tecnicas de traduccion
Traduccion literal
Traduce palabra por palabra. Util cuando las estructuras son similares, pero puede generar textos poco naturales.
Calco
Traduccion literal de frases que se han integrado en el idioma destino.
"she is reading a book" "ella esta leyendo un libro""it is raing cats and dogs" "esta lloviendo gatos y perros" "I am hungry" "yo soy hambriento"
""open house" "casa abierta""flea market" "mercado de pulgas" Skyscreper" "rascacielos"
Transposicion
Prestamo
Cambia la estructura gramatical para que suene natural en el idioma destino.
Toma palabras directamente del idioma original cuando no existe un equivalente o por uso comun.
"I am looking forward to your reply" "espero su respuesta" "he decided to take a walk" "el decidio dar un paseo""I like to swim" "me gusta la natacion"
""Internet' "internet""sandwich" "sandwich" Software" "software"
Adaptacion
Modulacion
Equivalencia
Ajusta elementos culturales especificos para hacerlos comprensibles al lector
Cambia el punto de vista o perspectiva para que el mensaje sea mas adecuado culturalmente.
Usa diferentes expresiones con el mismo efecto comunicativo, especialmente en refranes o modismos
"thanksgiving dinner" "cena de accion de gracias""Super bowl" "final del campeonato de futbol americano" "April fools day" "dia de los inocentes en estados unidos"
"I dont think it is good idea" "creo que no es una buena idea""Dont get so excited" "calmate" It is not difficult to show" "es facil de mostar"
"break the ice" "rompiendo el hielo""a piece of cake" "pan comido" "hit the sack" "irse a dormir"
Un título genial
Captamos mejor el contenido visual. El contenido visual está asociado a mecanismos cognitivos y psicológicos. Las cosas entran por los ojos, la primera imagen es la que cuenta. Asociamos el contenido visual con emociones.
+ info
Un título genial
Captamos mejor el contenido visual. El contenido visual está asociado a mecanismos cognitivos y psicológicos. Las cosas entran por los ojos, la primera imagen es la que cuenta. Asociamos el contenido visual con emociones.
Enlace
Un título genial
Captamos mejor el contenido visual. El contenido visual está asociado a mecanismos cognitivos y psicológicos. Las cosas entran por los ojos, la primera imagen es la que cuenta. Asociamos el contenido visual con emociones.
+ info
Un título genial
Captamos mejor el contenido visual. El contenido visual está asociado a mecanismos cognitivos y psicológicos. Las cosas entran por los ojos, la primera imagen es la que cuenta. Asociamos el contenido visual con emociones.
+ info
Un título genial
Captamos mejor el contenido visual. El contenido visual está asociado a mecanismos cognitivos y psicológicos. Las cosas entran por los ojos, la primera imagen es la que cuenta. Asociamos el contenido visual con emociones.
Enlace
Un título genial
Captamos mejor el contenido visual. El contenido visual está asociado a mecanismos cognitivos y psicológicos. Las cosas entran por los ojos, la primera imagen es la que cuenta. Asociamos el contenido visual con emociones.
+ info
Un título genial
Captamos mejor el contenido visual. El contenido visual está asociado a mecanismos cognitivos y psicológicos. Las cosas entran por los ojos, la primera imagen es la que cuenta. Asociamos el contenido visual con emociones.
Enlace
tecnicas de traduccion
Keiry Fernanda Aguirre Vargas
Created on September 21, 2025
Start designing with a free template
Discover more than 1500 professional designs like these:
View
Visual Thinking Checklist
View
Choice Board Flipcards
View
Team Retrospective
View
Fill in the Blanks
View
Museum Flipcards
View
Image Comparison Slider
View
Microcourse: Key Skills for the Professional Environment
Explore all templates
Transcript
tecnicas de traduccion
Traduccion literal
Traduce palabra por palabra. Util cuando las estructuras son similares, pero puede generar textos poco naturales.
Calco
Traduccion literal de frases que se han integrado en el idioma destino.
"she is reading a book" "ella esta leyendo un libro""it is raing cats and dogs" "esta lloviendo gatos y perros" "I am hungry" "yo soy hambriento"
""open house" "casa abierta""flea market" "mercado de pulgas" Skyscreper" "rascacielos"
Transposicion
Prestamo
Cambia la estructura gramatical para que suene natural en el idioma destino.
Toma palabras directamente del idioma original cuando no existe un equivalente o por uso comun.
"I am looking forward to your reply" "espero su respuesta" "he decided to take a walk" "el decidio dar un paseo""I like to swim" "me gusta la natacion"
""Internet' "internet""sandwich" "sandwich" Software" "software"
Adaptacion
Modulacion
Equivalencia
Ajusta elementos culturales especificos para hacerlos comprensibles al lector
Cambia el punto de vista o perspectiva para que el mensaje sea mas adecuado culturalmente.
Usa diferentes expresiones con el mismo efecto comunicativo, especialmente en refranes o modismos
"thanksgiving dinner" "cena de accion de gracias""Super bowl" "final del campeonato de futbol americano" "April fools day" "dia de los inocentes en estados unidos"
"I dont think it is good idea" "creo que no es una buena idea""Dont get so excited" "calmate" It is not difficult to show" "es facil de mostar"
"break the ice" "rompiendo el hielo""a piece of cake" "pan comido" "hit the sack" "irse a dormir"
Un título genial
Captamos mejor el contenido visual. El contenido visual está asociado a mecanismos cognitivos y psicológicos. Las cosas entran por los ojos, la primera imagen es la que cuenta. Asociamos el contenido visual con emociones.
+ info
Un título genial
Captamos mejor el contenido visual. El contenido visual está asociado a mecanismos cognitivos y psicológicos. Las cosas entran por los ojos, la primera imagen es la que cuenta. Asociamos el contenido visual con emociones.
Enlace
Un título genial
Captamos mejor el contenido visual. El contenido visual está asociado a mecanismos cognitivos y psicológicos. Las cosas entran por los ojos, la primera imagen es la que cuenta. Asociamos el contenido visual con emociones.
+ info
Un título genial
Captamos mejor el contenido visual. El contenido visual está asociado a mecanismos cognitivos y psicológicos. Las cosas entran por los ojos, la primera imagen es la que cuenta. Asociamos el contenido visual con emociones.
+ info
Un título genial
Captamos mejor el contenido visual. El contenido visual está asociado a mecanismos cognitivos y psicológicos. Las cosas entran por los ojos, la primera imagen es la que cuenta. Asociamos el contenido visual con emociones.
Enlace
Un título genial
Captamos mejor el contenido visual. El contenido visual está asociado a mecanismos cognitivos y psicológicos. Las cosas entran por los ojos, la primera imagen es la que cuenta. Asociamos el contenido visual con emociones.
+ info
Un título genial
Captamos mejor el contenido visual. El contenido visual está asociado a mecanismos cognitivos y psicológicos. Las cosas entran por los ojos, la primera imagen es la que cuenta. Asociamos el contenido visual con emociones.
Enlace