Want to create interactive content? It’s easy in Genially!

Get started free

Info

Cristina Montero Pascual

Created on March 30, 2025

Start designing with a free template

Discover more than 1500 professional designs like these:

Transcript

CASTELLANO DIACRÓNICO

Todos sabemos que el castellano o español es la lengua oficial del Estado en nuestro país. Gracias a ella podemos entendernos no solo entre nosotros, sino con millones de personas y culturas diversas. No olvidemos que el castellano: es la lengua madre de 483 millones de personas, la segunda más grande del mundo después del chino mandarín; es la primera lengua de América en tamaño, muy por delante del inglés y el portugués; en total, la hablan en 580 millones de personas, lo que la convierte en la tercera más usada del planeta.Como hemos dicho, en lingüística, estamos ante la misma lengua cuando esta nos permite entendernos sin dificultad con el otro. Las diferencias superficiales en léxico, pronunciación o estructura que no dificultan esta mutua comprensión se llaman "variedades lingüísticas". Cuando estas variedades se asocian a un territorio determinado, se conocen como dialectos. En español se distinguen dos variantes dialectales históricas: el castellano septentrional, característico de la mitad norte de la Península ibérica;el castellano meridional, en la mitad sur de la península, además de las Islas Canarias e Hispanoamérica .

DIALECTO SEPTENTRIONAL:

CASTELLANO DIATÓPICO

La zona norte de la península tiene los dialectos más conservadores del castellano. ¿Qué queremos decir con este término? Que son aquellos con un proceso de evolución menos avanzado respecto del latín. En síntesis: que han cambiado menos en el tiempo. Por supuesto, hay diferencias entre ellos: por ejemplo, no es lo mismo el castellano alcarreño que el coruñés, el asturiano o el oscense. Sin embargo, todos los dialectos septentrionales comparten unos rasgos distintivos que los caracterizan: - Distinción entre /s/ y /θ/: para estos hablantes no suena igual irse de casa que irse de caza. - Leísmo, laísmo y loísmo: en lugar de utilizar le y les para el complemento indirecto y la/lo y las/ los para el complemento directo, se mezclan. El leísmo, cuando se aplica a un ser vivo, es un fenómeno antiguo y no está mal considerado: a Juan le quiero mucho, en lugar de a Juan lo quiero mucho. Sin embargo el leísmo de complementos directos inanimados, el laísmo y el loísmo están censurados por la norma: el libro te le di, en lugar de el libro te lo di; la traje un regalo a tu hermana, en lugar de le traje un regalo a tu hermana; los dije que no, en lugar de les dije que no. - Uso del infinitivo para el modo imperativo: vosotros ser buenos en lugar de vosotros sed buenos.

DIALECTO MERIDIONAL:

CASTELLANO DIATÓPICO

Los dialectos del sur han sufrido una mayor evolución -es decir, proceso de cambio- respecto del latín. En una clasificación inicial muy general, en ellos englobamos a toda la mitad sur de España y al resto de países con hispanohablantes. Si nos ceñimos a las características de estas variedades en nuestro país, encontramos las siguientes: - Ceceo y seseo: estos dos fenómenos consisten en pronunciar los contextos donde los dialectos septentrionales distinguen dos sonidos (/s/ y /θ/) con uno solo de ellos: el seseo pronuncia todo como /s/ y el ceceo como /θ/. Podemos encontrar también mezcla de ceceo y seseo en algunas variantes. - Yeísmo: consiste pronunciar el viejo sonido de ll (que se representa como /ʎ/) como el sonido de la y (/y/). Este fenómeno está muy extendido en casi toda España, pero tiene origen en los dialectos meridionales. - Desaparición de la /d/ intervocálica: al igual que el yeísmo, observamos este fenómeno también en dialectos del norte, pero en el sur se en un mayor número de contexto: el niño se ha "quedao aburrío". - Existencia de aspiraciones, sobre todo la /s/ al final de sílaba. La forma alternativa que toma esa ausencia de las consonantes erosionadas al final de la sílaba varía según dialectos: pronunciar una aspiración, abrir la vocal, duplicar la siguiente consonante... - Confusión /l/ y /r/ al final de sílaba: ¡mi "arma", qué bonito eres!

GALLEGO DIACRÓNICO

El gallego, como el castellano y el catalán, es otra lengua romance española de larga historia que comienza con la variedad medieval del galaicoportugués. Sus dialectos gallego y portugués se diferenciarían con el tiempo y, en España, terminarían considerándose como las dos lenguas modernas que conocemos hoy. Pero, cuando aún eran una sola, en los siglos XII y XIII, el galaicoportugués fue el romance favorito para la poesía trovadoresca en la península ibérica, pues era percibido como especialmente bello y melodioso. De hecho, el rey castellano Alfonso X El Sabio la eligió para escribir su obra poética Cantigas de Santa María. El propio Federico García Lorca, un poeta granadino y castellanoparlante del siglo XX cuya obra es de las más importantes en la historia de la Literatura española, eligió esta lengua para algunos de sus poemas.A lo largo de la historia, con la hegemonía del Reino de Castilla a partir del final de la Edad Media, el gallego cayó en una situación de diglosia que tuvo como consecuencia una fuerte castellanización. Esto se prolongaría hasta el movimiento de reivindicación de la lengua y cultura gallegas del siglo XIX conocido como Rexurdimento. Los siglos en que la lengua permaneció relegada al ámbito oral y doméstico se conocen como séculos escuros (siglos oscuros). A partir del Rexurdimento, el gallego recuperará su producción literaria, con poetas como Rosalía de Castro.

EUSKERA DIACRÓNICO

Sin genealogía ni parentesco definido, el euskera es la única lengua viva no indoeuropea de Europa occidental. Esta peculiaridad ha hecho que antropólogos y lingüistas lleven al menos dos siglos especulando sobre su origen. Se ha emparentado, entre otras, con lenguas del norte de África, con el georgiano y con la antigua lengua de los íberos. Sin embargo, ninguna teoría ha conseguido el consenso necesario como para dar por resuelta la cuestión, que hunde sus raíces en tiempos muy remotos. En lo que todo el mundo coincide es en que este idioma de nuestro país es un tesoro lingüístico europeo.

CATALÁN DIACRÓNICO

En el caso del catalán vemos claramente la importancia política de las lenguas: en nuestro país reconocemos la existencia de dos lenguas cooficiales -catalán y valenciano- que efectivamente representan a dos entes políticamente diferentes, aunque a nivel lingüístico sus diferencias son de carácter dialectal. De hecho, el catalán es una lengua grande, pues se habla, además de en Cataluña y la Comunidad Valenciana, en las Islas Baleares, en una zona de Aragón, en Andorra, Francia (en el Rosellón y la Cerdeña) y en una ciudad italiana de la isla de Cerdeña (Alguer). En total contamos con cerca de 10 millones de catalanoparlantes, lo que la sitúa entre las 100 lenguas con más hablantes del mundo.Además, el catalán tiene una historia cultural y literaria antigua y rica. En el origen de su literatura destaca la figura de Ramon Llull, un sabio mallorquín del siglo XIII con una vasta obra filosófica, literaria, teológica, política y científica. Escribió en catalán, latín y árabe, algo totalmente rompedor en su época. Fue tan grande su fama y su importancia, que su nombre tiene adaptaciones en numerosas lenguas.

Al igual que el bable y el aragonés, el aranés es una lengua romance en peligro de extinción. Toma su nombre del Valle de Arán, que es la región donde pervive. Desde el Estatuto de Autonomía de 2006, esta lengua es cooficial en Cataluña junto con el catalán y el castellano.

ARANÉS O BABLE

ASTURLEONÉS

El asturleonés es la lengua romance que evolucionó del latín en la zona del Reino de Asturias -posteriormente convertido en Reino de León-. La expansión que tuvo este poderoso reino durante la Edad Media llevó la lengua hasta las tierras de la actual Extremadura, donde aún podemos encontrar rasgos de ella, tras recorrer Asturias y Castilla y León.Sin embargo, desde el punto de vista legal, no tiene reconocida oficialidad en ninguna comunidad autónoma, tan solo se recoge como "habla protegida" en la Constitución Española. Actualmente se está discutiendo el interés de otorgarle carácter oficial en el Principado de Asturias con el fin de ampliar su uso y garantizar su protección. Curiosamente el único sitio donde goza de oficialidad en es Miranda de Duero, ciudad portuguesa en la que se esta lengua es llamada mirandès.

ARAGONÉS

El aragonés es la lengua romance que evolucionó del latín en la zona del Reino de Aragón, uno de los reinos más poderoso de la Europa medieval. Después de unirse con el Reino de Castilla bajo el reinado de Carlos I en el siglo XVI, Aragón paulatinamente fue utilizando más la lengua castellana hasta abandonar, casi por completo, el aragonés. Actualmente se calcula que existen unos diez mil hablantes de esta lengua en la zona norte de Aragón.

Como en cualquier idioma, en el catalán hay distintos dialectos. Ya hemos dicho que los tres principales dentro de España son, precisamente, el catalán, el valenciano y el balear. Sin embargo, a diferencia del castellano, cuya norma es una y se rige por la Real Academia de Lengua, en catalán hay dos estándares distintos para la ortografía: la ortografía catalana (regulada por el Institut d'Estudis Catalans), que es el estándar general y que parte de la ortografía establecida por Pompeu Fabra, y la ortografía valenciana (regulada por la Acadèmia Valenciana de la Llengua), que se utiliza en la Comunidad Valenciana y que sigue las llamadas Normas de Castellón.

CATALÁN DIATÓPICO

Actualmente el euskera se habla en el País Vasco y determinadas zonas del norte de Navarra, donde es oficial junto con el castellano. También se habla en el suroeste de Francia, aunque no tiene carácter oficial. A pesar de que el espacio geográfico en el que se habla el euskera no es muy extenso, se trata de una lengua de gran variedad dialectal. Como curiosidad ilustrativa de ello se puede mencionar uno de los primeros estudios científicos de dialectología vasca, obra de Luís-Luciano Bonaparte, sobrino-nieto de Napoleón: su clasificación estableció 3 grandes grupos, 8 dialectos, 25 subdialectos y 50 variedades.

EUSKERA DIATÓPICO

GALLEGO DIATÓPICO

Gallego occidental.Su rasgo más característico es la gheada, que, para explicarlo en castellano, consiste en pronunciar la g de gato con el sonido de la jota: jato en lugar de gato. Además, en estas variantes, hay seseo, es decir, que pronuncian con el sonido de la s palabras en las que otros dialectos pronuncian con el de la z.En morfología también tienen algunos rasgos particulares que lo distinguen de variantes orientales como, por ejemplo, hacer el plural de los nombres terminados en -n añadiendo una -s: canción > cancións. Gallego central. Esta es la variante más amplia, aunque no debemos perder de vista que los límites entre unas y otras son difusos y los rasgos se van mezclando de forma gradual a lo largo y ancho del territorio lingüístico. El gallego central utiliza el sonido de la z y, allí donde el occidental hace plurales terminados en -ns, el central los hace en -s: can > cas. Gallego oriental. El gallego oriental penetra en zonas de Asturias y León, en territorios que también son ricos en variedades lingüísticas, como el bable, y se mezcla con otros rasgos. Aquí encontraremos los plurales de las palabras terminadas en -n, acabados en -is o -es: razón > razoes; can > cais.Además, las variantes orientales se diferencian del resto por la formación de la segunda persona del plural en los verbos: en las zonas central y occidental se utiliza la terminación -ades, de forma casi igual que en castellano antiguo: andades muito (andáis mucho). Sin embargo, los dialectos del este utilizan la terminación en -is, tal y como hace también el castellano actual: andais muito.