Want to make creations as awesome as this one?

More creations to inspire you

NORMANDY 1944

Horizontal infographics

LIZZO

Horizontal infographics

BEYONCÉ

Horizontal infographics

ONE MINUTE ON THE INTERNET

Horizontal infographics

SITTING BULL

Horizontal infographics

RUGBY WORLD CUP 2019

Horizontal infographics

Transcript

LAS VARIEDADES DE LAS LENGUAS EN ESPAÑA

LOREM IPSUM Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Aenean commodo ligula eget dolor. Aenean massa.

LOREM IPSUM Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Aenean commodo ligula eget dolor. Aenean massa.

El castellano que se habla en Galicia tiene algunas peculiaridades. Muchas veces está influido por el gallego y es necesario evitar las interferencias entre las dos lenguas: del castellano sobre el gallego, o del gallego sobre el castellano. Es cierto que no existe una única forma de la lengua castellana; ni de ninguna otra lengua. En gallego, como seguramente sabrás, hay personas que pronuncian la letra g como una j. A este fenómeno se le llama gheada y está admitido por la Real Academia Gallega, que lo acepta en la pronunciación, pero no en la escritura. También sabrás que hay personas que pronuncian la letra c como una ese; ocurre en algunas zonas de Galicia, al hablar en gallego, y en Andalucía, Canarias y Latinoamérica. A estas variantes geográficas de una lengua se les llama dialectos. Es normal que existan, pero hay que diferenciar entre hablar y escribir. A la hora de escribir, conviene tener en cuenta las diferencias respecto al castellano estándar, porque si no lo hacemos, escribiremos con faltas de ortografía y, además, tal vez la palabra o expresión que estemos empleando, que para nosotros es muy normal, no exista en el castellano usual.

LOREM IPSUM Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Aenean commodo ligula eget dolor. Aenean massa.

LOREM IPSUM Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Aenean commodo ligula eget dolor. Aenean massa.

GALICIA El castellano que se habla en Galicia tiene algunas peculiaridades. Muchas veces está influido por el gallego y es necesario evitar las interferencias entre las dos lenguas: del castellano sobre el gallego, o del gallego sobre el castellano. Es cierto que no existe una única forma de la lengua castellana; ni de ninguna otra lengua. En gallego, como seguramente sabrás, hay personas que pronuncian la letra g como una j. A este fenómeno se le llama gheada y está admitido por la Real Academia Gallega, que lo acepta en la pronunciación, pero no en la escritura. También sabrás que hay personas que pronuncian la letra c como una ese; ocurre en algunas zonas de Galicia, al hablar en gallego, y en Andalucía, Canarias y Latinoamérica. A estas variantes geográficas de una lengua se les llama dialectos. Es normal que existan, pero hay que diferenciar entre hablar y escribir. A la hora de escribir, conviene tener en cuenta las diferencias respecto al castellano estándar, porque si no lo hacemos, escribiremos con faltas de ortografía y, además, tal vez la palabra o expresión que estemos empleando, que para nosotros es muy normal, no exista en el castellano usual.

GALICIA

Y SUS DIALECTOS

El castellano que se habla en Galicia tiene algunas peculiaridades. Muchas veces está influido por el gallego y es necesario evitar las interferencias entre las dos lenguas: del castellano sobre el gallego, o del gallego sobre el castellano. Es cierto que no existe una única forma de la lengua castellana; ni de ninguna otra lengua. En gallego, como seguramente sabrás, hay personas que pronuncian la letra g como una j. A este fenómeno se le llama gheada y está admitido por la Real Academia Gallega, que lo acepta en la pronunciación, pero no en la escritura. También sabrás que hay personas que pronuncian la letra c como una ese; ocurre en algunas zonas de Galicia, al hablar en gallego, y en Andalucía, Canarias y Latinoamérica. A estas variantes geográficas de una lengua se les llama dialectos. Es normal que existan, pero hay que diferenciar entre hablar y escribir. A la hora de escribir, conviene tener en cuenta las diferencias respecto al castellano estándar, porque si no lo hacemos, escribiremos con faltas de ortografía y, además, tal vez la palabra o expresión que estemos empleando, que para nosotros es muy normal, no exista en el castellano usual.

EXTRAMADURA

Y SUS DIALECTOS

Se extiende por Cáceres y Badajos. Tiene influencias del andaluz. Entre sus rasgos destacan la aspiración o pérdida de –s final de sílaba (loh perroh por los perros), el yeísmo , la aspiración de la j (ceha por ceja), la pérdida de –r final(muché por mujer) y el cierre de vocales finales(extremeñu por extremeño).

ANDALUCIA

Y SUS DIALECTOS

Es el dialecto que cuenta con un mayor número de hablantes, y está dividido en andaluz oriental y occidental. Sus rasgos más característicos son el seseo (pronunciación de la c como s, por ejemplo, sielo en lugar de cielo), el ceceo (pronunciación de la s como z, zol en lugar de sol), el yeísmo (la ll se pronuncia como y, yueve en lugar de llueve), la pérdida de la –d- intervocálica (cansao por cansado), la aspiración de la –s final (loh niñoh en lugar de los niños) y la confusión entre r y l (arma por alma).

CATALUÑA

Y SUS DIALECTOS

El catalán, como cualquier otra lengua, posee dialectos o variedades geográficas. Los dialectos catalanes se dividen en dos grupos principales: dialectos orientales y dialectos occidentales. Los dialectos orientales son el central (parte oriental de Cataluña), el balear (islas baleares), el septentrional o rosellonés (sur de Francia) y el alguerés (ciudad del Alguer). Los dialectos occidentales son el noroccidental (parte occidental de Cataluña) y el suroccidental o valenciano.

ISLAS CANARIAS

Y SUS DIALECTOS

El dialecto canario o habla canaria es la modalidad del español propia y convencional de las islas Canarias, utilizada por los aproximadamente dos millones de hablantes del castellano que habitan dicho archipiélago atlántico. Se trata de una variedad dialectal encuadrada dentro de lo que se ha llamado «modalidad atlántica», similar a las de la América hispanohablante, y también a las del sur de la península ibérica, especialmente Andalucía occidental

CASTILLA Y LEÓN

Y SUS DIALECTOS

En Castilla y León actualmente se imparten dos de las tres lenguas cooficiales existentes en España, el Gallego en la EOI de Ponferrada (León) y el Euskera en la EOI de Miranda de Ebro (Burgos), por ser territorios limítrofes de esta Comunidad Autónoma.

El dialecto madrileño es la variedad dialectal del idioma castellano hablada en la ciudad de Madrid (capital de España) y, en sentido más amplio, en el área metropolitana de Madrid. Entre los rasgos propios de estas variedades tenemos: -Yeísmo, indistinción de /ll/ e /y/ (calló / cayó), general en todas las clases sociales. -Aspiración de las /s/ implosivas. -Frecuentemente se elide la /d/ final, como en la mayoría del mundo hispanohablante, pero también se ensordecen a menudo, volviéndose una /θ/, por ejemplo: verdad > verdaz. Esta pronunciación es notable también en Salamanca, Valladolid, y otras zonas de Castilla y León y La Rioja. -Tendencia al leísmo, laísmo y loísmo. Según Samuel Gili Gaya, en el habla de Madrid el pronombre le se ha especializado en el masculino y el pronombre la en el femenino, tanto para objetos directos como indirectos.

MADRID

Y SUS DIALECTOS

El manchego o dialecto manchego es la variante del castellano que se emplea en La Mancha (España). Su ámbito geográfico más estricto correspondería a gran parte de las provincias de Albacete y Ciudad Real y las zonas situadas más al sur de Cuenca y Toledo. En un sentido más genérico, puede aplicarse a un área bastante extensa, que incluiría parte de la Comunidad Valenciana y la Comunidad de Madrid, donde no es fácilmente discernible el uso histórico del producido por la inmigración. La mayoría de hablantes de este dialecto son con frecuencia diglósicos y cambian deliberada o inconscientemente de dialecto, en los registros formales, utilizando un castellano más normativo -aunque muy salpicado de mancheguismos- ya que consideran vulgar su propia manera normal de hablar. Gracias a programas de televisión humorísticos como La Hora Chanante o Muchachada Nui -cuyos actores son, en su mayoría, manchegos- y especialmente Cruz y Raya se están extendiendo y dando a conocer a toda España muchos giros, entonación pronunciación y vocablos propios de La Mancha.

CASTILLA LA MANCHA

Y SUS DIALECTOS

😂😂

AÑADE UN SUBTÍTULO AQUÍ

LOREM IPSUM Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Aenean commodo ligula eget dolor. Aenean massa.

LOREM IPSUM Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Aenean commodo ligula eget dolor. Aenean massa.

LOREM IPSUM Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Aenean commodo ligula eget dolor. Aenean massa.

LOREM IPSUM Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Aenean commodo ligula eget dolor. Aenean massa.

LOREM IPSUM Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Aenean commodo ligula eget dolor. Aenean massa.

LOREM IPSUM Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Aenean commodo ligula eget dolor. Aenean massa.