Want to create interactive content? It’s easy in Genially!

Get started free

L'Echo de l'ECLA n°1

Collège Estérel

Created on September 9, 2025

Start designing with a free template

Discover more than 1500 professional designs like these:

Audio tutorial

Pechakucha Presentation

Desktop Workspace

Decades Presentation

Psychology Presentation

Medical Dna Presentation

Geometric Project Presentation

Transcript

N°1 - Septembre 2025 L'actualité des langues anciennes au collège de l'Estérel

L'ECho de l'ecLA

Ante diem decimum Kalendarum octobres

22 septembre 2025

Sommaire

5ème ECLA

4ème ECLA

L'expression de la semaine
L'expression de la semaine

"Veni, vidi, vici"

"Ab imo pectore"

c.

5ème ECLA

« Veni, vidi, vici »

Astérix en Hispanie, Goscinny et Uderzo, p.6

- signification : « je suis venu, j’ai vu, j’ai vaincu. » - origine : cette citation très célèbre nous vient de Jules César. Envoyé auprès de Pharnace, roi du Bosphore, (actuelle Istanbul), qui contestait la puissance romaine, César parvient à le battre avec rapidité et sans bavure en 47 avant JC. Le roi Pharnace a compris son imprudence et a cessé de provoquer Rome.

- …et aujourd’hui ? : cette expression est encore employée pour parler d’une affaire que l’on a résolue de manière efficace et rapide. Par exemple, un joueur entre sur le terrain, analyse parfaitement la situation de jeu et marque. Il aura donc agi comme César à son époque.

- analyse : "veni, vidi, vici" est une énumération de verbes qui résume l’enchaînement de la guerre de César contre Pharnace. Elle traduit non seulement la rapidité de cette guerre mais encore la facilité de la victoire romaine. Enfin, on sent dans le verbe « vidi » (j’ai vu) tout le talent stratégique de César qui a montré une analyse fine de la situation et a donc adopté la meilleure tactique pour vaincre son ennemi.

- Astérix à la rescousse : Dans la vignette ci-dessus, César est certain d’avoir conquis l’Hispanie : « veni, vidi, vici, comme d’habitude ». Cependant son aide de camp laisse deviner que ce sera moins facile que prévu : « pas tout à fait vici. » On se moque donc de la trop grande confiance de César.

4ème ECLA

« Ab imo pectore »

Le Bouclier Arverne, Goscinny et Uderzo, p. 18

- signification : « du fond du cœur » - origine : Virgile, poète latin du 1er siècle avant JC, lance cette expression dans sa célèbre épopée L’Enéide. Cette œuvre est écrite à la demande de l’empereur Auguste afin de chanter les exploits du fondateur de la civilisation romaine, Enée, et, indirectement, de ses illustres descendants. Mais la tâche du héros est plus que difficile et les épreuves qu’il traverse seront sources de larmes, prières, gémissements et plaintes.

- Astérix à la rescousse ! : dans la vignette ci-contre, le sénateur utilise l’expression « ab imo pectore » pour traduire sa vive émotion devant le projet autoritariste de César. Il n’est pas ici question de larmes, ni d’épreuves, mais d’un enthousiasme de courtisan qui joue l’émotion profonde pour plaire au chef et ridiculiser ainsi les deux personnages.

- analyse : « ab imo pectore » insiste sur les douleurs du héros et donc place au premier plan sa sensibilité qui rejaillit ainsi sur l’ensemble des Romains. C’est une grande nouveauté qu’apporte ainsi Virgile : il humanise ce peuple de conquérants implacables en proposant une vision moins mythique et plus accessible de son héros fondateur. Une nouvelle ère s’ouvre avec le règne d’Auguste, plus raffinée et humaine que la précédente, marquée par des guerres meurtrières.