Want to create interactive content? It’s easy in Genially!

Get started free

False Friends

Valentina Campos

Created on November 3, 2025

Start designing with a free template

Discover more than 1500 professional designs like these:

Corporate Memory Challenge

Higher Education Test Mobile

Flash Challenge Quiz

Flags Challenge

News quiz mobile

News Quiz

Swimming Quiz

Transcript

01:00

False Friends

Crossing the Border

Start

AnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimat

00:05

01

Explicación

00:10

Embarrassed: Se usa para expresar vergüenza, pena o incomodidad. Por ejemplo: "I'm so embarrassed" se traduce como "Estoy muy avergonzado/a". Embarazado/a: Se refiere a estar en estado de gestación. Por ejemplo: "I'm pregnant" se traduce como "Estoy embarazada".

Next

AnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimat

00:05

02

Explanation

00:10

Higher education institution after high school. Spanish "colegio": A primary or secondary school. The word for "college/university" is universidad.

Next

AnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimat

00:05

03

Explanation

00:10

Both mean a conclusion or resolution reached after consideration.

Next

AnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimat

00:05

00:10

04

Explanation

00:10

English: Mentally healthy. Spanish "sano": Healthy (physically). The word for "sane" is cuerdo.

Next

AnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimat

00:05

05

Explicación

00:10

English: To present one person to another. Spanish "introducir": To insert or to put in. The word for "to introduce (people)" is presentar.

Next

00:05

00:05

06

Explicación

00:10

El verbo en inglés "assist" (pronunciado /əˈsɪst/) significa principalmente "ayudar" o "prestar apoyo" a alguien. El verbo en español "asistir" significa comúnmente "estar presente en un lugar" o "acudir a un evento" (por ejemplo, "asistir a clases" o "asistir a una reunión"). Este es el significado que no coincide con "assist" en inglés.

Next

00:05

00:05

07

Explicación

00:10

"Different" en inglés sí significa "diferente" en español.

Next

AnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimat

00:05

08

Explanation

00:10

Las palabras "product" en inglés y "producto" en español son muy similares porque ambas provienen de la misma raíz: la palabra del latín medieval productum.

Next

00:05

09

Explanation

00:10

Both mean extreme fear. A perfect match!

Next

00:05

10

Explanation

00:30

English: Practical and judicious. Spanish "sensible": Sensitive (easily affected by stimuli or emotions). The word for "sensible" is sensato.

Next

00:05

11

Explanation

00:10

Both refer to the time yet to come.

Next

00:05

12

Explanation

00:10

English: Having difficulty emptying the bowels. Spanish "constipado": Having a common cold or being congested. The word for "constipated" is estreñido.

Next

00:05

13

Explanation

00:10

Both mean the most important city or seat of government.

Next

00:05

14

Explanation

00:10

English: A useful or valuable item traded in commerce. Spanish "comodidad": Comfort or convenience. The word for a "commodity" is mercancía or producto.

Next

00:05

00:05

15

Explanation

00:10

English: To be present at (an event). Spanish "atender": To pay attention to or to serve/help (e.g., a customer). The word for "to attend" an event is asistir.

Next

00:05

00:05

16

Explanation

00:10

English: Physical harm or damage. Spanish "injuria": An insult or slander (verbal abuse). The word for a physical "injury" is lesión or herida.

Next

00:05

17

Explicación

00:10

"Color" en inglés y español es un cognado verdadero porque ambas palabras tienen el mismo origen, provienen del latín "color", y comparten una escritura y significado muy similares, aunque con una ligera diferencia en la terminación ("-or" en ambos casos).

Next

00:05

00:05

18

Explicación

00:10

Ambas describen a alguien que llega a tiempo. (Ej. She is very punctual / Ella es muy puntual).

Next

AnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimat

00:05

19

Explicación

00:10

En español, "bigote" se refiere al vello que crece sobre el labio superior (en inglés, esto se llama moustache o mustache). En inglés, "bigot" (sustantivo) significa una persona fanática, intolerante o con fuertes prejuicios (generalmente sobre raza, religión, política, etc.).

Next

00:05

20

Explicación

00:10

"Hospital" en inglés es un cognado verdadero porque comparte un origen etimológico común con la palabra en español, resultando en una escritura y un significado prácticamente idénticos en ambos idiomas.

Next

00:05

21

Explicación

00:10

"Contest" en inglés no significa "contestar" en español porque es un falso amigo; "contest" significa "concurso" o "competencia", mientras que la palabra para "contestar" es "answer".

Next

AnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimat

00:05

00:05

00:05

22

Explicación

00:10

La razón por la que "envy" en inglés no es "enviar" en español es porque son falsos amigos (o false friends). Son palabras que se parecen mucho en la escritura y la pronunciación, pero tienen significados completamente diferentes

Next

AnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimat

00:05

00:05

00:05

23

Explicación

00:10

La palabra en inglés "exit" (pronunciada /ˈɛksɪt/) significa "salida". La ves en letreros de edificios, en las salidas de autopistas, o para cerrar un programa en la computadora. La palabra en español "éxito" (que significa lograr un objetivo o tener un resultado favorable) se traduce al inglés como "success".

Next

AnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimat

00:05

00:05

00:05

24

Explicación

00:10

Ambas palabras nombran la sustancia de la que algo está hecho. (Ej. Construction material / Material de construcción).

Next

00:05

25

Explicación

00:10

Describen algo que sigue reglas estrictas o es apropiado para eventos serios. (Ej. A formal suit / Un traje formal).

Next

00:05

00:05

26

Explicación

00:10

Un vase es un contenedor para flores; un vaso es un glass para beber.

Next

00:05

00:05

27

Explicación

00:10

Se usan para describir algo que ocurre con frecuencia o es normal. (Ej. A regular meeting / Una reunión regular).

Next

00:05

00:05

28

Explicación

00:10

La palabra en inglés "advertisement" (a menudo abreviada como "ad") significa "anuncio" o "publicidad". Se refiere a un mensaje promocional para un producto, servicio o evento. La palabra en español "advertencia" (que significa un aviso o precaución sobre un peligro o algo indeseable) se traduce al inglés como "warning".

Next

00:05

00:05

29

Explicación

00:10

Intoxicate means "emborracharse, embriagarse" in Spanish

Next

00:05

00:05

30

Explicación

00:10

Idiom es un modismo. Idioma es "language" en inglés.

Next

00:05

00:05

31

Explicación

00:10

Offense signiica "delito" es español Ofensa en inglés es "Insult".

Next

00:05

00:05

32

Explicación

00:10

Ambas nombran el instrumento óptico para ver objetos distantes. (Ej. Look through the telescope / Mira a través del telescopio).

Next

00:05

00:05

33

Explicación

00:10

Prize en español significa "Premio" Precio en inglés es "Price"

Next

00:05

00:05

34

Explicación

00:10

El adjetivo inglés "curious" y el adjetivo español "curioso" son cognados verdaderos y tienen significados equivalentes

Next

00:05

00:05

35

Explicación

00:10

Original (inglés): Perteneciente al origen o comienzo de algo; nuevo, no copiado; creativo o novedoso; peculiar o excéntrico. Original (español): Perteneciente al origen o principio de algo; que no es copia; novedoso, peculiar o singular.

Next

00:05

00:05

36

Explicación

00:10

Ambos términos se escriben exactamente igual (con la misma capitalización si se usa como título) y tienen el mismo significado y la misma raíz etimológica: la palabra latina doctor, que significa "maestro" o "enseñante" (derivada del verbo docere, que significa "enseñar").

Next

00:05

00:05

37

Explicación

00:10

Animal (inglés): Un ser vivo que no es una planta o un hongo; un mamífero de cuatro patas; a veces usado como insulto para referirse a una persona brutal. Animal (español): Ser orgánico que vive, siente y se mueve por propio impulso; a veces usado como insulto para referirse a una persona ignorante o brutal.

Next

00:05

00:05

38

Explicación

00:10

Pulp (inglés): Significa "pulpa" (la parte blanda y jugosa de una fruta o verdura, la pasta de papel, o el tejido interno de un diente). Pulpo (español): Significa el animal marino, el octopus.

Next

AnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimat

00:05

00:05

00:05

39

Explicación

00:10

Accident (inglés): Un suceso inesperado e imprevisto, a menudo con consecuencias negativas como daños o lesiones (ej. "There was a car accident on the highway"). Accidente (español): Suceso eventual o acción de la que involuntariamente resulta daño; suceso imprevisto que altera la marcha normal o prevista de las cosas (ej. "Tuvieron un accidente de coche anoche")

Next

AnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimat

00:05

00:05

00:05

40

Explicación

00:10

Resort (inglés): Significa un "complejo turístico" o "centro vacacional", un lugar de vacaciones con muchos servicios (alojamiento, comida, ocio, etc.). Resorte (español): Significa "muelle", una pieza elástica que almacena energía y vuelve a su forma original, como el muelle de un colchón o un bolígrafo.

Next

AnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimat

00:05

00:05

00:05

41

Explicación

00:10

Ambas palabras provienen del latín admirari, que significa "mirar con asombro" o "maravillarse". Esta raíz latina también está relacionada con "milagro" (miracle en inglés) y "mirar" en español.

Next

AnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimat

00:05

00:05

00:05

42

Explicación

00:10

Ambas palabras provienen del latín aer, y este a su vez del griego aēr (ἀήρ), que significa "atmósfera" o "bruma"

Next

AnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimat

00:05

00:05

00:05

43

Explicación

00:10

Cuando la palabra inglesa "resume" se usa como sustantivo (a menudo escrita con acentos franceses como "résumé" o "resumé"), significa "currículum vitae" o "currículo" en español. En este contexto, es un falso amigo de "resumen". Traducción correcta de "resumen" (en inglés): "summary" o "abstract".

Next

AnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimat

00:05

00:05

00:05

44

Explicación

00:10

Ambas palabras provienen del latín distantia, que a su vez se deriva de distare ("estar alejado", "separado").

Next

AnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimat

00:05

00:05

00:05

45

Explicación

00:10

Unique en español significa "Inusual (extraordinario)". En inglés "Only" es único.

Next

AnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimat

00:05

00:05

00:05

46

Explicación

00:10

Ambas palabras provienen del griego dynamis (δύναμις), que significa "poder" o "fuerza".

Next

AnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimat

00:05

00:05

00:05

47

Explicación

00:10

Ambas palabras provienen de la misma raíz latina, recordari, que se forma con el prefijo re- (de nuevo) y la palabra cordis (corazón). Por lo tanto, el significado original de "recordar" es "volver a pasar por el corazón". La palabra inglesa record fue incorporada al inglés a partir del francés antiguo recorder, que también proviene de la misma raíz.

Next

AnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimat

00:05

00:05

00:05

48

Explicación

00:10

Ambas palabras provienen del latín elephantus, que a su vez se deriva del griego elephas (ἐλέφας).

Next

AnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimat

00:05

00:05

00:05

49

Explicación

00:10

Si quieres comprar un libro, vas a una librería (o a un bookstore en inglés). Si quieres pedir prestado un libro, vas a una biblioteca (o a una library en inglés)

Next

AnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimationAnimat

00:05

00:05

00:05

50

Explicación

00:10

Ambas palabras provienen del latín finalis (relativo al fin), y la adición del sufijo adverbial (-ly en inglés, -mente en español) significa "de manera final"

Next

¡Quiz Finalizado!

MUCHAS GRACIAS POR PARTICIPAR