LEARNING EXPERIENCE
Cambios temporales y geográficos del español
Luis Fernando Moreno Ortiz
UNIDAD DIDÁCTICA
Objetivos
(Cambios temporales(diacrónicos)
El idioma evoluciona.
Palabras desparecen
Cambia el significado
Se modifica la pronunciación y la grámatica.
Ejemplos:
En el español medieval (siglo XIII) se decía. fazer- hacerfablar - hablar fijo - hijo eglesia - iglesia exir - salir
Palabras que cambiaron de significado:villano - antes significaba ¨"persona del campo" ahora es "persona mala".Palabras que dejaron de usarse:Ansi (por así )Vide (por vi)
QUE LO CAUSA?
- El paso del tiempo.
- Los cambios culturales.
- Los cambios tecnólogicos.
- Los cambios sociales.
Cambios geográficos ( diatópicos)
Son las variasiones del español segun el lugar donde se habla cada region tiene su propio acento,vocabulario y algunas diferiencias dramaticales
Tema 01
Ejemplos:
En españa dicen ordenadorEn Mexico se dice computadora En Argentina usan vos en lugar de tú Tú hablas-Vos hablas En Mexico de dice camion para transporte urbano En España sgnifica vehicula de carga
¿QUE LO CAUSA?
- La separación geográfica.
- La influencia de otras lenguas (como el náhutl,quechua,guaraní,
inglés,etc)
LEARNING EXPERIENCE
Lección finalizada
UNIDAD DIDÁCTICA
Cambios temporales y geográficos del español
LUIS FERNANDO MORENO ORTIZ
Created on November 5, 2025
Start designing with a free template
Discover more than 1500 professional designs like these:
View
Math Lesson Plan
View
Primary Unit Plan 2
View
Animated Chalkboard Learning Unit
View
Business Learning Unit
View
Corporate Signature Learning Unit
View
Code Training Unit
View
History Unit plan
Explore all templates
Transcript
LEARNING EXPERIENCE
Cambios temporales y geográficos del español
Luis Fernando Moreno Ortiz
UNIDAD DIDÁCTICA
Objetivos
(Cambios temporales(diacrónicos)
El idioma evoluciona.
Palabras desparecen
Cambia el significado
Se modifica la pronunciación y la grámatica.
Ejemplos:
En el español medieval (siglo XIII) se decía. fazer- hacerfablar - hablar fijo - hijo eglesia - iglesia exir - salir
Palabras que cambiaron de significado:villano - antes significaba ¨"persona del campo" ahora es "persona mala".Palabras que dejaron de usarse:Ansi (por así )Vide (por vi)
QUE LO CAUSA?
Cambios geográficos ( diatópicos)
Son las variasiones del español segun el lugar donde se habla cada region tiene su propio acento,vocabulario y algunas diferiencias dramaticales
Tema 01
Ejemplos:
En españa dicen ordenadorEn Mexico se dice computadora En Argentina usan vos en lugar de tú Tú hablas-Vos hablas En Mexico de dice camion para transporte urbano En España sgnifica vehicula de carga
¿QUE LO CAUSA?
- La influencia de otras lenguas (como el náhutl,quechua,guaraní,
inglés,etc)LEARNING EXPERIENCE
Lección finalizada
UNIDAD DIDÁCTICA