Want to create interactive content? It’s easy in Genially!

Get started free

Identités et échanges

nancytabuteau56

Created on August 7, 2025

Start designing with a free template

Discover more than 1500 professional designs like these:

Mobile Phone Call

Momentum: Onboarding Escape Game

Momentum: Manager Guide

Wizardry Letter

Search Bar Card

Piñata

Microlearning: When to Use Chat, Meetings or Email

Transcript

Diversidad e inclusión

Voc 1

Modulo 1

Español, vivo legado histórico

Imperfecto

Expr temps

Vivir con nuestras diferencias linguisticas

Modulo 2

QUIZ

Voc 2

Traduire ON

Modulo 3

Evolucion y aceptación de la pluralidad

Voc 3

Hablar de opinión

Act Grupal

Sean Mackaoui

Cours: Nancy Agarate

Modulo 1

El español legado colonial aún vivo. El ejemplo de las islas Filipinas.
El castellano revive en Filipinas
Veo y comprendo

Cliques sur le globe pour situer les Philipines

Articulo de prensa y actividades

Ficha de CO (à télécharger)

Modulo 2

Vivir juntos con nuestras diferencias, ¿enriquece o discrimina?
¿Lo sabías?

Ahora los catalanes pueden hablar catalán con toda libertad pero durante la dictadura franquista estaba totalmente prohibido. Según el Estatuto de autonomía el catalán es hoy en día la lengua de uso normal y preferente de las Administraciones públicas y de los medios de comunicación públicos de Cataluña, y es también la lengua normalmente utilizada como vehicular y de aprendizaje en la enseñanza.

1. Explica quiénes son estos jóvenes. 2. Di a qué han venido a Barcelona.3. Explica el problema que tienen en la universidad

Ficha de CO (à télécharger)

Un minuto para argumentar

Modulo 3

La diversidad fuente de riqueza social y cultural
Leo un articulo de prensa y hago una ficha sobre el spanglish
Origen del Spanglish

El spanglish es como el jazz

Veo un anime en spanglish
Di cual no usa spanglish

Ficha de CO (à télécharger)

Actividad Grupal

Travail de groupe sur deux artistes péruviens de langue quechua

Cliquez sur l'artiste qui vous a été attribué

Renata Flores
Liberato Kani
Mantener la cultura viva

12 millones de gente habla quechua en Peru, Bolivia, Ecuador, Brasil y Colombia. Existen unas 700 lenguas originarias en toda América del sur. Entre las más habladas están el quechua, guarani, aimara, araucano, nahualt y el maya.

Renata Flores, artista y activista
Cliques sur ton numéro de groupe!

3 grupos de dos personas : chaque groupe travaille sur une activité puis met en commun son travail avec les autres groupes.

Renata Flores - Video, 2014

Grupo 1

Vocabulario del video

  • ponerse de moda: devenir à la mode
  • el idioma: la lengua
  • indigena: originario, nativo
  • el maltrato: la maltraitance

Je montre, je corrige (10')
CO 20 minutes

1. Presenta a Renata Flores2. Di de qué son víctimas los quechua hablantes en las grandes cuidades. 3. ¿Cuál es su objetivo al cantar en quechua? Su objetivo es que + verbe au subjonctif

Mise en commun inter groupe 30 minutes
Grupo 2

Renata Flores - Post , 2024

Vocabulario del video

  • empoderar: revalorar (revaloriser)
  • avergonzarse de: avoir honte de
  • alzar la voz. hausser le ton, se faire entendre
  • autóctono: originario, indigena,nativo
  • dar a conocer: faire connaitre

CO 20 minutes
Je montre, je corrige (10')

1. Di lo que sabes de Renata Flores y de su familia.2. ¿Qué tipo de música hace hoy en día?3. ¿Cuáles son sus objetivos al alzar la voz y cantar? Cita tres cosas que quiere. 4. Di qué expresa cuando canta.

Mise en commun inter groupe 30 minutes
Grupo 3

Renata Flores - varios Instagram

Vocabulario del video

  • legar: transmettre, léguer
  • las raices: les racines
  • autóctono: originario, indigeno,nativo
  • la pollera: jupe traditionnelle
  • transmitir: transmettre

CO 20 minutes
Je montre, je corrige (10')

1. Cita 5 cosas importantes para esta cantantees importante +infinitif -es importante que + subjonctif 2. Di como afirma su identidad quechua también. con: avec/ a través de (par) 3. Di en qué el extracto de la canción ilustra su lucha.

Mise en commun inter groupe 30 minutes
Mantener la cultura viva

12 millones de gente habla quechua en Peru, Bolivia, Ecuador, Brasil y Colombia. Existen unas 700 lenguas originarias en toda América del sur. Entre las más habladas están el quechua, el guarani, el aimara, el araucano, el nahual y el maya.

Entrevista a Liberato Kani
Cliques sur ton numéro de groupe!

3 grupos de dos personas : chaque groupe travaille sur une activité puis met en commun son travail avec les autres groupes.

Entrevista a Liberato Kani

Grupo 1

Vocabulario del video

  • expresar: exprimer
  • la lucha: la lutte le combat
  • autóctono: originario, indigeno,nativo

CO 20 minutes
Je montre, je corrige (10')

1. Explica el significado de su nombre de escena: Liberato Kani2. Di por qué rapea, ¿qué es para él el Rap?3. ¿Qué tipo de música le inspira y le influencia? 4. Di qué expresa cuando canta.

Mise en commun inter groupe 30 minutes

Entrevista a Liberato Kani

Grupo 2

Vocabulario del video

  • trabas: dificultades
  • los idiomas originarios: las lenguas indigenas
  • andina: des Andes

CO 20 minutes
Je montre, je corrige (10')

1. Di qué dificultad encuentra Liberato Kani al cantar en quechua.2. ¿Qué responde a las personas que afirman que el quechua nunca va a ser idioma oficial? 3.Di lo que quiere.

Mise en commun inter groupe 30 minutes

Renata Flores. Video, 2014

Grupo 3

Vocabulario del video

  • elaborar: hacer
  • talleres: des ateliers
  • el idioma: la lengua
  • la resistencia- resistir (résister)
  • academia: une école

Je montre, je corrige (10')
CO 20 minutes

1. Di por qué el quechua no es una lengua muerta en Perú.2. ¿Cómo se puede mantener el quechua vivo según él? Cita tres ideas (con: avec, au moyen de) 3. Explica por qué el quechua es una lengua de resistencia. 4. Canta en quechua y castellano. Explica por qué.

Mise en commun inter groupe 30 minutes
En vivo . 1 minuto para argumentar

Temps de préparation: 15 minutes Jeux de rôle avec improvisation Matériel: video et lire le ¿Lo sabías?

Rol profesor Imagina argumentos para defender el uso del catalán.

Para expresarte

  • Disculpe: pardonnez-moi
  • Lo siento es que : désolé mais
  • Entiendo perfectamente pero...
  • Mire: voyez-vous
  • Podría/ Podrían: pourriez-vous

Rol de los estudiantesImaginad argumentos para convencer al profesor para que dé la clase en catalán.