeia, cujas mortes estiveram, direta ou indiretamente, associadas ao ouro: no primeiro e no terceiro casos, o fim trágico das personagens deveu-se à ganância.
- Deste modo se prova que a sede do dinheiro e dos bens materiais remonta aos tempos primordiais da humanidade.
ContinuAR
The wind is in your favor and you can continue to generate wind power
Congratulations!
Anota o segundo número da senha final!
2
Parabéns!
Completaste a segunda missão.
AVANÇAR!
98 Este rende munidas fortalezas;Faz trédoros e falsos os amigos;Este a mais nobres faz fazer vilezas,E entrega Capitães aos inimigos;Este corrompe virginais purezas,Sem temer de honra ou fama alguns perigos;Este deprava às vezes as ciências,Os juízos cegando e as consciências.
Reflexão do Canto VIII de Os Lusíadas: a estância 98
MISSÃO 3
rende: leva à rendição. munidas: bem defendidas; bem fortificadas.
tredores: traidores.
vilezas: ações degradantes.
deprava: prever-te; corrompe.
98 Este rende munidas fortalezas;Faz trédoros e falsos os amigos;Este a mais nobres faz fazer vilezas,E entrega Capitães aos inimigos;Este corrompe virginais purezas,Sem temer de honra ou fama alguns perigos;Este deprava às vezes as ciências,Os juízos cegando e as consciências.
1. O pronome demonstrativo “Este”, repetido no início de quatro versos da estância 98 (anáfora), refere-se
a) ao ouro.
b) ao povo português.
c) a diferentes heróis mitológicos.
98 Este rende munidas fortalezas;Faz trédoros e falsos os amigos;Este a mais nobres faz fazer vilezas,E entrega Capitães aos inimigos;Este corrompe virginais purezas,Sem temer de honra ou fama alguns perigos;Este deprava às vezes as ciências,Os juízos cegando e as consciências.
2. Com a longa enumeração iniciada na estância 98, pretende-se comprovar que o ouro deslumbra
a) um elevado número de indivíduos e grupos.
b) apenas as classes privilegiadas.
c) apenas os indivíduos que o não conseguem ter.
98 Este rende munidas fortalezas;Faz trédoros e falsos os amigos;Este a mais nobres faz fazer vilezas,E entrega Capitães aos inimigos;Este corrompe virginais purezas,Sem temer de honra ou fama alguns perigos;Este deprava às vezes as ciências,Os juízos cegando e as consciências.
3. Segundo os quatro primeiros versos da estância 98, o ouro pode ser muitas vezes responsável
a) por conseguir comprar a paz numa guerra e comprar novos amigos.
c) pela traição na guerra e na amizade e por corromper os homens de caráter.
b) por criar falsas amizades e falsas ideias de nobreza.
98 Este rende munidas fortalezas;Faz trédoros e falsos os amigos;Este a mais nobres faz fazer vilezas,E entrega Capitães aos inimigos;Este corrompe virginais purezas,Sem temer de honra ou fama alguns perigos;Este deprava às vezes as ciências,Os juízos cegando e as consciências.
4. Com a anástrofe do verso final da estância 98, o Poeta sugere a sua surpresa ao constatar que o ouro leva os sábios a
a) abandonarem a sua investigação para se dedicarem a atividades lucrativas.
b) esquecerem tudo o que aprenderam e passarem a valorizar os bens materiais.
c) perderem a integridade e o discernimento na sua atividade de busca do conhecimento.
A anástrofe é o recurso expressivo que se refere à alteração violenta e surpreendente da ordem dos constituintes na frase: Ex. "Este a mais nobres faz fazer vilezas". (Este faz a[os] mais nobres fazer vilezas.) A alteração da ordem dos constituintes sugere frequentemente a perturbação ou a estranheza da situação representada.
Errado
Tenta de novo!
Estância 98 da reflexão do Canto VIII de Os Lusíadas
AVANÇAR
Fim da missão 3Ideias-chave da estância 98 da reflexão sobre o poder corruptor do ouro
- Na estância 98, encontramos a primeira parte da enumeração de situações intemporais (formas verbais do presente) em que a ganância do ouro corrompeu certos indivíduos.
- O Poeta dá conta de que a sede pelo "vil metal" pode conduzir à traição dos soldados (vv. 1 e 4), à traição na amizade, à corrupção da virtude e da nobreza de carácter (vv. 3 e 5-6) e à perversão das consciências e dos princípios morais (vv. 7-8).
- Atente-se na personificação do ouro ("Este"), que o torna responsável por estas "vilezas".
ContinuAR
The wind is in your favor and you can continue to generate wind power
Congratulations!
Anota o terceiro número da senha final!
1
Parabéns!
Completaste a terceira missão.
Reflexão do Canto VIII de Os Lusíadas: estância 99
99 Este interpreta mais que sutilmenteOs textos; este faz e desfaz leis;Este causa os perjúrios entre a genteE mil vezes tiranos torna os Reis.Até os que só a Deus omnipotenteSe dedicam, mil vezes ouvireisQue corrompe este encantador, e ilude;Mas não sem cor, contudo, de virtude!
MISSÃO 4
AVANÇAR!
perjúrios: juramentos falsos; mentiras.
a) social, moral e político.
1. A enumeração iniciada na estância 98 e concluída na 99 elenca as consequências da avidez material nos domínios
b) económico, moral e social.
c) social, religioso e psicológico.
99 Este interpreta mais que sutilmenteOs textos; este faz e desfaz leis;Este causa os perjúrios entre a genteE mil vezes tiranos torna os Reis.Até os que só a Deus omnipotenteSe dedicam, mil vezes ouvireisQue corrompe este encantador, e ilude;Mas não sem cor, contudo, de virtude!
2. Para comprovar a sua posição acerca do problema da avidez material, em lugar da argumentação, o Poeta opta pela
a) narração de casos ilustrativos.
b) descrição de casos ilustrativos.
c) demonstração de casos ilustrativos.
99 Este interpreta mais que sutilmenteOs textos; este faz e desfaz leis;Este causa os perjúrios entre a genteE mil vezes tiranos torna os Reis.Até os que só a Deus omnipotenteSe dedicam, mil vezes ouvireisQue corrompe este encantador, e ilude;Mas não sem cor, contudo, de virtude!
3. Segundo os dois primeiros versos da estância 99, o dinheiro (o ouro) pode condicionar, negativamente, o modo como
a) se interpretam os textos literários e se governa o país.
b) se distorcem os textos e como se escrevem e manipulam as leis.
c) se escreve a legislação e se governa um país.
99 Este interpreta mais que sutilmenteOs textos; este faz e desfaz leis;Este causa os perjúrios entre a genteE mil vezes tiranos torna os Reis.Até os que só a Deus omnipotenteSe dedicam, mil vezes ouvireisQue corrompe este encantador, e ilude;Mas não sem cor, contudo, de virtude!
4. Nos versos 5 a 8 da estância 99, o Poeta censura, pela sua ganância material,
a) os membros do clero.
b) os políticos.
c) os banqueiros.
99 Este interpreta mais que sutilmenteOs textos; este faz e desfaz leis;Este causa os perjúrios entre a genteE mil vezes tiranos torna os Reis.Até os que só a Deus omnipotenteSe dedicam, mil vezes ouvireisQue corrompe este encantador, e ilude;Mas não sem cor, contudo, de virtude!
Errado
Estância 99 da reflexão do Canto VIII de Os Lusíadas
Tenta de novo!
AVANÇAR
Fim da missão 4Ideias-chave da estância 99 da reflexão sobre o poder corruptor do ouro
- Na estância 99, o Poeta conclui a identificação de situações em que o ouro preverte indivíduos de diferentes grupos sociais.
- Por cobiça material, os juristas e os magistrados (vv. 1-2) manipulam as leis, os reis tornam-se tiranos (v. 4), os membros do clero traem os seus votos e princípios (vv. 5-8).
- Quando o Poeta se refere aos religiosos através de uma perífrase (vv. 5-6), sublinha a hipo-crisia no modo como estes saciam a sua sede material: "não sem cor, contudo, de virtude!".
- O ouro seduz ("ilude"), "corrompe", conduz à mentira ("perjúrio"); mas, quando necessário, oculta-se a culpa e o pecado com a hipocrisia.
ContinuAR
The wind is in your favor and you can continue to generate wind power
Congratulations!
Anota o quarto número da senha final!
1
Parabéns!
Completaste a quarta missão.
Clica no cadeado e, de seguida, escreve a sequência de números obtidos na conclusão das missões.
Insere a senha
The wind is in your favor and you can continue to generate wind power
Congratulations!
Parabéns!
Com as coordenadas que recebeste, encontraste a rota de volta a Portugal!
Boa viagem!
Jogar de novo
Fontes
Bibliografia breve Camões, Luís de, Os Lusíadas, pref. de Costa Pimpão, 4.ª ed., Lisboa, MNE – Instituto Camões, 2000. Reis, Carlos, Rimas e Os Lusíadas, Luís de Camões, Porto, Porto Editora, 2015. Silva, Vítor Aguiar e (coord.), Dicionário de Luís de Camões, Lisboa, Caminho, 2011. Fontes das imagens https://commons.wikimedia.org https://www.inverso.pt/lusiadas/Lusiadas.htm