Hecho por Bruno Menaia y Gustavo Chapelas
EL ‘CASTELLANISMO’ EN PORTUGUÉS
La contiguidad territorial na Península Ibérica
Ambos tienen relaciones históricas, políticas y culturales entre portugueses y españoles. Esto quizás podría explicar las similitudes entre los dos idiomas, como la pronunciación y las similitudes gramaticales.
Ni siquiera la convivencia literaria y la unificación política impidieron a Portugal buscar en el español sus modelos lingüísticos. Estos dos temas, discutidos anteriormente, también apuntan a una unificación no sólo política, sino de las dos lenguas, acercándose al español y al portugués modernos.
Convivencia literaria y unificación política
La origen románico de ambas lenguas
El origen románico de ambas lenguas pudo haber determinado sus similitudes entre español y portugués. Sabemos que las dos lenguas proceden de la lengua romana, y no sería inapropiado pensar que las dos "rompieron" de su unificación común hace unos miles de millones de años, dándonos así el portugués y el español que todos conocemos
J.P Machado y su “Dicionário etimológico”
J.P Machado y su diccionario etimológico en la época en que el español era utilizado por los habitantes de la península española, signo de la restauración del monarca portugués. Aunque no lo he leído personalmente, creo que el libro, según lo que aquí se dice, explica las formas de la lengua portuguesa y sus aparentes similitudes con el español.
El bilinguismo
El bilingüismo en ambas lenguas no favorece, al contrario de lo comprensible, que sea la adaptación del castellanismo. Como se mencionó anteriormente, esto sugiere que las dos lenguas se originaron a partir de la lengua romana, ya que las similitudes siempre apuntan a que el portugués es una "adaptación" del español.
Bruno y Gustavo - presentación.Google - Imágenes.
Créditos
Gracias por ver nuestra presentación.