А у книжек юбилей!
Э. Распе «Приключения барона Мюнхгаузена»
Барон Мюнхгаузен действительно существовал. Полное имя - Карл Фридрих Иероним барон фон Мюнхгаузен. Родился 11 мая 1720 года недалеко от немецкого города Ганновер. Барон Мюнхаузен был человеком сильного телосложения с круглым лицом. Но Мюнхгаузен как литературный герой - это сухонький старичок с закрученными усами и эспаньолкой. Первая экранизация книги - это французский 10-минутный фильм «Галлюцинации барона Мюнхгаузена», выпущенный в 1911 году.
235 лет
Э.Т.А. Гофман «Щелкунчик и Мышиный король»
Впервые эта рождественская повесть-сказка была опубликована в сборнике «Детские сказки» в 1816 году. Прототипами главных героев стали дети приятеля Гофмана, - Фриц и Мари Гитциг. Писатель перенёс в своё произведение их имена и черты характера. По мотивам сказки был создан балет «Щелкунчик» П.И. Чайковского. Также произведение было неоднократно экранизировано. Например, в России известен мультфильм «Щелкунчик», выпущенный в 1973 году.
210 лет
А.С. Пушкин «Капитанская дочка»
Сначала Пушкин планировал создать исторический труд о Петре I и Александре Суворове, но в ходе изучения архивных документов увлёкся историей крестьянского восстания под предводительством Емельяна Пугачёва.
Пушкин посещал места восстания Пугачёва, чтобы собрать достоверную информацию о событиях со слов очевидцев. Прототипами героев стали реальные люди: Шванвич (добровольно перешёл на сторону Пугачёва) и Вашарин (был взят в плен Пугачёвым, но затем бежал и поступил на службу к генералу Михельсону).
190 лет
Л. Кэрролл «Алиса в Зазеркалье»
Эта история - продолжение «Алисы в Стране чудес». Она вышла в 1871 году, спустя шесть лет после первой книги. Прототипом Алисы была настоящая девочка - Алиса Лидделл, дочь декана колледжа, в котором преподавал Кэрролл. В книге много слов-головоломок. Например, слово «слитер» - его не существует, но звучит так, будто змея скользит. Вся история построена как шахматная партия. Каждый шаг Алисы в Зазеркалье - это клетка шахматной доски, и в конце она становится королевой.
155 лет
М. Твен «Приключения Тома Сойера»
Изначально роман предназначался взрослым читателям, но в процессе создания автор понял, что хочет рассказать эту историю детям. Писатель вырос в маленьком городке Ханнибал, который стал прообразом вымышленного Сент-Питерсберга в романе.
Многие события книги, включая проделки Тома и его приятелей, основаны на реальных происшествиях из жизни Твена и его друзей. Книга легла в основу множества экранизаций. В СССР были сняты два фильма: в 1936 и 1981 годах.
150 лет
А. Грин «Алые паруса»
Идея пришла случайно - Грин увидел в витрине магазина лодку с белым парусом и мысленно «перекрасил» его в алый. Писатель работал над повестью около шести лет, в том числе во время службы в Армии. Закончил произведение он уже после демобилизации, когда жил в Петрограде. Строку «Ассоль пела» Грин добавил позже, а текст «Спят большие корабли…» сочинил только в 1926 году. В 1921 году дом Грина загорелся — он выбросил рукопись в снег через окно, а потом искал страницы в сугробах.
105 лет
А.Н. Толстой «Золотой ключик, или приключения Буратино»
В 1923 году Толстой редактировал русский перевод сказки Карло Коллоди «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы». А весной 1934 года писатель решил создать собственную версию истории о деревянном мальчике. В августе 1935 года сказка была закончена и сдана в производство в издательство «Детгиз», а параллельно начала печататься по частям в газете «Пионерская правда» и вскоре вышла отдельным изданием.
90 лет
Н.Н. Носов «Витя Малеев в школе и дома»
Замысел повести возник у писателя после случайно услышанного разговора двух учительниц, одна из которых сказала: «Кто отстаёт, тот всегда будет отставать, сколько его ни подтягивай. Он только привыкает, чтобы его тянули». Впервые повесть была опубликована в журнале «Новый мир» в 1951 году. Этот вариант повести был удостоен Сталинской премии третьей степени. Повесть издавалась огромными тиражами: за первые три года она выдержала 30 изданий и была переведена на 23 языка.
75 лет
Э.Н. Успенский «Крокодил Гена и его друзья»
Это первая сказочная повесть из цикла произведений о Чебурашке и Крокодиле Гене. Советская цензура не хотела выпускать книгу - цензор считал, что друга надо искать в коллективе, а не по объявлению. Книгу долго не печатали, но благодаря редакторским уловкам история все же вышла в печать. В предисловии Успенский указал, что прототипом Чебурашки стала одна из игрушек его детства: зверь неопознанной породы с большими ушами.
60 лет
Г.Н. Троепольский «Белый Бим Черное Ухо»
Прототипом Бима исследователи считают охотничью собаку писателя по кличке Лель. Изначально повесть публиковалась по частям в журнале «Наш современник» в 1971 году, отдельной книгой впервые была издана спустя год. Повесть приобрела успех сразу после выхода в свет и за первые десять лет выдержала около восьми переизданий. Переведена более чем на 20 языков мира. В 1977 году режиссер С. Ростоцкий снял по книге одноименный двухсерийный кинофильм.
55 лет
А у книжек юбилей!
Надежда Лепихина
Created on December 16, 2025
Start designing with a free template
Discover more than 1500 professional designs like these:
View
Florida Neon Presentation
View
Blackboard Presentation
View
Genial Storytale Presentation
View
Historical Presentation
View
Psychedelic Presentation
View
Memories Presentation
View
Animated Chalkboard Presentation
Explore all templates
Transcript
А у книжек юбилей!
Э. Распе «Приключения барона Мюнхгаузена»
Барон Мюнхгаузен действительно существовал. Полное имя - Карл Фридрих Иероним барон фон Мюнхгаузен. Родился 11 мая 1720 года недалеко от немецкого города Ганновер. Барон Мюнхаузен был человеком сильного телосложения с круглым лицом. Но Мюнхгаузен как литературный герой - это сухонький старичок с закрученными усами и эспаньолкой. Первая экранизация книги - это французский 10-минутный фильм «Галлюцинации барона Мюнхгаузена», выпущенный в 1911 году.
235 лет
Э.Т.А. Гофман «Щелкунчик и Мышиный король»
Впервые эта рождественская повесть-сказка была опубликована в сборнике «Детские сказки» в 1816 году. Прототипами главных героев стали дети приятеля Гофмана, - Фриц и Мари Гитциг. Писатель перенёс в своё произведение их имена и черты характера. По мотивам сказки был создан балет «Щелкунчик» П.И. Чайковского. Также произведение было неоднократно экранизировано. Например, в России известен мультфильм «Щелкунчик», выпущенный в 1973 году.
210 лет
А.С. Пушкин «Капитанская дочка»
Сначала Пушкин планировал создать исторический труд о Петре I и Александре Суворове, но в ходе изучения архивных документов увлёкся историей крестьянского восстания под предводительством Емельяна Пугачёва. Пушкин посещал места восстания Пугачёва, чтобы собрать достоверную информацию о событиях со слов очевидцев. Прототипами героев стали реальные люди: Шванвич (добровольно перешёл на сторону Пугачёва) и Вашарин (был взят в плен Пугачёвым, но затем бежал и поступил на службу к генералу Михельсону).
190 лет
Л. Кэрролл «Алиса в Зазеркалье»
Эта история - продолжение «Алисы в Стране чудес». Она вышла в 1871 году, спустя шесть лет после первой книги. Прототипом Алисы была настоящая девочка - Алиса Лидделл, дочь декана колледжа, в котором преподавал Кэрролл. В книге много слов-головоломок. Например, слово «слитер» - его не существует, но звучит так, будто змея скользит. Вся история построена как шахматная партия. Каждый шаг Алисы в Зазеркалье - это клетка шахматной доски, и в конце она становится королевой.
155 лет
М. Твен «Приключения Тома Сойера»
Изначально роман предназначался взрослым читателям, но в процессе создания автор понял, что хочет рассказать эту историю детям. Писатель вырос в маленьком городке Ханнибал, который стал прообразом вымышленного Сент-Питерсберга в романе. Многие события книги, включая проделки Тома и его приятелей, основаны на реальных происшествиях из жизни Твена и его друзей. Книга легла в основу множества экранизаций. В СССР были сняты два фильма: в 1936 и 1981 годах.
150 лет
А. Грин «Алые паруса»
Идея пришла случайно - Грин увидел в витрине магазина лодку с белым парусом и мысленно «перекрасил» его в алый. Писатель работал над повестью около шести лет, в том числе во время службы в Армии. Закончил произведение он уже после демобилизации, когда жил в Петрограде. Строку «Ассоль пела» Грин добавил позже, а текст «Спят большие корабли…» сочинил только в 1926 году. В 1921 году дом Грина загорелся — он выбросил рукопись в снег через окно, а потом искал страницы в сугробах.
105 лет
А.Н. Толстой «Золотой ключик, или приключения Буратино»
В 1923 году Толстой редактировал русский перевод сказки Карло Коллоди «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы». А весной 1934 года писатель решил создать собственную версию истории о деревянном мальчике. В августе 1935 года сказка была закончена и сдана в производство в издательство «Детгиз», а параллельно начала печататься по частям в газете «Пионерская правда» и вскоре вышла отдельным изданием.
90 лет
Н.Н. Носов «Витя Малеев в школе и дома»
Замысел повести возник у писателя после случайно услышанного разговора двух учительниц, одна из которых сказала: «Кто отстаёт, тот всегда будет отставать, сколько его ни подтягивай. Он только привыкает, чтобы его тянули». Впервые повесть была опубликована в журнале «Новый мир» в 1951 году. Этот вариант повести был удостоен Сталинской премии третьей степени. Повесть издавалась огромными тиражами: за первые три года она выдержала 30 изданий и была переведена на 23 языка.
75 лет
Э.Н. Успенский «Крокодил Гена и его друзья»
Это первая сказочная повесть из цикла произведений о Чебурашке и Крокодиле Гене. Советская цензура не хотела выпускать книгу - цензор считал, что друга надо искать в коллективе, а не по объявлению. Книгу долго не печатали, но благодаря редакторским уловкам история все же вышла в печать. В предисловии Успенский указал, что прототипом Чебурашки стала одна из игрушек его детства: зверь неопознанной породы с большими ушами.
60 лет
Г.Н. Троепольский «Белый Бим Черное Ухо»
Прототипом Бима исследователи считают охотничью собаку писателя по кличке Лель. Изначально повесть публиковалась по частям в журнале «Наш современник» в 1971 году, отдельной книгой впервые была издана спустя год. Повесть приобрела успех сразу после выхода в свет и за первые десять лет выдержала около восьми переизданий. Переведена более чем на 20 языков мира. В 1977 году режиссер С. Ростоцкий снял по книге одноименный двухсерийный кинофильм.
55 лет