De César...
à Auguste
ROME en chemin vers l'EMPIRE
INCIPIAMUS
INDEX
1_Repérage historique
2_La Guerre civile
Incipiamus
Incipiamus
4_Octave vs Antoine
3_La fin de César
Incipiamus
Incipiamus
1_Repérage historique
Incipiamus
Te souviens-tu du contexte historique ?
Revenons en arrière pour être sûr que tout est en ordre dans ta tête !
Et maintenant, revenons sur ce qu'on a appris sur Caïus Julius CAESAR
2_La Guerre Civile
Incipiamus
XXVII
Un contexte chaud-bouillant !
Cette page VIII est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page IX est protégée par mot de passe
Nom de son adversaire politique à Rome !
Cette page X est protégée par mot de passe
Mot de passe ?
Allons à La Bibliothèque nationale de France (BNF) à Paris pour retrouver une copie de son manuscrit
Observe les images du carrousel puis réponds à la question suivante :
Les bâtiments de la BND F.Mitterrand sont en forme de livres
FAUX
VRAI
Voici une copie du manuscrit de Jules CESAR, qui y est conservée
les Bibliothèques possèdent des EX LIBRIS (tampons qui personnalisent les livres en donnant le propriétaire de l'ouvrage), clique sur l'ex libris visible sur le manuscrit. "Ex libris" est une expression latine qui veut dire "qui vient des livres de ...." et on notait le nom du propriétaire après.
Cette page XIII est protégée par mot de passe
Tampon d'un propriétaire de livres
Cette page XIV est protégée par mot de passe
Décoration sur un manuscrit
Cette page XV est protégée par mot de passe
1er mot du livre de Jules CESAR
Cette page XVI est protégée par mot de passe
Lieu où travaillaient les copistes
Cette page XVII est protégée par mot de passe
Titre du livre écrit par César.
Pendant ce temps, le 3ème homme du Triumvirat, Crassus, proconsul de la partie Orientale de l'Empire ...
Quel chef du Triumvirat a été tué ? Où a-t-il subi sa défaite ? en ... Quel fut son supplice ? On lui a
VALIDER
Maintenant, revenons à notre histoire...
Quelle est l'année décisive dans la Guerre des Gaules ? Où César a-t-il subi une défaite ? à ... Où César a-t-il subi la victoire décisive ? à ...
VALIDER
César ne veut pas que Pompée ait les pleins pouvoirs ! La Guerre Civile va battre son plein !
Quelle expression latine montre que rien ne va plus ? A qui le Sénat décide-t-il de donner les pleins pouvoirs ? Pour les Romains, quel fleuve ne fallait-il pas franchir avec des armes sous peine d'être tué ?
VALIDER
César de retour des Gaules, doit normalement s'arrêter de marcher avec ses troupes à partir du Rubicon : le passer en soldat est en effet, le symbole d'une déclaration de guerre contre Rome...
Clique sur la rivière du Rubicon sur la carte.
Richard Westall (1765-1836), La déesse Rome apparaissant à Jules César au bord du Rubicon, 1793
Richard Westall (1765-1836), La déesse Rome apparaissant à Jules César au bord du Rubicon, 1793
Dans ce tableau, Rome est représentée sous les traits d'une femme, c'est ce qu'on appelle une Allégorie. Elle porte une muraille sur la tête comme de nombreuses allégories de villes !
Sur la Place de la Concorde à Paris, 8 villes sont représentées ainsi comme Lille ici !
Clique sur l'Allégorie de Rome pour avancer...
Cette page XXIII est protégée par mot de passe
Figure de Style que tu viens de voir !
Cette page XXIV est protégée par mot de passe
Toujours la même figure de style
Cette page XXV est protégée par mot de passe
Et encore pour que tu la retiennes !
Cette page XXVI est protégée par mot de passe
Nom des emblèmes portés par les soldats
Cette page XXVII est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Certains auteurs retranscrivent la phrase en latin mais d'autres racontent qu'il l'aurait dite en grec ... A partir de ce moment, César ne peut plus reculer et doit se débarrasser de son ami désormais rival, Pompée. Il a un allié de choix : le peuple romain qui l'admire et l'adore représenté par le parti des Populares !
Cette page XXIX est protégée par mot de passe
Parti que soutient César
Quels personnages rivaux de César s'enfuient ?
VALIDER
Que fait César face à Pompée à Dyrracchium ? Il bat en ...
VALIDER
La Bataille de Pharsale 9 août -48
Clique sur le nom de la bataille décisive entre César et Pompée
Cette page XXXIII est protégée par mot de passe
Dans la dernière vignette, qui est l'ennemi dont parle César ?
VALIDER
Qu'offrent les Egyptiens à César pour lui faire plaisir et lui montrer leur ralliement ?
VALIDER
Avec qui César entretient-il une relation "amoureuse" et politique ?
VALIDER
Comment appelle-t-on la cérémonie où un général de guerre défile dans Rome sur un char à 4 chevaux (un quadrige) ? le ...
VALIDER
Comment s'appelle le petit-neveu de César ?
VALIDER
Lors de la bataille de Munda César promet à Octave de faire de lui son successeur. Dans quelle province en latin se trouve Munda ?
VALIDER
Quelle réforme de César est toujours d'actualité aujourd'hui ? la réforme du ... (1 seul mot)
VALIDER
Quel titre lui est attribué à vie ?
VALIDER
3_La Fin de César
Incipiamus
LVII
César est adulé par le peuple romain : le destin semble lui sourire et pourtant... des faits étranges se produisent. Prémonitions ou balivernes ? Suivons les haruspices et les augures, ces prêtres antiques qui prédisaient l'avenir !
Cette page XLV est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
« Equorum greges, quos in trajiciendo rubiconi flumini consacraverat ac vagos et sine custode demiserat, comperit pertinacissime pabulo abstinere ubertimque flere. »
Présage 1
Cette page XLVII est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page XLVIII est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page XLIX est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page L est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page LI est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page LII est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page LIII est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page LIV est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page LV est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page LVI est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page LVII est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page LVIII est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page LIX est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Quel mot précise que César était assis au centre du Sénat ?
Assidentem conspirati specie officii circumsteterunt,
illicoque Cimber Tillius, qui primas partes susceperat, quasi aliquid rogaturus propius accessit renuentique et gestu[m] in aliud tempus differenti ab utroque umero togam adprehendit.
Deinde clamantem: 'ista quidem uis est!' alter e Cascis auersum uulnerat paulum infra iugulum.
Caesar Cascae brachium arreptum graphio traiecit conatusque prosilire alio uulnere tardatus est.
Utque animaduertit undique se strictis pugionibus peti, toga caput obuoluit, simul sinistra manu sinum ad ima crura deduxit, quo honestius caderet etiam inferiore corporis parte uelata.
Atque ita tribus et uiginti plagis confossus est uno modo ad primum ictum gemitu sine uoce edito, etsi tradiderunt quidam Marco Bruto irruenti dixisse: « kai su teknon ».
Exanimis diffugientibus cunctis aliquamdiu iacuit, donec lecticae impositum, dependente brachio, tres seruoli domum rettulerunt.
nec in tot uulneribus, ut Antistius medicus existimabat, letale ullum repertum est, nisi quod secundo loco in pectore acceperat.
Suétone, Vies des douze Césars, Livre I, LXXXII
Quel verbe à la 3ème personne du pluriel montre que les conspirateurs étaient autour de César ?
Assidentem conspirati specie officii circumsteterunt,
illicoque Cimber Tillius, qui primas partes susceperat, quasi aliquid rogaturus propius accessit renuentique et gestu[m] in aliud tempus differenti ab utroque umero togam adprehendit.
Deinde clamantem: 'ista quidem uis est!' alter e Cascis auersum uulnerat paulum infra iugulum.
Caesar Cascae brachium arreptum graphio traiecit conatusque prosilire alio uulnere tardatus est.
Utque animaduertit undique se strictis pugionibus peti, toga caput obuoluit, simul sinistra manu sinum ad ima crura deduxit, quo honestius caderet etiam inferiore corporis parte uelata.
Atque ita tribus et uiginti plagis confossus est uno modo ad primum ictum gemitu sine uoce edito, etsi tradiderunt quidam Marco Bruto irruenti dixisse: « kai su teknon ».
Exanimis diffugientibus cunctis aliquamdiu iacuit, donec lecticae impositum, dependente brachio, tres seruoli domum rettulerunt.
nec in tot uulneribus, ut Antistius medicus existimabat, letale ullum repertum est, nisi quod secundo loco in pectore acceperat.
Suétone, Vies des douze Césars, Livre I, LXXXII
Quel verbe à la 3ème personne du singulier précise que fait Cimber Tillius se saisit de la toge de César ?
Assidentem conspirati specie officii circumsteterunt,
illicoque Cimber Tillius, qui primas partes susceperat, quasi aliquid rogaturus propius accessit renuentique et gestu[m] in aliud tempus differenti ab utroque umero togam adprehendit.
Deinde clamantem: 'ista quidem uis est!' alter e Cascis auersum uulnerat paulum infra iugulum.
Caesar Cascae brachium arreptum graphio traiecit conatusque prosilire alio uulnere tardatus est.
Utque animaduertit undique se strictis pugionibus peti, toga caput obuoluit, simul sinistra manu sinum ad ima crura deduxit, quo honestius caderet etiam inferiore corporis parte uelata.
Atque ita tribus et uiginti plagis confossus est uno modo ad primum ictum gemitu sine uoce edito, etsi tradiderunt quidam Marco Bruto irruenti dixisse: « kai su teknon ».
Exanimis diffugientibus cunctis aliquamdiu iacuit, donec lecticae impositum, dependente brachio, tres seruoli domum rettulerunt.
nec in tot uulneribus, ut Antistius medicus existimabat, letale ullum repertum est, nisi quod secundo loco in pectore acceperat.
Suétone, Vies des douze Césars, Livre I, LXXXII
Cela veut dire que tu as trouvé le nom à l'accusatif singulier qui signifie "toge"...
Assidentem conspirati specie officii circumsteterunt,
illicoque Cimber Tillius, qui primas partes susceperat, quasi aliquid rogaturus propius accessit renuentique et gestu[m] in aliud tempus differenti ab utroque umero togam adprehendit.
Deinde clamantem: 'ista quidem uis est!' alter e Cascis auersum uulnerat paulum infra iugulum.
Caesar Cascae brachium arreptum graphio traiecit conatusque prosilire alio uulnere tardatus est.
Utque animaduertit undique se strictis pugionibus peti, toga caput obuoluit, simul sinistra manu sinum ad ima crura deduxit, quo honestius caderet etiam inferiore corporis parte uelata.
Atque ita tribus et uiginti plagis confossus est uno modo ad primum ictum gemitu sine uoce edito, etsi tradiderunt quidam Marco Bruto irruenti dixisse: « kai su teknon ».
Exanimis diffugientibus cunctis aliquamdiu iacuit, donec lecticae impositum, dependente brachio, tres seruoli domum rettulerunt.
nec in tot uulneribus, ut Antistius medicus existimabat, letale ullum repertum est, nisi quod secundo loco in pectore acceperat.
Suétone, Vies des douze Césars, Livre I, LXXXII
Face à ce geste, César se met à "crier" : "Mais c'est de la violence !". Quel mot évoque ce cri ?
Assidentem conspirati specie officii circumsteterunt,
illicoque Cimber Tillius, qui primas partes susceperat, quasi aliquid rogaturus propius accessit renuentique et gestu[m] in aliud tempus differenti ab utroque umero togam adprehendit.
Deinde clamantem: 'ista quidem uis est!' alter e Cascis auersum uulnerat paulum infra iugulum.
Caesar Cascae brachium arreptum graphio traiecit conatusque prosilire alio uulnere tardatus est.
Utque animaduertit undique se strictis pugionibus peti, toga caput obuoluit, simul sinistra manu sinum ad ima crura deduxit, quo honestius caderet etiam inferiore corporis parte uelata.
Atque ita tribus et uiginti plagis confossus est uno modo ad primum ictum gemitu sine uoce edito, etsi tradiderunt quidam Marco Bruto irruenti dixisse: « kai su teknon ».
Exanimis diffugientibus cunctis aliquamdiu iacuit, donec lecticae impositum, dependente brachio, tres seruoli domum rettulerunt.
nec in tot uulneribus, ut Antistius medicus existimabat, letale ullum repertum est, nisi quod secundo loco in pectore acceperat.
Suétone, Vies des douze Césars, Livre I, LXXXII
Qui est le deuxième personnage qui entre en scène ?
Assidentem conspirati specie officii circumsteterunt,
illicoque Cimber Tillius, qui primas partes susceperat, quasi aliquid rogaturus propius accessit renuentique et gestu[m] in aliud tempus differenti ab utroque umero togam adprehendit.
Deinde clamantem: 'ista quidem uis est!' alter e Cascis auersum uulnerat paulum infra iugulum.
Caesar Cascae brachium arreptum graphio traiecit conatusque prosilire alio uulnere tardatus est.
Utque animaduertit undique se strictis pugionibus peti, toga caput obuoluit, simul sinistra manu sinum ad ima crura deduxit, quo honestius caderet etiam inferiore corporis parte uelata.
Atque ita tribus et uiginti plagis confossus est uno modo ad primum ictum gemitu sine uoce edito, etsi tradiderunt quidam Marco Bruto irruenti dixisse: « kai su teknon ».
Exanimis diffugientibus cunctis aliquamdiu iacuit, donec lecticae impositum, dependente brachio, tres seruoli domum rettulerunt.
nec in tot uulneribus, ut Antistius medicus existimabat, letale ullum repertum est, nisi quod secundo loco in pectore acceperat.
Suétone, Vies des douze Césars, Livre I, LXXXII
Casca vient donc blesser César. Quel est le verbe latin qui a donné le mot "vulnérable" en français ?
Assidentem conspirati specie officii circumsteterunt,
illicoque Cimber Tillius, qui primas partes susceperat, quasi aliquid rogaturus propius accessit renuentique et gestu[m] in aliud tempus differenti ab utroque umero togam adprehendit.
Deinde clamantem: 'ista quidem uis est!' alter e Cascis auersum uulnerat paulum infra iugulum.
Caesar Cascae brachium arreptum graphio traiecit conatusque prosilire alio uulnere tardatus est.
Utque animaduertit undique se strictis pugionibus peti, toga caput obuoluit, simul sinistra manu sinum ad ima crura deduxit, quo honestius caderet etiam inferiore corporis parte uelata.
Atque ita tribus et uiginti plagis confossus est uno modo ad primum ictum gemitu sine uoce edito, etsi tradiderunt quidam Marco Bruto irruenti dixisse: « kai su teknon ».
Exanimis diffugientibus cunctis aliquamdiu iacuit, donec lecticae impositum, dependente brachio, tres seruoli domum rettulerunt.
nec in tot uulneribus, ut Antistius medicus existimabat, letale ullum repertum est, nisi quod secundo loco in pectore acceperat.
Suétone, Vies des douze Césars, Livre I, LXXXII
Il l'attaque à la gorge, à la veine jugulaire... trouve ce détail anatomique !
Assidentem conspirati specie officii circumsteterunt,
illicoque Cimber Tillius, qui primas partes susceperat, quasi aliquid rogaturus propius accessit renuentique et gestu[m] in aliud tempus differenti ab utroque umero togam adprehendit.
Deinde clamantem: 'ista quidem uis est!' alter e Cascis auersum uulnerat paulum infra iugulum.
Caesar Cascae brachium arreptum graphio traiecit conatusque prosilire alio uulnere tardatus est.
Utque animaduertit undique se strictis pugionibus peti, toga caput obuoluit, simul sinistra manu sinum ad ima crura deduxit, quo honestius caderet etiam inferiore corporis parte uelata.
Atque ita tribus et uiginti plagis confossus est uno modo ad primum ictum gemitu sine uoce edito, etsi tradiderunt quidam Marco Bruto irruenti dixisse: « kai su teknon ».
Exanimis diffugientibus cunctis aliquamdiu iacuit, donec lecticae impositum, dependente brachio, tres seruoli domum rettulerunt.
nec in tot uulneribus, ut Antistius medicus existimabat, letale ullum repertum est, nisi quod secundo loco in pectore acceperat.
Suétone, Vies des douze Césars, Livre I, LXXXII
César vient lui saisir son bras et le transperce avec son stylet ! Quel mot latin désigne le bras ?
Assidentem conspirati specie officii circumsteterunt,
illicoque Cimber Tillius, qui primas partes susceperat, quasi aliquid rogaturus propius accessit renuentique et gestu[m] in aliud tempus differenti ab utroque umero togam adprehendit.
Deinde clamantem: 'ista quidem uis est!' alter e Cascis auersum uulnerat paulum infra iugulum.
Caesar Cascae brachium arreptum graphio traiecit conatusque prosilire alio uulnere tardatus est.
Utque animaduertit undique se strictis pugionibus peti, toga caput obuoluit, simul sinistra manu sinum ad ima crura deduxit, quo honestius caderet etiam inferiore corporis parte uelata.
Atque ita tribus et uiginti plagis confossus est uno modo ad primum ictum gemitu sine uoce edito, etsi tradiderunt quidam Marco Bruto irruenti dixisse: « kai su teknon ».
Exanimis diffugientibus cunctis aliquamdiu iacuit, donec lecticae impositum, dependente brachio, tres seruoli domum rettulerunt.
nec in tot uulneribus, ut Antistius medicus existimabat, letale ullum repertum est, nisi quod secundo loco in pectore acceperat.
Suétone, Vies des douze Césars, Livre I, LXXXII
César vient lui saisir son bras et le transperce avec son stylet ! Quel mot latin désigne le stylet ?
Assidentem conspirati specie officii circumsteterunt,
illicoque Cimber Tillius, qui primas partes susceperat, quasi aliquid rogaturus propius accessit renuentique et gestu[m] in aliud tempus differenti ab utroque umero togam adprehendit.
Deinde clamantem: 'ista quidem uis est!' alter e Cascis auersum uulnerat paulum infra iugulum.
Caesar Cascae brachium arreptum graphio traiecit conatusque prosilire alio uulnere tardatus est.
Utque animaduertit undique se strictis pugionibus peti, toga caput obuoluit, simul sinistra manu sinum ad ima crura deduxit, quo honestius caderet etiam inferiore corporis parte uelata.
Atque ita tribus et uiginti plagis confossus est uno modo ad primum ictum gemitu sine uoce edito, etsi tradiderunt quidam Marco Bruto irruenti dixisse: « kai su teknon ».
Exanimis diffugientibus cunctis aliquamdiu iacuit, donec lecticae impositum, dependente brachio, tres seruoli domum rettulerunt.
nec in tot uulneribus, ut Antistius medicus existimabat, letale ullum repertum est, nisi quod secundo loco in pectore acceperat.
Suétone, Vies des douze Césars, Livre I, LXXXII
César se rend compte qu'il est attaqué de "toutes parts"
Assidentem conspirati specie officii circumsteterunt,
illicoque Cimber Tillius, qui primas partes susceperat, quasi aliquid rogaturus propius accessit renuentique et gestu[m] in aliud tempus differenti ab utroque umero togam adprehendit.
Deinde clamantem: 'ista quidem uis est!' alter e Cascis auersum uulnerat paulum infra iugulum.
Caesar Cascae brachium arreptum graphio traiecit conatusque prosilire alio uulnere tardatus est.
Utque animaduertit undique se strictis pugionibus peti, toga caput obuoluit, simul sinistra manu sinum ad ima crura deduxit, quo honestius caderet etiam inferiore corporis parte uelata.
Atque ita tribus et uiginti plagis confossus est uno modo ad primum ictum gemitu sine uoce edito, etsi tradiderunt quidam Marco Bruto irruenti dixisse: « kai su teknon ».
Exanimis diffugientibus cunctis aliquamdiu iacuit, donec lecticae impositum, dependente brachio, tres seruoli domum rettulerunt.
nec in tot uulneribus, ut Antistius medicus existimabat, letale ullum repertum est, nisi quod secundo loco in pectore acceperat.
Suétone, Vies des douze Césars, Livre I, LXXXII
César enroule sa toge sur sa "tête" ( ce mot a donné le verbe "décapiter" couvre-"chef", "capitale" d'un pays...).
Assidentem conspirati specie officii circumsteterunt,
illicoque Cimber Tillius, qui primas partes susceperat, quasi aliquid rogaturus propius accessit renuentique et gestu[m] in aliud tempus differenti ab utroque umero togam adprehendit.
Deinde clamantem: 'ista quidem uis est!' alter e Cascis auersum uulnerat paulum infra iugulum.
Caesar Cascae brachium arreptum graphio traiecit conatusque prosilire alio uulnere tardatus est.
Utque animaduertit undique se strictis pugionibus peti, toga caput obuoluit, simul sinistra manu sinum ad ima crura deduxit, quo honestius caderet etiam inferiore corporis parte uelata.
Atque ita tribus et uiginti plagis confossus est uno modo ad primum ictum gemitu sine uoce edito, etsi tradiderunt quidam Marco Bruto irruenti dixisse: « kai su teknon ».
Exanimis diffugientibus cunctis aliquamdiu iacuit, donec lecticae impositum, dependente brachio, tres seruoli domum rettulerunt.
nec in tot uulneribus, ut Antistius medicus existimabat, letale ullum repertum est, nisi quod secundo loco in pectore acceperat.
Suétone, Vies des douze Césars, Livre I, LXXXII
César a fait un pli avec sa toge au moyen de la main qui porte malheur, la main gauche ! Quel adjectif latin veut dire "gauche" ?
Assidentem conspirati specie officii circumsteterunt,
illicoque Cimber Tillius, qui primas partes susceperat, quasi aliquid rogaturus propius accessit renuentique et gestu[m] in aliud tempus differenti ab utroque umero togam adprehendit.
Deinde clamantem: 'ista quidem uis est!' alter e Cascis auersum uulnerat paulum infra iugulum.
Caesar Cascae brachium arreptum graphio traiecit conatusque prosilire alio uulnere tardatus est.
Utque animaduertit undique se strictis pugionibus peti, toga caput obuoluit, simul sinistra manu sinum ad ima crura deduxit, quo honestius caderet etiam inferiore corporis parte uelata.
Atque ita tribus et uiginti plagis confossus est uno modo ad primum ictum gemitu sine uoce edito, etsi tradiderunt quidam Marco Bruto irruenti dixisse: « kai su teknon ».
Exanimis diffugientibus cunctis aliquamdiu iacuit, donec lecticae impositum, dependente brachio, tres seruoli domum rettulerunt.
nec in tot uulneribus, ut Antistius medicus existimabat, letale ullum repertum est, nisi quod secundo loco in pectore acceperat.
Suétone, Vies des douze Césars, Livre I, LXXXII
César a fait un pli avec sa toge jusqu'au bas de ses "jambes"
Assidentem conspirati specie officii circumsteterunt,
illicoque Cimber Tillius, qui primas partes susceperat, quasi aliquid rogaturus propius accessit renuentique et gestu[m] in aliud tempus differenti ab utroque umero togam adprehendit.
Deinde clamantem: 'ista quidem uis est!' alter e Cascis auersum uulnerat paulum infra iugulum.
Caesar Cascae brachium arreptum graphio traiecit conatusque prosilire alio uulnere tardatus est.
Utque animaduertit undique se strictis pugionibus peti, toga caput obuoluit, simul sinistra manu sinum ad ima crura deduxit, quo honestius caderet etiam inferiore corporis parte uelata.
Atque ita tribus et uiginti plagis confossus est uno modo ad primum ictum gemitu sine uoce edito, etsi tradiderunt quidam Marco Bruto irruenti dixisse: « kai su teknon ».
Exanimis diffugientibus cunctis aliquamdiu iacuit, donec lecticae impositum, dependente brachio, tres seruoli domum rettulerunt.
nec in tot uulneribus, ut Antistius medicus existimabat, letale ullum repertum est, nisi quod secundo loco in pectore acceperat.
Suétone, Vies des douze Césars, Livre I, LXXXII
César a été également frappé, selon la tradition, par son fils dont le surnom ne présageait rien de bon : trouve ce surnom !
Assidentem conspirati specie officii circumsteterunt,
illicoque Cimber Tillius, qui primas partes susceperat, quasi aliquid rogaturus propius accessit renuentique et gestu[m] in aliud tempus differenti ab utroque umero togam adprehendit.
Deinde clamantem: 'ista quidem uis est!' alter e Cascis auersum uulnerat paulum infra iugulum.
Caesar Cascae brachium arreptum graphio traiecit conatusque prosilire alio uulnere tardatus est.
Utque animaduertit undique se strictis pugionibus peti, toga caput obuoluit, simul sinistra manu sinum ad ima crura deduxit, quo honestius caderet etiam inferiore corporis parte uelata.
Atque ita tribus et uiginti plagis confossus est uno modo ad primum ictum gemitu sine uoce edito, etsi tradiderunt quidam Marco Bruto irruenti dixisse: « kai su teknon ».
Exanimis diffugientibus cunctis aliquamdiu iacuit, donec lecticae impositum, dependente brachio, tres seruoli domum rettulerunt.
nec in tot uulneribus, ut Antistius medicus existimabat, letale ullum repertum est, nisi quod secundo loco in pectore acceperat.
Suétone, Vies des douze Césars, Livre I, LXXXII
César lui aurait alors dit "Tu quoque mi fili ! " : "Toi aussi mon fils !" mais dans la langue grecque.
Assidentem conspirati specie officii circumsteterunt,
illicoque Cimber Tillius, qui primas partes susceperat, quasi aliquid rogaturus propius accessit renuentique et gestu[m] in aliud tempus differenti ab utroque umero togam adprehendit.
Deinde clamantem: 'ista quidem uis est!' alter e Cascis auersum uulnerat paulum infra iugulum.
Caesar Cascae brachium arreptum graphio traiecit conatusque prosilire alio uulnere tardatus est.
Utque animaduertit undique se strictis pugionibus peti, toga caput obuoluit, simul sinistra manu sinum ad ima crura deduxit, quo honestius caderet etiam inferiore corporis parte uelata.
Atque ita tribus et uiginti plagis confossus est uno modo ad primum ictum gemitu sine uoce edito, etsi tradiderunt quidam Marco Bruto irruenti dixisse: « kai su teknon ».
Exanimis diffugientibus cunctis aliquamdiu iacuit, donec lecticae impositum, dependente brachio, tres seruoli domum rettulerunt.
nec in tot uulneribus, ut Antistius medicus existimabat, letale ullum repertum est, nisi quod secundo loco in pectore acceperat.
Suétone, Vies des douze Césars, Livre I, LXXXII
César est "inanimé", son âme est sorti "hors de (ex) " son corps
Assidentem conspirati specie officii circumsteterunt,
illicoque Cimber Tillius, qui primas partes susceperat, quasi aliquid rogaturus propius accessit renuentique et gestu[m] in aliud tempus differenti ab utroque umero togam adprehendit.
Deinde clamantem: 'ista quidem uis est!' alter e Cascis auersum uulnerat paulum infra iugulum.
Caesar Cascae brachium arreptum graphio traiecit conatusque prosilire alio uulnere tardatus est.
Utque animaduertit undique se strictis pugionibus peti, toga caput obuoluit, simul sinistra manu sinum ad ima crura deduxit, quo honestius caderet etiam inferiore corporis parte uelata.
Atque ita tribus et uiginti plagis confossus est uno modo ad primum ictum gemitu sine uoce edito, etsi tradiderunt quidam Marco Bruto irruenti dixisse: « kai su teknon ».
Exanimis diffugientibus cunctis aliquamdiu iacuit, donec lecticae impositum, dependente brachio, tres seruoli domum rettulerunt.
nec in tot uulneribus, ut Antistius medicus existimabat, letale ullum repertum est, nisi quod secundo loco in pectore acceperat.
Suétone, Vies des douze Césars, Livre I, LXXXII
César est ensuite ramené sur une civière par trois "esclaves".
Assidentem conspirati specie officii circumsteterunt,
illicoque Cimber Tillius, qui primas partes susceperat, quasi aliquid rogaturus propius accessit renuentique et gestu[m] in aliud tempus differenti ab utroque umero togam adprehendit.
Deinde clamantem: 'ista quidem uis est!' alter e Cascis auersum uulnerat paulum infra iugulum.
Caesar Cascae brachium arreptum graphio traiecit conatusque prosilire alio uulnere tardatus est.
Utque animaduertit undique se strictis pugionibus peti, toga caput obuoluit, simul sinistra manu sinum ad ima crura deduxit, quo honestius caderet etiam inferiore corporis parte uelata.
Atque ita tribus et uiginti plagis confossus est uno modo ad primum ictum gemitu sine uoce edito, etsi tradiderunt quidam Marco Bruto irruenti dixisse: « kai su teknon ».
Exanimis diffugientibus cunctis aliquamdiu iacuit, donec lecticae impositum, dependente brachio, tres seruoli domum rettulerunt.
nec in tot uulneribus, ut Antistius medicus existimabat, letale ullum repertum est, nisi quod secundo loco in pectore acceperat.
Suétone, Vies des douze Césars, Livre I, LXXXII
Les trois esclaves le ramènent chez lui, dans sa "maison".
Assidentem conspirati specie officii circumsteterunt,
illicoque Cimber Tillius, qui primas partes susceperat, quasi aliquid rogaturus propius accessit renuentique et gestu[m] in aliud tempus differenti ab utroque umero togam adprehendit.
Deinde clamantem: 'ista quidem uis est!' alter e Cascis auersum uulnerat paulum infra iugulum.
Caesar Cascae brachium arreptum graphio traiecit conatusque prosilire alio uulnere tardatus est.
Utque animaduertit undique se strictis pugionibus peti, toga caput obuoluit, simul sinistra manu sinum ad ima crura deduxit, quo honestius caderet etiam inferiore corporis parte uelata.
Atque ita tribus et uiginti plagis confossus est uno modo ad primum ictum gemitu sine uoce edito, etsi tradiderunt quidam Marco Bruto irruenti dixisse: « kai su teknon ».
Exanimis diffugientibus cunctis aliquamdiu iacuit, donec lecticae impositum, dependente brachio, tres seruoli domum rettulerunt.
nec in tot uulneribus, ut Antistius medicus existimabat, letale ullum repertum est, nisi quod secundo loco in pectore acceperat.
Suétone, Vies des douze Césars, Livre I, LXXXII
Selon le médecin, la blessure "mortelle" ...
Assidentem conspirati specie officii circumsteterunt,
illicoque Cimber Tillius, qui primas partes susceperat, quasi aliquid rogaturus propius accessit renuentique et gestu[m] in aliud tempus differenti ab utroque umero togam adprehendit.
Deinde clamantem: 'ista quidem uis est!' alter e Cascis auersum uulnerat paulum infra iugulum.
Caesar Cascae brachium arreptum graphio traiecit conatusque prosilire alio uulnere tardatus est.
Utque animaduertit undique se strictis pugionibus peti, toga caput obuoluit, simul sinistra manu sinum ad ima crura deduxit, quo honestius caderet etiam inferiore corporis parte uelata.
Atque ita tribus et uiginti plagis confossus est uno modo ad primum ictum gemitu sine uoce edito, etsi tradiderunt quidam Marco Bruto irruenti dixisse: « kai su teknon ».
Exanimis diffugientibus cunctis aliquamdiu iacuit, donec lecticae impositum, dependente brachio, tres seruoli domum rettulerunt.
nec in tot uulneribus, ut Antistius medicus existimabat, letale ullum repertum est, nisi quod secundo loco in pectore acceperat.
Suétone, Vies des douze Césars, Livre I, LXXXII
Selon le médecin, la blessure mortelle est celle reçue dans la poitrine.
Assidentem conspirati specie officii circumsteterunt,
illicoque Cimber Tillius, qui primas partes susceperat, quasi aliquid rogaturus propius accessit renuentique et gestu[m] in aliud tempus differenti ab utroque umero togam adprehendit.
Deinde clamantem: 'ista quidem uis est!' alter e Cascis auersum uulnerat paulum infra iugulum.
Caesar Cascae brachium arreptum graphio traiecit conatusque prosilire alio uulnere tardatus est.
Utque animaduertit undique se strictis pugionibus peti, toga caput obuoluit, simul sinistra manu sinum ad ima crura deduxit, quo honestius caderet etiam inferiore corporis parte uelata.
Atque ita tribus et uiginti plagis confossus est uno modo ad primum ictum gemitu sine uoce edito, etsi tradiderunt quidam Marco Bruto irruenti dixisse: « kai su teknon ».
Exanimis diffugientibus cunctis aliquamdiu iacuit, donec lecticae impositum, dependente brachio, tres seruoli domum rettulerunt.
nec in tot uulneribus, ut Antistius medicus existimabat, letale ullum repertum est, nisi quod secundo loco in pectore acceperat.
Suétone, Vies des douze Césars, Livre I, LXXXII
La scène de l'Assassinat de César a été représentée par deux peintures célèbres
La mort de César par Jean-Léon Gérôme_1867
La mort de César par Vincenzo Camuccini_1806
Voici celle de Jean-Léon Gérôme_1867_La mort de César.
Cette page LXXXIII est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Ubi est Pompeii statua ?
Ubi est Caesaris corpus ?
Ubi est Caesaris corona ?
Ubi sunt conspirati ?
Ubi est fugae punctum ?
Ubi est Medusa ?
Ubi est Romae statua ?
Ubi est Caesaris solium ?
solium, i, n : trône
Ubi est Cimbri Tillii sedes?
sedes, sedis, f : siège, trône
Voici celle de Vincenzo Camuccini_1806_La mort de César.
Quelle est l'aire en cm² de ce tableau ?
Cette page XCV est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page XCXVI est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page XCXVII est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page XCXVIII est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page XCXIX est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page C est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page CI est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page CII est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
4_Octave VS Antoine
Incipiamus
Cette page CIV est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page CV est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page CVI est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page CVII est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page CVIII est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page CIX est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page CX est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page CXI est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page CXII est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page CXIII est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page CXIV est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Tu penses qu'on devient un Super Conquérant en faisant des erreurs pareilles ?... pfff...
Vade retro Satanas ! Retourne d'où tu viens ! tu ne mérites pas d'être Romain si tu ne sais pas ce qu'est un citoyen !
Requiescat in pace
Trouve la Plume de Résurrection
Râté !
Errare HuMANUM eST !
De César...
LECTRIX
Created on March 28, 2025
Start designing with a free template
Discover more than 1500 professional designs like these:
View
Hanukkah Presentation
View
Vintage Photo Album
View
Nature Presentation
View
Halloween Presentation
View
Tarot Presentation
View
Vaporwave presentation
View
Women's Presentation
Explore all templates
Transcript
De César...
à Auguste
ROME en chemin vers l'EMPIRE
INCIPIAMUS
INDEX
1_Repérage historique
2_La Guerre civile
Incipiamus
Incipiamus
4_Octave vs Antoine
3_La fin de César
Incipiamus
Incipiamus
1_Repérage historique
Incipiamus
Te souviens-tu du contexte historique ?
Revenons en arrière pour être sûr que tout est en ordre dans ta tête !
Et maintenant, revenons sur ce qu'on a appris sur Caïus Julius CAESAR
2_La Guerre Civile
Incipiamus
XXVII
Un contexte chaud-bouillant !
Cette page VIII est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page IX est protégée par mot de passe
Nom de son adversaire politique à Rome !
Cette page X est protégée par mot de passe
Mot de passe ?
Allons à La Bibliothèque nationale de France (BNF) à Paris pour retrouver une copie de son manuscrit
Observe les images du carrousel puis réponds à la question suivante :
Les bâtiments de la BND F.Mitterrand sont en forme de livres
FAUX
VRAI
Voici une copie du manuscrit de Jules CESAR, qui y est conservée
les Bibliothèques possèdent des EX LIBRIS (tampons qui personnalisent les livres en donnant le propriétaire de l'ouvrage), clique sur l'ex libris visible sur le manuscrit. "Ex libris" est une expression latine qui veut dire "qui vient des livres de ...." et on notait le nom du propriétaire après.
Cette page XIII est protégée par mot de passe
Tampon d'un propriétaire de livres
Cette page XIV est protégée par mot de passe
Décoration sur un manuscrit
Cette page XV est protégée par mot de passe
1er mot du livre de Jules CESAR
Cette page XVI est protégée par mot de passe
Lieu où travaillaient les copistes
Cette page XVII est protégée par mot de passe
Titre du livre écrit par César.
Pendant ce temps, le 3ème homme du Triumvirat, Crassus, proconsul de la partie Orientale de l'Empire ...
Quel chef du Triumvirat a été tué ? Où a-t-il subi sa défaite ? en ... Quel fut son supplice ? On lui a
VALIDER
Maintenant, revenons à notre histoire...
Quelle est l'année décisive dans la Guerre des Gaules ? Où César a-t-il subi une défaite ? à ... Où César a-t-il subi la victoire décisive ? à ...
VALIDER
César ne veut pas que Pompée ait les pleins pouvoirs ! La Guerre Civile va battre son plein !
Quelle expression latine montre que rien ne va plus ? A qui le Sénat décide-t-il de donner les pleins pouvoirs ? Pour les Romains, quel fleuve ne fallait-il pas franchir avec des armes sous peine d'être tué ?
VALIDER
César de retour des Gaules, doit normalement s'arrêter de marcher avec ses troupes à partir du Rubicon : le passer en soldat est en effet, le symbole d'une déclaration de guerre contre Rome...
Clique sur la rivière du Rubicon sur la carte.
Richard Westall (1765-1836), La déesse Rome apparaissant à Jules César au bord du Rubicon, 1793
Richard Westall (1765-1836), La déesse Rome apparaissant à Jules César au bord du Rubicon, 1793
Dans ce tableau, Rome est représentée sous les traits d'une femme, c'est ce qu'on appelle une Allégorie. Elle porte une muraille sur la tête comme de nombreuses allégories de villes !
Sur la Place de la Concorde à Paris, 8 villes sont représentées ainsi comme Lille ici !
Clique sur l'Allégorie de Rome pour avancer...
Cette page XXIII est protégée par mot de passe
Figure de Style que tu viens de voir !
Cette page XXIV est protégée par mot de passe
Toujours la même figure de style
Cette page XXV est protégée par mot de passe
Et encore pour que tu la retiennes !
Cette page XXVI est protégée par mot de passe
Nom des emblèmes portés par les soldats
Cette page XXVII est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Certains auteurs retranscrivent la phrase en latin mais d'autres racontent qu'il l'aurait dite en grec ... A partir de ce moment, César ne peut plus reculer et doit se débarrasser de son ami désormais rival, Pompée. Il a un allié de choix : le peuple romain qui l'admire et l'adore représenté par le parti des Populares !
Cette page XXIX est protégée par mot de passe
Parti que soutient César
Quels personnages rivaux de César s'enfuient ?
VALIDER
Que fait César face à Pompée à Dyrracchium ? Il bat en ...
VALIDER
La Bataille de Pharsale 9 août -48
Clique sur le nom de la bataille décisive entre César et Pompée
Cette page XXXIII est protégée par mot de passe
Dans la dernière vignette, qui est l'ennemi dont parle César ?
VALIDER
Qu'offrent les Egyptiens à César pour lui faire plaisir et lui montrer leur ralliement ?
VALIDER
Avec qui César entretient-il une relation "amoureuse" et politique ?
VALIDER
Comment appelle-t-on la cérémonie où un général de guerre défile dans Rome sur un char à 4 chevaux (un quadrige) ? le ...
VALIDER
Comment s'appelle le petit-neveu de César ?
VALIDER
Lors de la bataille de Munda César promet à Octave de faire de lui son successeur. Dans quelle province en latin se trouve Munda ?
VALIDER
Quelle réforme de César est toujours d'actualité aujourd'hui ? la réforme du ... (1 seul mot)
VALIDER
Quel titre lui est attribué à vie ?
VALIDER
3_La Fin de César
Incipiamus
LVII
César est adulé par le peuple romain : le destin semble lui sourire et pourtant... des faits étranges se produisent. Prémonitions ou balivernes ? Suivons les haruspices et les augures, ces prêtres antiques qui prédisaient l'avenir !
Cette page XLV est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
« Equorum greges, quos in trajiciendo rubiconi flumini consacraverat ac vagos et sine custode demiserat, comperit pertinacissime pabulo abstinere ubertimque flere. »
Présage 1
Cette page XLVII est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page XLVIII est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page XLIX est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page L est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page LI est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page LII est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page LIII est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page LIV est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page LV est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page LVI est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page LVII est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page LVIII est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page LIX est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Quel mot précise que César était assis au centre du Sénat ?
Assidentem conspirati specie officii circumsteterunt, illicoque Cimber Tillius, qui primas partes susceperat, quasi aliquid rogaturus propius accessit renuentique et gestu[m] in aliud tempus differenti ab utroque umero togam adprehendit. Deinde clamantem: 'ista quidem uis est!' alter e Cascis auersum uulnerat paulum infra iugulum. Caesar Cascae brachium arreptum graphio traiecit conatusque prosilire alio uulnere tardatus est. Utque animaduertit undique se strictis pugionibus peti, toga caput obuoluit, simul sinistra manu sinum ad ima crura deduxit, quo honestius caderet etiam inferiore corporis parte uelata. Atque ita tribus et uiginti plagis confossus est uno modo ad primum ictum gemitu sine uoce edito, etsi tradiderunt quidam Marco Bruto irruenti dixisse: « kai su teknon ». Exanimis diffugientibus cunctis aliquamdiu iacuit, donec lecticae impositum, dependente brachio, tres seruoli domum rettulerunt. nec in tot uulneribus, ut Antistius medicus existimabat, letale ullum repertum est, nisi quod secundo loco in pectore acceperat.
Suétone, Vies des douze Césars, Livre I, LXXXII
Quel verbe à la 3ème personne du pluriel montre que les conspirateurs étaient autour de César ?
Assidentem conspirati specie officii circumsteterunt, illicoque Cimber Tillius, qui primas partes susceperat, quasi aliquid rogaturus propius accessit renuentique et gestu[m] in aliud tempus differenti ab utroque umero togam adprehendit. Deinde clamantem: 'ista quidem uis est!' alter e Cascis auersum uulnerat paulum infra iugulum. Caesar Cascae brachium arreptum graphio traiecit conatusque prosilire alio uulnere tardatus est. Utque animaduertit undique se strictis pugionibus peti, toga caput obuoluit, simul sinistra manu sinum ad ima crura deduxit, quo honestius caderet etiam inferiore corporis parte uelata. Atque ita tribus et uiginti plagis confossus est uno modo ad primum ictum gemitu sine uoce edito, etsi tradiderunt quidam Marco Bruto irruenti dixisse: « kai su teknon ». Exanimis diffugientibus cunctis aliquamdiu iacuit, donec lecticae impositum, dependente brachio, tres seruoli domum rettulerunt. nec in tot uulneribus, ut Antistius medicus existimabat, letale ullum repertum est, nisi quod secundo loco in pectore acceperat.
Suétone, Vies des douze Césars, Livre I, LXXXII
Quel verbe à la 3ème personne du singulier précise que fait Cimber Tillius se saisit de la toge de César ?
Assidentem conspirati specie officii circumsteterunt, illicoque Cimber Tillius, qui primas partes susceperat, quasi aliquid rogaturus propius accessit renuentique et gestu[m] in aliud tempus differenti ab utroque umero togam adprehendit. Deinde clamantem: 'ista quidem uis est!' alter e Cascis auersum uulnerat paulum infra iugulum. Caesar Cascae brachium arreptum graphio traiecit conatusque prosilire alio uulnere tardatus est. Utque animaduertit undique se strictis pugionibus peti, toga caput obuoluit, simul sinistra manu sinum ad ima crura deduxit, quo honestius caderet etiam inferiore corporis parte uelata. Atque ita tribus et uiginti plagis confossus est uno modo ad primum ictum gemitu sine uoce edito, etsi tradiderunt quidam Marco Bruto irruenti dixisse: « kai su teknon ». Exanimis diffugientibus cunctis aliquamdiu iacuit, donec lecticae impositum, dependente brachio, tres seruoli domum rettulerunt. nec in tot uulneribus, ut Antistius medicus existimabat, letale ullum repertum est, nisi quod secundo loco in pectore acceperat.
Suétone, Vies des douze Césars, Livre I, LXXXII
Cela veut dire que tu as trouvé le nom à l'accusatif singulier qui signifie "toge"...
Assidentem conspirati specie officii circumsteterunt, illicoque Cimber Tillius, qui primas partes susceperat, quasi aliquid rogaturus propius accessit renuentique et gestu[m] in aliud tempus differenti ab utroque umero togam adprehendit. Deinde clamantem: 'ista quidem uis est!' alter e Cascis auersum uulnerat paulum infra iugulum. Caesar Cascae brachium arreptum graphio traiecit conatusque prosilire alio uulnere tardatus est. Utque animaduertit undique se strictis pugionibus peti, toga caput obuoluit, simul sinistra manu sinum ad ima crura deduxit, quo honestius caderet etiam inferiore corporis parte uelata. Atque ita tribus et uiginti plagis confossus est uno modo ad primum ictum gemitu sine uoce edito, etsi tradiderunt quidam Marco Bruto irruenti dixisse: « kai su teknon ». Exanimis diffugientibus cunctis aliquamdiu iacuit, donec lecticae impositum, dependente brachio, tres seruoli domum rettulerunt. nec in tot uulneribus, ut Antistius medicus existimabat, letale ullum repertum est, nisi quod secundo loco in pectore acceperat.
Suétone, Vies des douze Césars, Livre I, LXXXII
Face à ce geste, César se met à "crier" : "Mais c'est de la violence !". Quel mot évoque ce cri ?
Assidentem conspirati specie officii circumsteterunt, illicoque Cimber Tillius, qui primas partes susceperat, quasi aliquid rogaturus propius accessit renuentique et gestu[m] in aliud tempus differenti ab utroque umero togam adprehendit. Deinde clamantem: 'ista quidem uis est!' alter e Cascis auersum uulnerat paulum infra iugulum. Caesar Cascae brachium arreptum graphio traiecit conatusque prosilire alio uulnere tardatus est. Utque animaduertit undique se strictis pugionibus peti, toga caput obuoluit, simul sinistra manu sinum ad ima crura deduxit, quo honestius caderet etiam inferiore corporis parte uelata. Atque ita tribus et uiginti plagis confossus est uno modo ad primum ictum gemitu sine uoce edito, etsi tradiderunt quidam Marco Bruto irruenti dixisse: « kai su teknon ». Exanimis diffugientibus cunctis aliquamdiu iacuit, donec lecticae impositum, dependente brachio, tres seruoli domum rettulerunt. nec in tot uulneribus, ut Antistius medicus existimabat, letale ullum repertum est, nisi quod secundo loco in pectore acceperat.
Suétone, Vies des douze Césars, Livre I, LXXXII
Qui est le deuxième personnage qui entre en scène ?
Assidentem conspirati specie officii circumsteterunt, illicoque Cimber Tillius, qui primas partes susceperat, quasi aliquid rogaturus propius accessit renuentique et gestu[m] in aliud tempus differenti ab utroque umero togam adprehendit. Deinde clamantem: 'ista quidem uis est!' alter e Cascis auersum uulnerat paulum infra iugulum. Caesar Cascae brachium arreptum graphio traiecit conatusque prosilire alio uulnere tardatus est. Utque animaduertit undique se strictis pugionibus peti, toga caput obuoluit, simul sinistra manu sinum ad ima crura deduxit, quo honestius caderet etiam inferiore corporis parte uelata. Atque ita tribus et uiginti plagis confossus est uno modo ad primum ictum gemitu sine uoce edito, etsi tradiderunt quidam Marco Bruto irruenti dixisse: « kai su teknon ». Exanimis diffugientibus cunctis aliquamdiu iacuit, donec lecticae impositum, dependente brachio, tres seruoli domum rettulerunt. nec in tot uulneribus, ut Antistius medicus existimabat, letale ullum repertum est, nisi quod secundo loco in pectore acceperat.
Suétone, Vies des douze Césars, Livre I, LXXXII
Casca vient donc blesser César. Quel est le verbe latin qui a donné le mot "vulnérable" en français ?
Assidentem conspirati specie officii circumsteterunt, illicoque Cimber Tillius, qui primas partes susceperat, quasi aliquid rogaturus propius accessit renuentique et gestu[m] in aliud tempus differenti ab utroque umero togam adprehendit. Deinde clamantem: 'ista quidem uis est!' alter e Cascis auersum uulnerat paulum infra iugulum. Caesar Cascae brachium arreptum graphio traiecit conatusque prosilire alio uulnere tardatus est. Utque animaduertit undique se strictis pugionibus peti, toga caput obuoluit, simul sinistra manu sinum ad ima crura deduxit, quo honestius caderet etiam inferiore corporis parte uelata. Atque ita tribus et uiginti plagis confossus est uno modo ad primum ictum gemitu sine uoce edito, etsi tradiderunt quidam Marco Bruto irruenti dixisse: « kai su teknon ». Exanimis diffugientibus cunctis aliquamdiu iacuit, donec lecticae impositum, dependente brachio, tres seruoli domum rettulerunt. nec in tot uulneribus, ut Antistius medicus existimabat, letale ullum repertum est, nisi quod secundo loco in pectore acceperat.
Suétone, Vies des douze Césars, Livre I, LXXXII
Il l'attaque à la gorge, à la veine jugulaire... trouve ce détail anatomique !
Assidentem conspirati specie officii circumsteterunt, illicoque Cimber Tillius, qui primas partes susceperat, quasi aliquid rogaturus propius accessit renuentique et gestu[m] in aliud tempus differenti ab utroque umero togam adprehendit. Deinde clamantem: 'ista quidem uis est!' alter e Cascis auersum uulnerat paulum infra iugulum. Caesar Cascae brachium arreptum graphio traiecit conatusque prosilire alio uulnere tardatus est. Utque animaduertit undique se strictis pugionibus peti, toga caput obuoluit, simul sinistra manu sinum ad ima crura deduxit, quo honestius caderet etiam inferiore corporis parte uelata. Atque ita tribus et uiginti plagis confossus est uno modo ad primum ictum gemitu sine uoce edito, etsi tradiderunt quidam Marco Bruto irruenti dixisse: « kai su teknon ». Exanimis diffugientibus cunctis aliquamdiu iacuit, donec lecticae impositum, dependente brachio, tres seruoli domum rettulerunt. nec in tot uulneribus, ut Antistius medicus existimabat, letale ullum repertum est, nisi quod secundo loco in pectore acceperat.
Suétone, Vies des douze Césars, Livre I, LXXXII
César vient lui saisir son bras et le transperce avec son stylet ! Quel mot latin désigne le bras ?
Assidentem conspirati specie officii circumsteterunt, illicoque Cimber Tillius, qui primas partes susceperat, quasi aliquid rogaturus propius accessit renuentique et gestu[m] in aliud tempus differenti ab utroque umero togam adprehendit. Deinde clamantem: 'ista quidem uis est!' alter e Cascis auersum uulnerat paulum infra iugulum. Caesar Cascae brachium arreptum graphio traiecit conatusque prosilire alio uulnere tardatus est. Utque animaduertit undique se strictis pugionibus peti, toga caput obuoluit, simul sinistra manu sinum ad ima crura deduxit, quo honestius caderet etiam inferiore corporis parte uelata. Atque ita tribus et uiginti plagis confossus est uno modo ad primum ictum gemitu sine uoce edito, etsi tradiderunt quidam Marco Bruto irruenti dixisse: « kai su teknon ». Exanimis diffugientibus cunctis aliquamdiu iacuit, donec lecticae impositum, dependente brachio, tres seruoli domum rettulerunt. nec in tot uulneribus, ut Antistius medicus existimabat, letale ullum repertum est, nisi quod secundo loco in pectore acceperat.
Suétone, Vies des douze Césars, Livre I, LXXXII
César vient lui saisir son bras et le transperce avec son stylet ! Quel mot latin désigne le stylet ?
Assidentem conspirati specie officii circumsteterunt, illicoque Cimber Tillius, qui primas partes susceperat, quasi aliquid rogaturus propius accessit renuentique et gestu[m] in aliud tempus differenti ab utroque umero togam adprehendit. Deinde clamantem: 'ista quidem uis est!' alter e Cascis auersum uulnerat paulum infra iugulum. Caesar Cascae brachium arreptum graphio traiecit conatusque prosilire alio uulnere tardatus est. Utque animaduertit undique se strictis pugionibus peti, toga caput obuoluit, simul sinistra manu sinum ad ima crura deduxit, quo honestius caderet etiam inferiore corporis parte uelata. Atque ita tribus et uiginti plagis confossus est uno modo ad primum ictum gemitu sine uoce edito, etsi tradiderunt quidam Marco Bruto irruenti dixisse: « kai su teknon ». Exanimis diffugientibus cunctis aliquamdiu iacuit, donec lecticae impositum, dependente brachio, tres seruoli domum rettulerunt. nec in tot uulneribus, ut Antistius medicus existimabat, letale ullum repertum est, nisi quod secundo loco in pectore acceperat.
Suétone, Vies des douze Césars, Livre I, LXXXII
César se rend compte qu'il est attaqué de "toutes parts"
Assidentem conspirati specie officii circumsteterunt, illicoque Cimber Tillius, qui primas partes susceperat, quasi aliquid rogaturus propius accessit renuentique et gestu[m] in aliud tempus differenti ab utroque umero togam adprehendit. Deinde clamantem: 'ista quidem uis est!' alter e Cascis auersum uulnerat paulum infra iugulum. Caesar Cascae brachium arreptum graphio traiecit conatusque prosilire alio uulnere tardatus est. Utque animaduertit undique se strictis pugionibus peti, toga caput obuoluit, simul sinistra manu sinum ad ima crura deduxit, quo honestius caderet etiam inferiore corporis parte uelata. Atque ita tribus et uiginti plagis confossus est uno modo ad primum ictum gemitu sine uoce edito, etsi tradiderunt quidam Marco Bruto irruenti dixisse: « kai su teknon ». Exanimis diffugientibus cunctis aliquamdiu iacuit, donec lecticae impositum, dependente brachio, tres seruoli domum rettulerunt. nec in tot uulneribus, ut Antistius medicus existimabat, letale ullum repertum est, nisi quod secundo loco in pectore acceperat.
Suétone, Vies des douze Césars, Livre I, LXXXII
César enroule sa toge sur sa "tête" ( ce mot a donné le verbe "décapiter" couvre-"chef", "capitale" d'un pays...).
Assidentem conspirati specie officii circumsteterunt, illicoque Cimber Tillius, qui primas partes susceperat, quasi aliquid rogaturus propius accessit renuentique et gestu[m] in aliud tempus differenti ab utroque umero togam adprehendit. Deinde clamantem: 'ista quidem uis est!' alter e Cascis auersum uulnerat paulum infra iugulum. Caesar Cascae brachium arreptum graphio traiecit conatusque prosilire alio uulnere tardatus est. Utque animaduertit undique se strictis pugionibus peti, toga caput obuoluit, simul sinistra manu sinum ad ima crura deduxit, quo honestius caderet etiam inferiore corporis parte uelata. Atque ita tribus et uiginti plagis confossus est uno modo ad primum ictum gemitu sine uoce edito, etsi tradiderunt quidam Marco Bruto irruenti dixisse: « kai su teknon ». Exanimis diffugientibus cunctis aliquamdiu iacuit, donec lecticae impositum, dependente brachio, tres seruoli domum rettulerunt. nec in tot uulneribus, ut Antistius medicus existimabat, letale ullum repertum est, nisi quod secundo loco in pectore acceperat.
Suétone, Vies des douze Césars, Livre I, LXXXII
César a fait un pli avec sa toge au moyen de la main qui porte malheur, la main gauche ! Quel adjectif latin veut dire "gauche" ?
Assidentem conspirati specie officii circumsteterunt, illicoque Cimber Tillius, qui primas partes susceperat, quasi aliquid rogaturus propius accessit renuentique et gestu[m] in aliud tempus differenti ab utroque umero togam adprehendit. Deinde clamantem: 'ista quidem uis est!' alter e Cascis auersum uulnerat paulum infra iugulum. Caesar Cascae brachium arreptum graphio traiecit conatusque prosilire alio uulnere tardatus est. Utque animaduertit undique se strictis pugionibus peti, toga caput obuoluit, simul sinistra manu sinum ad ima crura deduxit, quo honestius caderet etiam inferiore corporis parte uelata. Atque ita tribus et uiginti plagis confossus est uno modo ad primum ictum gemitu sine uoce edito, etsi tradiderunt quidam Marco Bruto irruenti dixisse: « kai su teknon ». Exanimis diffugientibus cunctis aliquamdiu iacuit, donec lecticae impositum, dependente brachio, tres seruoli domum rettulerunt. nec in tot uulneribus, ut Antistius medicus existimabat, letale ullum repertum est, nisi quod secundo loco in pectore acceperat.
Suétone, Vies des douze Césars, Livre I, LXXXII
César a fait un pli avec sa toge jusqu'au bas de ses "jambes"
Assidentem conspirati specie officii circumsteterunt, illicoque Cimber Tillius, qui primas partes susceperat, quasi aliquid rogaturus propius accessit renuentique et gestu[m] in aliud tempus differenti ab utroque umero togam adprehendit. Deinde clamantem: 'ista quidem uis est!' alter e Cascis auersum uulnerat paulum infra iugulum. Caesar Cascae brachium arreptum graphio traiecit conatusque prosilire alio uulnere tardatus est. Utque animaduertit undique se strictis pugionibus peti, toga caput obuoluit, simul sinistra manu sinum ad ima crura deduxit, quo honestius caderet etiam inferiore corporis parte uelata. Atque ita tribus et uiginti plagis confossus est uno modo ad primum ictum gemitu sine uoce edito, etsi tradiderunt quidam Marco Bruto irruenti dixisse: « kai su teknon ». Exanimis diffugientibus cunctis aliquamdiu iacuit, donec lecticae impositum, dependente brachio, tres seruoli domum rettulerunt. nec in tot uulneribus, ut Antistius medicus existimabat, letale ullum repertum est, nisi quod secundo loco in pectore acceperat.
Suétone, Vies des douze Césars, Livre I, LXXXII
César a été également frappé, selon la tradition, par son fils dont le surnom ne présageait rien de bon : trouve ce surnom !
Assidentem conspirati specie officii circumsteterunt, illicoque Cimber Tillius, qui primas partes susceperat, quasi aliquid rogaturus propius accessit renuentique et gestu[m] in aliud tempus differenti ab utroque umero togam adprehendit. Deinde clamantem: 'ista quidem uis est!' alter e Cascis auersum uulnerat paulum infra iugulum. Caesar Cascae brachium arreptum graphio traiecit conatusque prosilire alio uulnere tardatus est. Utque animaduertit undique se strictis pugionibus peti, toga caput obuoluit, simul sinistra manu sinum ad ima crura deduxit, quo honestius caderet etiam inferiore corporis parte uelata. Atque ita tribus et uiginti plagis confossus est uno modo ad primum ictum gemitu sine uoce edito, etsi tradiderunt quidam Marco Bruto irruenti dixisse: « kai su teknon ». Exanimis diffugientibus cunctis aliquamdiu iacuit, donec lecticae impositum, dependente brachio, tres seruoli domum rettulerunt. nec in tot uulneribus, ut Antistius medicus existimabat, letale ullum repertum est, nisi quod secundo loco in pectore acceperat.
Suétone, Vies des douze Césars, Livre I, LXXXII
César lui aurait alors dit "Tu quoque mi fili ! " : "Toi aussi mon fils !" mais dans la langue grecque.
Assidentem conspirati specie officii circumsteterunt, illicoque Cimber Tillius, qui primas partes susceperat, quasi aliquid rogaturus propius accessit renuentique et gestu[m] in aliud tempus differenti ab utroque umero togam adprehendit. Deinde clamantem: 'ista quidem uis est!' alter e Cascis auersum uulnerat paulum infra iugulum. Caesar Cascae brachium arreptum graphio traiecit conatusque prosilire alio uulnere tardatus est. Utque animaduertit undique se strictis pugionibus peti, toga caput obuoluit, simul sinistra manu sinum ad ima crura deduxit, quo honestius caderet etiam inferiore corporis parte uelata. Atque ita tribus et uiginti plagis confossus est uno modo ad primum ictum gemitu sine uoce edito, etsi tradiderunt quidam Marco Bruto irruenti dixisse: « kai su teknon ». Exanimis diffugientibus cunctis aliquamdiu iacuit, donec lecticae impositum, dependente brachio, tres seruoli domum rettulerunt. nec in tot uulneribus, ut Antistius medicus existimabat, letale ullum repertum est, nisi quod secundo loco in pectore acceperat.
Suétone, Vies des douze Césars, Livre I, LXXXII
César est "inanimé", son âme est sorti "hors de (ex) " son corps
Assidentem conspirati specie officii circumsteterunt, illicoque Cimber Tillius, qui primas partes susceperat, quasi aliquid rogaturus propius accessit renuentique et gestu[m] in aliud tempus differenti ab utroque umero togam adprehendit. Deinde clamantem: 'ista quidem uis est!' alter e Cascis auersum uulnerat paulum infra iugulum. Caesar Cascae brachium arreptum graphio traiecit conatusque prosilire alio uulnere tardatus est. Utque animaduertit undique se strictis pugionibus peti, toga caput obuoluit, simul sinistra manu sinum ad ima crura deduxit, quo honestius caderet etiam inferiore corporis parte uelata. Atque ita tribus et uiginti plagis confossus est uno modo ad primum ictum gemitu sine uoce edito, etsi tradiderunt quidam Marco Bruto irruenti dixisse: « kai su teknon ». Exanimis diffugientibus cunctis aliquamdiu iacuit, donec lecticae impositum, dependente brachio, tres seruoli domum rettulerunt. nec in tot uulneribus, ut Antistius medicus existimabat, letale ullum repertum est, nisi quod secundo loco in pectore acceperat.
Suétone, Vies des douze Césars, Livre I, LXXXII
César est ensuite ramené sur une civière par trois "esclaves".
Assidentem conspirati specie officii circumsteterunt, illicoque Cimber Tillius, qui primas partes susceperat, quasi aliquid rogaturus propius accessit renuentique et gestu[m] in aliud tempus differenti ab utroque umero togam adprehendit. Deinde clamantem: 'ista quidem uis est!' alter e Cascis auersum uulnerat paulum infra iugulum. Caesar Cascae brachium arreptum graphio traiecit conatusque prosilire alio uulnere tardatus est. Utque animaduertit undique se strictis pugionibus peti, toga caput obuoluit, simul sinistra manu sinum ad ima crura deduxit, quo honestius caderet etiam inferiore corporis parte uelata. Atque ita tribus et uiginti plagis confossus est uno modo ad primum ictum gemitu sine uoce edito, etsi tradiderunt quidam Marco Bruto irruenti dixisse: « kai su teknon ». Exanimis diffugientibus cunctis aliquamdiu iacuit, donec lecticae impositum, dependente brachio, tres seruoli domum rettulerunt. nec in tot uulneribus, ut Antistius medicus existimabat, letale ullum repertum est, nisi quod secundo loco in pectore acceperat.
Suétone, Vies des douze Césars, Livre I, LXXXII
Les trois esclaves le ramènent chez lui, dans sa "maison".
Assidentem conspirati specie officii circumsteterunt, illicoque Cimber Tillius, qui primas partes susceperat, quasi aliquid rogaturus propius accessit renuentique et gestu[m] in aliud tempus differenti ab utroque umero togam adprehendit. Deinde clamantem: 'ista quidem uis est!' alter e Cascis auersum uulnerat paulum infra iugulum. Caesar Cascae brachium arreptum graphio traiecit conatusque prosilire alio uulnere tardatus est. Utque animaduertit undique se strictis pugionibus peti, toga caput obuoluit, simul sinistra manu sinum ad ima crura deduxit, quo honestius caderet etiam inferiore corporis parte uelata. Atque ita tribus et uiginti plagis confossus est uno modo ad primum ictum gemitu sine uoce edito, etsi tradiderunt quidam Marco Bruto irruenti dixisse: « kai su teknon ». Exanimis diffugientibus cunctis aliquamdiu iacuit, donec lecticae impositum, dependente brachio, tres seruoli domum rettulerunt. nec in tot uulneribus, ut Antistius medicus existimabat, letale ullum repertum est, nisi quod secundo loco in pectore acceperat.
Suétone, Vies des douze Césars, Livre I, LXXXII
Selon le médecin, la blessure "mortelle" ...
Assidentem conspirati specie officii circumsteterunt, illicoque Cimber Tillius, qui primas partes susceperat, quasi aliquid rogaturus propius accessit renuentique et gestu[m] in aliud tempus differenti ab utroque umero togam adprehendit. Deinde clamantem: 'ista quidem uis est!' alter e Cascis auersum uulnerat paulum infra iugulum. Caesar Cascae brachium arreptum graphio traiecit conatusque prosilire alio uulnere tardatus est. Utque animaduertit undique se strictis pugionibus peti, toga caput obuoluit, simul sinistra manu sinum ad ima crura deduxit, quo honestius caderet etiam inferiore corporis parte uelata. Atque ita tribus et uiginti plagis confossus est uno modo ad primum ictum gemitu sine uoce edito, etsi tradiderunt quidam Marco Bruto irruenti dixisse: « kai su teknon ». Exanimis diffugientibus cunctis aliquamdiu iacuit, donec lecticae impositum, dependente brachio, tres seruoli domum rettulerunt. nec in tot uulneribus, ut Antistius medicus existimabat, letale ullum repertum est, nisi quod secundo loco in pectore acceperat.
Suétone, Vies des douze Césars, Livre I, LXXXII
Selon le médecin, la blessure mortelle est celle reçue dans la poitrine.
Assidentem conspirati specie officii circumsteterunt, illicoque Cimber Tillius, qui primas partes susceperat, quasi aliquid rogaturus propius accessit renuentique et gestu[m] in aliud tempus differenti ab utroque umero togam adprehendit. Deinde clamantem: 'ista quidem uis est!' alter e Cascis auersum uulnerat paulum infra iugulum. Caesar Cascae brachium arreptum graphio traiecit conatusque prosilire alio uulnere tardatus est. Utque animaduertit undique se strictis pugionibus peti, toga caput obuoluit, simul sinistra manu sinum ad ima crura deduxit, quo honestius caderet etiam inferiore corporis parte uelata. Atque ita tribus et uiginti plagis confossus est uno modo ad primum ictum gemitu sine uoce edito, etsi tradiderunt quidam Marco Bruto irruenti dixisse: « kai su teknon ». Exanimis diffugientibus cunctis aliquamdiu iacuit, donec lecticae impositum, dependente brachio, tres seruoli domum rettulerunt. nec in tot uulneribus, ut Antistius medicus existimabat, letale ullum repertum est, nisi quod secundo loco in pectore acceperat.
Suétone, Vies des douze Césars, Livre I, LXXXII
La scène de l'Assassinat de César a été représentée par deux peintures célèbres
La mort de César par Jean-Léon Gérôme_1867
La mort de César par Vincenzo Camuccini_1806
Voici celle de Jean-Léon Gérôme_1867_La mort de César.
Cette page LXXXIII est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Ubi est Pompeii statua ?
Ubi est Caesaris corpus ?
Ubi est Caesaris corona ?
Ubi sunt conspirati ?
Ubi est fugae punctum ?
Ubi est Medusa ?
Ubi est Romae statua ?
Ubi est Caesaris solium ?
solium, i, n : trône
Ubi est Cimbri Tillii sedes?
sedes, sedis, f : siège, trône
Voici celle de Vincenzo Camuccini_1806_La mort de César.
Quelle est l'aire en cm² de ce tableau ?
Cette page XCV est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page XCXVI est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page XCXVII est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page XCXVIII est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page XCXIX est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page C est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page CI est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page CII est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
4_Octave VS Antoine
Incipiamus
Cette page CIV est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page CV est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page CVI est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page CVII est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page CVIII est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page CIX est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page CX est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page CXI est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page CXII est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page CXIII est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page CXIV est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Tu penses qu'on devient un Super Conquérant en faisant des erreurs pareilles ?... pfff...
Vade retro Satanas ! Retourne d'où tu viens ! tu ne mérites pas d'être Romain si tu ne sais pas ce qu'est un citoyen !
Requiescat in pace
Trouve la Plume de Résurrection
Râté !
Errare HuMANUM eST !