Want to create interactive content? It’s easy in Genially!

Get started free

Reflexiones para el siglo XXI

rosanarojas8621

Created on March 3, 2026

Start designing with a free template

Discover more than 1500 professional designs like these:

Smart Presentation

Practical Presentation

Essential Presentation

Akihabara Presentation

Flow Presentation

Dynamic Visual Presentation

Pastel Color Presentation

Transcript

Dibujo

Dibuja Observa Comparte

empezar ➛

Mapamundi

¿Tu dibujo se parece a esto?

empezar ➛

Mapamundi

El mundo según Gall Peters

¿Qué cambia con esta nueva disposición de tamaño de los continentes? ¿Esto tiene algún otro impacto en las personas?

empezar ➛

Mapamundi

El mundo según Hajime Narukawa

empezar ➛

¿Y yo? ¿Hay distorsión?

Reflexiones y retos para el siglo XXI

empezar ➛

Globalización, poder, lengua, territorio...

Reflexiones y retos para el siglo XXI

empezar ➛

Política lingüística y planificación lingüística: debate conceptual

Existe una la falta de consenso sobre la relación entre política lingüística y planificación lingüística. 🔹 Problema conceptual Hamel (2000) señala que existe polisemia y falta de consenso en el uso de los términos que describen las acciones del Estado sobre las lenguas.

continuar ➛

🔹 Primera corriente: fases diferenciadas de un mismo proceso Autores como:Nancy H. Hornberger (2006), Robert B. Kaplan (1997) , Richard B. Baldauf Jr (2004). Consideran que: Política lingüística = Se definen orientaciones generales, ideologías, metas (por ejemplo: “vamos a promover el bilingüismo”). Planificación lingüística = → Se diseñan medidas concretas para ejecutar esa política (currículos, leyes, formación docente, etc.). Es decir, son etapas diferenciadas dentro de un mismo proceso.

Primera corriente

continuar ➛

Desde otra perspectiva, autores como: Hamel (2000) y Ambadiang (2004) Plantean que política y planificación no son fases separadas, sino procesos interdependientes, como dos caras de una misma moneda. Eso quiere decir que: No se puedes tener política sin planificación. No se puede planificar sin estar haciendo política. Lo técnico siempre tiene una dimensión ideológica. Lo político siempre se concreta en acciones técnicas.

Segunda corriente: procesos interdependientes

continuar ➛

En EE. UU. se populariza el uso conjunto: Language Policy and Planning (LPP) ¿Por qué? Porque muchos investigadores prefieren: evitar la discusión sobre cuál engloba a cuál, y tratar ambos términos como un campo integrado. Es una manera pragmática de decir: todo esto forma parte del mismo campo de estudio.

Tendencia estadounidense

continuar ➛

Política lingüística Se asocia con: la determinación de las alternativas más relevantes respecto de las relaciones de una sociedad con sus lenguas Esto significa: decidir qué lugar ocupan las lenguas en la sociedad decidir cuál es oficial cuál se enseña cuál se protege cuál se regula Es el nivel de decisión estratégica y normativa.

Tendencia en todas las corrientes

continuar ➛

Planificación lingüística Se asocia con: la puesta en práctica o la aplicación de la política lingüística Es decir: cómo se ejecutan esas decisiones qué medidas concretas se toman cómo se implementan en la realidad Es el nivel operativo o técnico.

Tendencia en todas las corrientes

continuar ➛

Tipologías de planificación lingüística

Modelo de Hornberger (2006) propone un marco integrador para organizar el campo de la política y planificación lingüística. Su aporte central es una tipología tripartita, es decir, divide la planificación en tres grandes tipos. Planificación del estatus Planificación del corpus Planificación de la adquisición Distingue: Nivel macro: → decisiones estatales, leyes, políticas nacionales. Nivel micro: → implementación en escuelas, comunidades, aulas.

continuar ➛

Enfoque de desarrollo

Cuando el texto menciona: enfoques de planificación de desarrollo del estatus, de la adquisición y del corpus Significa que la planificación no solo regula o controla, sino que puede:

  • fortalecer una lengua
  • revitalizarla
  • expandir sus funciones
  • ampliar oportunidades de aprendizaje
Es una visión más dinámica y no solo normativa.

continuar ➛

¿Por qué es clave la planificación de la adquisición?

Porque es la que:

  • crea oportunidades educativas
  • define acceso a L2 o LE
  • regula programas bilingües
  • decide intensidad horaria
  • determina quién aprende qué lengua y en qué condiciones
En términos políticos profundos: 👉 La planificación de la adquisición regula el acceso al capital lingüístico.

continuar ➛

Consultoría de Marketing

Imagina que es 1929 y que te contratan para una empresa de cigarrillos. Debes lograr que las mujeres comiencen a fumar. ¿Cómo lo harías? Es 1950 y te contratan para una campaña de venta de carros. Necesitan que la gente compre más carros y que además siempre tengan en deseo de cambiarlos por una versión más nueva. ¿Cómo lo harías?

continuar ➛

Edward Bernays

Antochas de la Libertad General Motors-- See the USA in Your Chevrolet

continuar ➛

Planificación del prestigio

Modelo ampliado de Baldauf (2004). Este autor añade: Planificación del prestigio ¿Qué significa esto? No basta con: declarar una lengua oficial (estatus), enseñarla (adquisición), estandarizarla (corpus), si socialmente esa lengua no tiene valor simbólico.

continuar ➛

Planificación del prestigio

La planificación del prestigio implica intervenir en:

  • actitudes
  • ideologías lingüísticas
  • percepción social
  • legitimidad
  • valoración cultural
👉 Es trabajar sobre el capital simbólico de la lengua.

continuar ➛

Objetivos abiertos y encubiertos

Baldauf (2004) también dice algo muy importante: Las políticas pueden tener objetivos: abiertos (explícitos) → lo que se declara oficialmente (ej. “promover el bilingüismo”) encubiertos (implícitos) → lo que realmente se busca (ej. reforzar hegemonía de una lengua dominante)

continuar ➛

Niveles macro, meso y micro

Baldauf (2004) organiza la planificación en tres niveles: Macro → Estado, legislación nacional. Meso → Instituciones (universidades, escuelas). Micro → Aula, interacción docente-estudiante. ¿En qué niveles operamos los profesores?

continuar ➛

Pierre Bourdieu y el capital simbólico

Para Bourdieu, la sociedad no funciona solo por dinero (capital económico), sino por diferentes tipos de “capital” que las personas acumulan y que les dan poder dentro de un campo social (educación, política, arte, academia, etc.). ¿Qué es el capital simbólico? El capital simbólico es el prestigio, reconocimiento, honor o legitimidad socialmente otorgados. Es poder… pero en forma de reconocimiento. No es algo material en sí mismo. Es el valor que los demás reconocen en ti.

continuar ➛

¿Cómo funciona?

El capital simbólico no existe por sí solo. Es una forma transformada de otros capitales: Capital económico → puede convertirse en prestigio. Capital cultural (educación, conocimientos, lenguaje refinado) → puede convertirse en autoridad intelectual. Capital social (redes de contactos) → puede convertirse en influencia. Pero para que eso ocurra, debe haber reconocimiento social. 👉 Si nadie reconoce tu título, tu riqueza o tu saber, no se convierten en capital simbólico.

continuar ➛

La clave: ¿la “creencia” colectiva funciona?

Para Bourdieu, el capital simbólico funciona porque la sociedad cree en él. Es un poder que depende de una especie de acuerdo tácito: Creemos que cierto diploma “vale”. Creemos que cierto cargo implica autoridad. Creemos que cierta forma de hablar es “más correcta”. Ese reconocimiento hace que el poder parezca natural, cuando en realidad es socialmente construido.

continuar ➛

El mundo que creemos conocer

Reflexiones y retos para el siglo XXI

empezar ➛

Piensa en una decisión del pasado que hoy consideres un error o un arrepentimiento importante. ¿Cuál fue la causa de esa decisión y qué consecuencia(s) tuvo para ti?

empezar ➛

El problema de los lirios En un lago hay un grupo de lirios. Cada día el grupo se duplica. Si el lago se cubre completamente en 48 días, ¿en qué día estaba cubierto a la mitad?

empezar ➛

El cirujano Un padre y su hijo sufren un grave accidente de tránsito. El padre muere en el lugar. El hijo es llevado de urgencia al hospital. Cuando el cirujano entra al quirófano, mira al joven y dice: “No puedo operarlo… es mi hijo.” ¿Cómo es esto posible?

empezar ➛

Pensamiento rápido vs pensamiento lento

Kahneman propone que operamos con dos sistemas: 🔹 Sistema 1 – Pensamiento rápido Automático Intuitivo Emocional Basado en patrones Funciona sin esfuerzo consciente Usa atajos (heurísticos) Es eficiente, pero puede generar sesgos.

Sistema 2 – Pensamiento lento Analítico Reflexivo Lógico Requiere esfuerzo Detecta errores del Sistema 1 Es más preciso, pero consume energía mental.

empezar ➛

Pensamiento rápido vs pensamiento lento

Kahneman propone que operamos con dos sistemas: 1️⃣ La decisión del pasado (hindsight bias) Piensa en una decisión del pasado que hoy consideres un error importante. ¿Por qué crees que sucedió? Qué ocurre cognitivamente Cuando miramos hacia atrás: Sistema 1 reconstruye la historia para que parezca coherente. Simplificamos causas. Creamos una narrativa lineal. Pensamos: “Era obvio.”

empezar ➛

Pensamiento rápido vs pensamiento lento

El problema de los lirios (crecimiento exponencial)decisión del pasado (hindsight bias) Qué ocurre cognitivamente Sistema 1: Asume crecimiento lineal. Simplifica. Aplica patrón cotidiano. Sistema 2: Analiza la regla. Reconoce crecimiento exponencial. Corrige la intuición. Lección: nuestra intuición es lineal, pero muchos fenómenos son no lineales.

empezar ➛

Pensamiento rápido vs pensamiento lento

El acertijo del cirujano El cirujano dice: “No puedo operarlo, es mi hijo.” Qué ocurre cognitivamente Sistema 1: Activa estereotipo “cirujano = hombre”. Completa información faltante automáticamente. No detecta el sesgo. Sistema 2: Se detiene. Revisa la premisa. Considera alternativas. Lección: el pensamiento automático está cargado de categorías culturales.

empezar ➛

Pensamiento rápido vs pensamiento lento

🧩 Lo que los tres ejercicios tienen en común Todos muestran que: La mente busca rapidez antes que precisión. Preferimos explicaciones simples y lineales. Reescribimos el pasado para que encaje. Completamos información usando estereotipos. Subestimamos la complejidad. El problema no es que pensemos rápido. El problema es no saber cuándo estamos pensando rápido.

Pensar críticamente no es pensar siempre lento. Es saber cuándo debemos activar el pensamiento lento.

empezar ➛

Pensamiento rápido vs pensamiento lento

I. ¿Qué es lo heurístico en Kahneman? ¿Qué significa “heurístico”? Una heurística es un atajo mental. Es una regla rápida que usamos para tomar decisiones sin analizar toda la información disponible. No es irracional en sí misma. Es eficiente, pero puede producir errores sistemáticos. El gran giro de Daniel Kahneman y Amos Tversky fue demostrar que estos errores no son aleatorios, sino predecibles y estructurales.

empezar ➛

Pensamiento rápido vs pensamiento lento

¿Por qué usamos heurísticas? Porque el cerebro busca ahorrar energía. El Sistema 1 (pensamiento rápido) responde automáticamente, mientras el Sistema 2 exige esfuerzo. La heurística es, en términos cognitivos, una estrategia de economía mental. Lo profundo del hallazgo Kahneman mostró que: No somos “irracionales caóticos”. Somos sistemáticamente predecibles en nuestros errores. Eso desafió el modelo clásico de racionalidad económica.

empezar ➛

Pensamiento rápido vs pensamiento lento

La interdisciplinariedad de Kahneman Aquí está lo revolucionario. Antes de Kahneman, la economía dominante asumía que los seres humanos eran agentes racionales que maximizaban utilidad (modelo del homo economicus). Kahneman, psicólogo, demostró empíricamente que eso no es así. Su trabajo cruzó: Psicología cognitiva Economía Teoría de la decisión Estadística Filosofía moral Políticas públicas

empezar ➛

Según Jennifer Bruen (2005), opina que a nivel universitario, la política lingüística:

  • no es solo una declaración simbólica
  • sino que define el marco completo del aprendizaje de lenguas extranjeras.
Es decir, la universidad decide:
  • qué lenguas ofrece
  • para quién están dirigidas
  • con qué objetivos
  • bajo qué criterios académicos
Aquí la política lingüística se desplaza del Estado a la institución.

Política lingüística institucional universitaria

continuar ➛

Según Jennifer Bruen (2005) señala que estas políticas suelen describir:

A. Estructura de toma de decisiones Quién decide. Cómo se aprueban cambios. Qué órganos intervienen.

D. Seguimiento y evaluación Cómo se mide el rendimiento. Qué indicadores de calidad se usan.

B. Procedimientos de enseñanza y aprendizaje Cómo se organizan los cursos. Qué metodologías se adoptan. Qué apoyos se ofrecen a estudiantes.

E. Formación docente Capacitación continua. Desarrollo profesional del profesorado.

C. Resultados esperados Nivel de competencia que deben alcanzar. Estándares de evaluación.

Es decir, la política no es solo normativa; es organizativa, pedagógica y evaluativa.

continuar ➛

Las políticas no existen solas. Las diseñan y ejecutan personas. Aquí entran los llamados: gestores de política lingüística En universidades, normalmente: existe un Comité de Lenguas participan directivos, docentes y a veces representantes estudiantiles

Gestores de política lingüística

continuar ➛

Lo que esto implica teóricamente Una política lingüística universitaria:

  • regula acceso al capital lingüístico
  • organiza jerarquías entre lenguas
  • define quién tiene oportunidades de movilidad académica
  • establece qué lengua tiene mayor prestigio
Aunque parezca técnico-administrativa, es profundamente política.

continuar ➛

Manfred Steger (2005) identifica seis afirmaciones centrales del globalismo: 1.La globalización se refiere a la liberalización y la integración global de los mercados 2.La globalización es inevitable e irreversible. 3. Nadie está a cargo de la globalización. 4. La globalización beneficia a todos. 5. La globalización fomenta la propagación de la democracia en el mundo. 6. La globalización requiere una guerra contra el terror.

Globalismo

continuar ➛

🌐 Globalismo Es una postura ideológica o visión del mundo. Se refiere a la creencia o doctrina que promueve la integración global como algo deseable, muchas veces asociada con el predominio del mercado, la competencia internacional y ciertos modelos económicos o culturales. 🌍 Globalización Es un proceso real y objetivo. Describe los cambios económicos, tecnológicos, culturales y educativos que conectan cada vez más a los países (mercados internacionales, circulación del conocimiento, movilidad estudiantil, TIC, etc.). Es un fenómeno observable.

Globalismo vs Globalización

continuar ➛

¿De dónde surge el globalismo?

El globalismo parece surgir en Estados Unidos después de la Segunda Guerra Mundial. En ese momento, los países querían evitar nuevas guerras y promover la cooperación internacional. Por eso, en 1945 se creó la Organización de las Naciones Unidas (ONU), con la idea de fomentar el diálogo y la colaboración entre países. Al mismo tiempo, Estados Unidos se convirtió en la principal potencia mundial. Impulsó un nuevo orden internacional basado en el capitalismo y la democracia. Ejemplos de esto fueron:

  • El Plan Marshall, para ayudar a reconstruir Europa.
  • La creación del Fondo Monetario Internacional (FMI).
  • El Banco Mundial.
Estas instituciones promovieron el libre comercio y la integración económica mundial.

continuar ➛

Globalismo y neoliberalismo

El pensamiento neoliberal es una corriente económica y política que defiende que el mercado libre debe ser el principal organizador de la sociedad y que el Estado debe intervenir lo menos posible en la economía. Ideas centrales del neoliberalismo

  • Libre mercado
  • Reducción del Estado
  • Privatización
  • Apertura económica
  • Competencia como motor de eficiencia
Autores asociados Friedrich Hayek – Defendió el mercado como sistema superior para organizar la economía. Milton Friedman – Promovió políticas de libre mercado y menor intervención estatal.

continuar ➛

¿Dónde está la tensión? La tensión surge porque: El mercado académico global privilegia ciertas lenguas (principalmente el inglés). Pero las políticas culturales y decoloniales impulsan la valorización de lenguas locales. Entonces la universidad debe equilibrar: Competitividad internacional Responsabilidad cultural y social

Tensión: Universidad-lenguas-sociedad

continuar ➛

En el contexto de globalización, muchos países e instituciones han comenzado a ver las lenguas no solo como: identidad, cultura, comunicación, sino como capital económico.

Lenguas como recursos económicos

Grin (1994) compara las lenguas con bienes públicos como: el aire, el agua, el alumbrado público.

continuar ➛

Grin (1994) Consumo no rival Si yo uso una lengua, eso no impide que tú también la uses. A diferencia de una manzana (consumo rival), la lengua no se “gasta”. Al contrario: cuantas más personas la usan, más valor social adquiere.

Imposibilidad de exclusión No existe un mecanismo real para impedir que alguien “experimente” un entorno lingüístico. No puedes cobrar por escuchar una lengua en la calle. Por eso se considera un bien público.

continuar ➛

Es un enfoque que estudia: cómo las variables lingüísticas afectan resultados económicos, cómo el conocimiento de lenguas impacta ingresos, cómo las políticas lingüísticas tienen costos y beneficios medibles.

¿Qué es la economía de las lenguas?

Yes Bogotá

continuar ➛

Dos maneras en que la lengua influye en los ingresos (según Grin, 1994)

1. Pertenencia a un grupo lingüístico Si perteneces al grupo que habla la lengua prestigiosa o dominante: tienes ventaja laboral, accedes a mejores salarios, reduces barreras de acceso. Aquí la lengua funciona como capital simbólico que se convierte en capital económico.

2. Competencia en lengua extranjera Aprender una lengua extranjera puede ser: una inversión rentable, una forma de aumentar empleabilidad, una herramienta de movilidad internacional. Si el mercado laboral recompensa esa competencia, entonces la lengua genera retorno económico.

continuar ➛

El riesgo: políticas basadas solo en rentabilidad

Muchos gobiernos priorizan lenguas porque: “son rentables” “mejoran competitividad” “aumentan productividad” Pero Grin (1994) advierte algo importante: No se debe sacrificar la diversidad lingüística en nombre de la eficiencia económica.

Debe existir equilibrio entre: políticas de asimilación (una lengua dominante), y políticas de diversidad (pluralidad lingüística).

continuar ➛

Mercantilización David Block (2008) sostiene que la lengua se convierte en mercancía: Se mide Se certifica Se vuelve capital humano

Globalización y lenguas

continuar ➛

Dimensión discursiva

Norman Fairclough(2006) señala que la globalización también ocurre a través del discurso.

continuar ➛

Círculos concéntricos

Braj B. Kachru (1985) propone: Círculo interior Círculo exterior Círculo en expansión

continuar ➛

Globalización y educación

Tensiones poscoloniales Reportes de la UNESCO en los años 50 ya mostraban la tensión entre identidad nacional y predominio del inglés y francés.

continuar ➛

Internacionalización de la educación superior

Jane Knight (2003) identifica factores de cambio: Movilidad Tecnología Liberalización comercial Inversión privada La OCDE (2012) señala el bajo dominio de lenguas extranjeras en Colombia y recomienda integrar el segundo idioma en el currículo.

continuar ➛

Internacionalización vs globalización

La internacionalización es una respuesta activa a la globalización. Mientras la globalización es un fenómeno externo y amplio, la internacionalización es la manera en que las universidades responden estratégicamente a ese contexto. Impulsa una formación con perspectiva global. No se limita al ámbito nacional, sino que integra enfoques internacionales en la docencia y la investigación.

continuar ➛

Internacionalización vs globalización

Fomenta la colaboración académica internacional. Promueve el trabajo conjunto con investigadores de otros países y la circulación global del conocimiento. Desarrolla competencias interculturales en los estudiantes. Los estudiantes adquieren mayor empatía, comprensión cultural y capacidad para interactuar en contextos internacionales. Fortalece la competitividad académica y profesional. Prepara a los graduados para participar en un mercado global de ideas y trabajo.

continuar ➛

Internacionalización vs globalización

Integra la dimensión internacional en la misión institucional. Se refleja en programas como intercambios, doble titulación, enseñanza de lenguas extranjeras y movilidad académica. Refuerza la identidad nacional desde la interculturalidad. No significa homogeneización, sino construcción desde lo propio en diálogo con lo global.

continuar ➛

Enseñanza de lenguas e internacionalización del currículo

Internacionalización en la Educación Superior Proceso que fortalece la cooperación internacional entre IES. Busca mayor visibilidad y presencia global. (Ministerio de Educación Nacional [MEN], 2009) Lenguas como eje de la internacionalización La dimensión internacional e intercultural se integra en la docencia. La movilidad académica exige competencias en lenguas extranjeras. Las políticas lingüísticas son un componente clave del currículo. (MEN, 2009)

continuar ➛

Políticas lingüísticas en Europa

La mayoría de países europeos desarrollan políticas lingüísticas nacionales. Se definen lenguas oficiales y se protegen lenguas minoritarias. Ejemplos: Reino Unido: apoyo al galés. España: español, euskera y gallego (según región). Luxemburgo: luxemburgués, alemán y francés. Suiza: alemán, francés e italiano. El monolingüismo es poco frecuente en Europa. (Siguan, 2001)

continuar ➛

Políticas lingüísticas en Europa

🇪🇺 Multilingüismo en las instituciones europeas El Tratado de Roma (1958) reconoció varias lenguas oficiales. La actual Unión Europea cuenta con 23 lenguas oficiales y de trabajo. Documentos y legislación se publican en todas las lenguas oficiales. Funcionarios deben dominar al menos una segunda lengua. (Comisión Europea, 2012c)

continuar ➛

Políticas lingüísticas en Europa

Creciente influencia del inglés A inicios del siglo XX existía equilibrio entre: Inglés (economía), Francés (derecho), Alemán (medicina). Después de la Segunda Guerra Mundial, el inglés gana predominio. El alemán y el francés pierden prestigio en algunos campos. (Hamel, 2003a; Siguan, 2004)

continuar ➛

Políticas lingüísticas en universidades colombianas

📌 Situación general La mayoría de las IES colombianas no cuenta con una política lingüística explícita en un único documento oficial. Las orientaciones suelen aparecer en acuerdos o resoluciones rectorales o de consejos académicos. Existe un interés creciente por formalizar estas políticas.

continuar ➛

Políticas lingüísticas en universidades colombianas

Lenguas e internacionalización Las políticas lingüísticas son consideradas fundamentales en los procesos de internacionalización institucional. Se reconoce que el dominio de lenguas extranjeras es una competencia básica para la inserción laboral y académica.

continuar ➛

Políticas lingüísticas en universidades colombianas

Niveles esperados de competencia La mayoría de las IES busca que los estudiantes alcancen: B1 o B2 (usuario independiente) según el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER). Algunas instituciones exigen incluso nivel C1 (usuario competente).

continuar ➛

Políticas lingüísticas en universidades colombianas

Enfoques predominantes En algunas IES, la enseñanza se centra principalmente en la comprensión lectora. Esto puede generar descuido de otras habilidades: Producción oral Producción escrita Interacción comunicativa

continuar ➛

Tendencias emergentes

Creciente interés por:

  • Lenguas locales en Europa.
  • Lenguas indígenas en Latinoamérica.
Algunas IES europeas promueven el fortalecimiento de la L1 ante el predominio del inglés. Persisten desafíos: algunos docentes y estudiantes de intercambio no cuentan con competencia suficiente en lenguas extranjeras. Las políticas lingüísticas en las IES colombianas están en proceso de consolidación y son clave para la internacionalización, aunque aún enfrentan retos en formalización, equilibrio de habilidades y competencia real en lenguas extranjeras.

continuar ➛

Si Colombia y sus instituciones están alineadas con organismos internacionales como la UNESCO, la OCDE y la Comisión Europea, y afirman seguir sus directrices en materia educativa y lingüística, ¿por qué no cuentan con una política lingüística claramente formulada en un documento público que articule de manera coherente la planeación lingüística institucional con dicha política? ¿Por qué, en cambio, las orientaciones lingüísticas suelen aparecer dispersas en estatutos o reglamentos internos, sin evidenciar una lógica explícita entre política y planeación?

continuar ➛

Aunque Colombia esté alineada discursivamente con organismos como la UNESCO y la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos (OCDE), en la práctica muchas IES no cuentan con una política lingüística institucional explícita y pública. Esto puede explicarse por varios factores: 1️⃣ Alineación discursiva vs. implementación real Los lineamientos internacionales suelen adoptarse a nivel macro (nacional). Pero la implementación concreta depende de cada institución, que tiene autonomía. El resultado: adhesión conceptual, pero ejecución fragmentada. 👉 Se asume la internacionalización como meta, pero no siempre se traduce en planificación lingüística estructurada.

continuar ➛

2️⃣ Enfoque instrumental del inglés Muchas IES reducen la política lingüística a un requisito de nivel B1 o B2. Se concibe la lengua como requisito de graduación, no como parte integral del currículo. Esto genera reglamentos aislados en lugar de una política transversal.

continuar ➛

3️⃣ Falta de cultura de planeación lingüística La planeación lingüística implica:

  • Diagnóstico sociolingüístico institucional.
  • Definición de objetivos a largo plazo.
  • Articulación con investigación, docencia y extensión.
En muchas IES, la enseñanza de lenguas depende del centro de idiomas, no de una política institucional estratégica.

continuar ➛

3️⃣ Falta de cultura de planeación lingüística La planeación lingüística implica:

  • Diagnóstico sociolingüístico institucional.
  • Definición de objetivos a largo plazo.
  • Articulación con investigación, docencia y extensión.
En muchas IES, la enseñanza de lenguas depende del centro de idiomas, no de una política institucional estratégica.

continuar ➛

4️⃣ Tensiones presupuestales y estructurales Diseñar una política lingüística sólida requiere:

  • Formación docente.
  • Internacionalización del currículo.
  • Programas bilingües o multilingües.
No todas las instituciones cuentan con los recursos para sostenerlo.

continuar ➛

5️⃣ Internacionalización entendida como movilidad, no como transformación curricular Se priorizan: Convenios. Intercambios. Doble titulación. Pero no necesariamente se transforma el currículo ni se formaliza una política lingüística coherente.

continuar ➛

En síntesis Colombia puede estar alineada con discursos internacionales sobre plurilingüismo e internacionalización, pero: la brecha entre discurso y práctica institucional explica por qué predominan reglamentos aislados en lugar de políticas lingüísticas integrales, públicas y estratégicamente planificadas.

continuar ➛

Respuesta correcta: día 47. ¿Por qué? Porque si se duplica cada día, el día anterior a estar lleno estaba exactamente a la mitad.

Respuesta correcta: día 47. ¿Por qué? Porque si se duplica cada día, el día anterior a estar lleno estaba exactamente a la mitad.

Aquí aparece el sesgo retrospectivo. El Sistema 2 requeriría preguntarse: ¿Qué información tenía realmente en ese momento? ¿Qué variables no podía prever? ¿Había incertidumbre? Lección: el pasado parece más claro de lo que fue.

"El arte de la propaganda consiste en hacer creer a la gente que piensa por sí misma, mientras repite lo que se le ha inculcado." -Edward Bernays

Planificación de la adquisición (Acquisition planning)Se refiere a: quién aprende qué lengua, en qué contextos, con qué acceso, con qué recursos... Incluye: políticas educativas, alfabetización, enseñanza de segunda lengua, enseñanza de lengua extranjera, programas bilingües 👉 Es intervenir en la transmisión y aprendizaje de la lengua.

Planificación lingüística es intervenir de manera: organizada consciente, estructurada, con objetivos claros sobre cómo funcionan las lenguas en una sociedad.

Aquí aparece el sesgo retrospectivo. El Sistema 2 requeriría preguntarse: ¿Qué información tenía realmente en ese momento? ¿Qué variables no podía prever? ¿Había incertidumbre? Lección: el pasado parece más claro de lo que fue.

Daniel Kahneman (1934–2024) fue un psicólogo israelí-estadounidense, pionero en la psicología cognitiva y la economía conductual. En 2002 recibió el Nobel Prize in Economic Sciences por integrar hallazgos psicológicos en la teoría económica sobre el juicio y la toma de decisiones bajo incertidumbre.

Aquí aparece el sesgo retrospectivo. El Sistema 2 requeriría preguntarse: ¿Qué información tenía realmente en ese momento? ¿Qué variables no podía prever? ¿Había incertidumbre? Lección: el pasado parece más claro de lo que fue.

Expansión del globalismo

  • En la segunda mitad del siglo XX, el globalismo apoyó:
  • El libre comercio.
  • La inversión extranjera.
  • La reducción de aranceles (por ejemplo, a través de la Organización Mundial del Comercio (OMC)).
  • La expansión del capitalismo y la democracia liberal.
Después del fin de la Guerra Fría y de la Unión Soviética, el modelo de libre mercado se volvió dominante en muchos países. La globalización se aceleró con internet y con la creación de bloques como: La Unión Europea. El Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN). La Cooperación Económica Asia-Pacífico (APEC).

La mayoría asume automáticamente que “cirujano” implica hombre. Se activa: Estereotipo ocupacional Asociación implícita de género Procesamiento automático (Sistema 1)

Y eso tiene implicaciones en: movilidad social desigualdad identidad poder simbólico

Se refiere a intervenir en la estructura interna de la lengua. Incluye: estandarización ortografía oficial creación de diccionarios modernización terminológica creación de neologismos Es trabajar sobre la forma lingüística. Ejemplo: Diseñar una ortografía para una lengua indígena. Crear terminología científica en una lengua minoritaria.

A. Planificación del estatus (Status planning) Se refiere a decidir: qué lugar ocupa una lengua en la sociedad, si será oficial, si se usará en tribunales, administración, educación, si tendrá reconocimiento legal 👉 Es el rol social y político de la lengua. Ejemplo: Declarar una lengua oficial o reconocer una lengua indígena en la Constitución.