Want to create interactive content? It’s easy in Genially!
Transcripcion del griego al español
Equipo 3
Created on March 14, 2025
Start designing with a free template
Discover more than 1500 professional designs like these:
View
Vintage Advent Calendar
View
Professional Advent Calendar
View
Interactive Event Microsite
View
January School Calendar
View
Genial Calendar 2026
View
Annual calendar 2026
View
School Calendar 2026
Transcript
Transcripción del griego al
español
Patricia N. Aguilar, Camila A.González, Jose.J.Macias, Alberto O.Trinidad
Introduccion
Vocables y diptongos
ESPÍTUS (APLICACIONES)APLICACION Y ACENTUACION
Formacion de palabras
Introducción
La transcripción del griego al español es un proceso lingüístico fundamental para la correcta representación de nombres, términos y conceptos provenientes de esta lengua antigua y moderna. Dado que el alfabeto griego es diferente del latino, se han desarrollado diversas normas y convenciones para garantizar una transliteración coherente y comprensible. Este proceso es especialmente relevante en ámbitos como la filología, la filosofía, la historia y la ciencia, donde muchos términos de origen griego han sido adaptados al español. Entender cómo se lleva a cabo la transcripción permite no solo preservar el significado original de las palabras, sino también facilitar su correcta pronunciación y uso en nuestro idioma.
Alfabeto Griego
Observaciones
+ Info
vocales
El tema de las vocales breves, largas e indiferentes en el griego antiguo se refiere a una distinción fonética que tiene implicaciones tanto en la pronunciación como en la gramática y la métrica de la lengua. Esta clasificación de las vocales no solo era importante para los hablantes y escritores de la antigua Grecia, sino que también desempeñaba un papel crucial en la poesía, ya que influía en la estructura de los versos.
Vocales breves y largas Atendiendo a su duración, las vocales griegas pueden ser largas, breves e indiferentes o comunes. Vocales largas: η, ω Vocales breves: ε, o. Vocales comunes: α, ι, υ. Atendiendo a su calidad sonora, pueden ser ásperas (fuertes) y suaves (débiles) Vocales fuertes: α, ε, η, o, ω Vocales débiles: ι, υ
Transcripcion
Consonantes
Diptongos
En el griego, son la combinación de vocales que forman una silaba, son resultado de la unión de vocales fuertes y débiles. Se clasifican en propios e impropios. Los diptongos propios o breves se forman con las vocales breves y fuertes α, ε, o, y con las vocales débiles ι, υ. αι, αυ, ει, ευ, oι, oυ αι: Como en καίω (quemo). αυ: Como en αὐτός (él, ella). Los diptongos impropios o largos se forman con las vocales largas y fuertes η, ω y con las vocales débiles ι, υ ηι: Como en ῆι (en la forma griega de "η"). οι: Como en οἰκία (casa). ωι: Como en ῳδή (canto) Nota: En los diptongos, cuando se combina una vocal fuerte con una débil, la aspiración (espíritu) y el acento recae generalmente sobre la segunda vocal. Sin embargo, en la práctica de lectura y pronunciación, el acentuado o énfasis recae sobre la primera vocal del diptongo, no sobre la segunda. No se pronuncian la iota que escribe debajo de las mayúsculas o arriba de las mayúsculas: λóyω = logo En los diptongos la aspiración (espíritu) y el acento se coloca en la segunda vocal, pero en la lectura el acento recae sobre la primera vocal: βάx
Espíritus (Aplicaciones)
Las palabras que empiezan por vocal llevan un signo fonético que indica si la vocal inicial debe pronunciarse con aspiración o sin ella. El espíritu áspero (῾) indica que la vocal indica debe pronunciarse con aspiración: ημέρα = día. El espíritu suave (᾽) indica que la vocal inicial debe pronunciarse sin aspiración: άνηρ = varón. Notas: La υ y la ρ iniciales siempre llevan espíritu áspero: Εγώ τραγουδώ = yo canto, ρυθμός = ritmos Cuando el espíritu y el acento coinciden en una misma vocal, el espíritu se escribe antes del acento: άγγελος (mensajero). Y si el acento es circunflejo, se escribe debajo del acento: πλάτη (espalda).
Transcripcion
aCENTUACIÓN y puntuación
El acento en griego es tónico, es decir, predomina el timbre o el tono de la voz, lo cual nos guía al siguiente punto: Hay tres tipos de acento.
GRECIA
Acento grave
Acento agudo
Acento circunflejo
Reglas de acentuación
Puntuación Punto colocado hacia arriba (·) equivale a dos puntos o bien puntos o bien a punto y coma El símbolo griego (;) equivale al signo final de interrogación (?). En griego, como en latín y en inglés, no se usa el signo inicial
xx/xx/xxxx-xxxx
Leyes fonéticas
Griego
Encuentro entre vocales o consonantes: asimilación, disimilación, supresión, etcétera. A los términos formados con prefijos se les aplican las mismas leyes fonéticas que rigen, en la lista anexa las mencionaremos conforme se vaya requiriendo.
Prefijos indispensables
Prefijos separables
xx/xx/xxxx-xxxx
Formación de las palabras
Como otras lenguas indoeuropeas, entre ellas el latín y el alemán, también el griego se servía de tres mecanismos o procesos para crear palabras: • Prefijación: empleo de prefijos • Derivación: empleo de sufijos • Composición: combinación de palabras independientes En tres lecciones estudiarás los aspectos básicos de este mecanismo. Al hacerlo te fa-miliarizarás con los prefijos y sufijos de mayor uso, así como con los derivados y compuestos griegos más comunes en español. Aprenderás además a formar palabras griegas, por si alguna vez debes acuñar un neologismo (vocablo nuevo).
Grecia
xx/xx/xxxx-xxxx
Prefijación
La composición en griego
Grecia
En griego se creaban términos uniendo dos o más vocablos: Γισις (naturaleza) + 0 (unitiva) + λόγος (palabra) = φυσιολόγος = que habla de la natu-raleza Υχθύς (pez) + ο + φαγος (de φάγω = como) = ὑχθυόφαγος: que come pescado Βιβλίον (hoja, libro) + 0 (unitiva) + θήκη (depósito) = βιβλιοθήκη: lugar para poner los libros A través del latín, el español heredó muchos de estos compuestos: φυσιολόγος -physiologus fisiólogo. También heredó algunas de las partículas y términos más productos en la composición y los utiliza como sufijos para formar derivados: antropófago, apología, discoteca. Significado de los compuestos
Prefijación
xx/xx/xxxx-xxxx
Las declinaciones en griego
NOV
Sustantivos, adjetivos, pronombres y verbos. Como el resto de las lenguas indoeuropeas, el griego se caracteriza por la flexión de El griego tiene cinco casos (nominativo, genitivo, dativo, acusativo y vocativo), géneros (masculino, femenino y neutro) y tres números: singular, plural y dual. Ei designa a objetos que suelen ocurrir de manera conjunta: dos manos, dos ojos, La primera declinación incluye sustantivos femeninos terminados en -a, -y masculino terminados en -ας, -ης así como adjetivos de género femenino acabados en -α,n
Vocabulario Lee detenidamente la lista de términos griegos. Procura asociarlos a lo que representan y asi los recordarás más fácilmente: Σοφία = sabiduría Κεφλή = cabeza Φωνή = sonido. Μικρά = pequeña Μεγάλη = grande
NOV
Καλή ἡμέρα. Νεανίας ναύτης Nominativo. hermoso día joven navegante Καλῆς ἡμέρας. Νεανίου ναύτου Genitivo. (del) hermoso día. Del) joven navegante
dic
sustantivo
Memoriza el nominativo y el genitivo de los siguientes términos, pues algunos derivados españoles provienen del nominativo y otros del genitivo: Nominativo genitivo γυνή, γυναικός= mujer. γραμμα, γράματος= letra όνομα, ονόματος= nombre πούς, ποδός= pie ἔρως, ἔρωτος= amor δέρμα, δέρματος= piel φώς, φωτός= luz πνεῦμα, πνεῦματος= respiro Adjetivos ὀξύς = agudo, agrio. ταχύς = ligero, rápido πολλύς = mucho βαρύς = pesado, duro παν = todo μέγας = grande
Conclusion
La transcripción del griego al español es un puente lingüístico que permite la integración de términos y conceptos de una de las lenguas más influyentes en la historia del conocimiento. Siguiendo normas establecidas, se logra una adaptación fiel y accesible, manteniendo la esencia del griego original sin perder claridad en español. Este proceso es crucial para la correcta transmisión del legado cultural y académico de la civilización helénica, asegurando que sus aportaciones sigan vigentes y comprensibles en el mundo hispanohablante.
Estos prefijos se emplean unirse a sustantivos, adjetivos o verbos para formar palabras: en la oración como palabras independientes y además pueden Preposición: μετά. Prefijo: μετά- Κάθημαι μετά ἀλλών. Μετά (con) + φέρω (llevo) = μεταφορά Me siento con otros. Metáfora El español heredó a través del latín muchas voces griegas formadas por prefijos, y además e sirve de ellos para crear términos. ἀμφί- (antes de consonante), άμφ- (antes de vocal): alrededor (abrazando), a ambos lados, alrededor + θέατρον (teatro) = anfiteatro: teatro circular a ambos lados + βίος (vida) = anfibio: ἀνά- (antes de consonante), αν- (antes de vocal): hacia arriba, hacia atrás, repe-tición, intensificación + ὁδός (camino) = ánodo: camino hacia arriba + χορέω (voy) = anacoreta: ir hacia atrás (retirarse) + χρόνος (tiempo) = anacronismo: ἀντί- (antes de consonante), άντ- (antes de vocal): ante, contra, en vez de, oposición + ποδός (pie) = antipodas: ples frente a frente ἀπό- (antes de consonante), ἀπ- (antes de vocal), ἀφ- (antes de palabra que vocal y espíritu áspero): de (lejos), desde (separación), negación, empiece por cambio + ἵστημι (estoy) = apóstata: que se aleia o separa + ἥλιος (sol): = afelio: + καλύπτω (oculto) = apocalipsis: по ocultar (revelar)
Prefijos griegos separables
¿Qué es el alfabeto griego?
Xxiv letras
El alfabeto griego es un sistema de escritura utilizado en Grecia desde el siglo VIII a.C. y que ha tenido una gran influencia en la evolución de muchos otros alfabetos, incluidos los latinos y cirílicos. Este alfabeto se compone de 24 letras, y es uno de los más antiguos sistemas de escritura fonética que se conoce, lo que significa que cada letra corresponde a un sonido específico. Las letras se dividen en dos formas: mayúsculas y minúsculas, aunque la forma minúscula no apareció hasta mucho después de la creación del sistema.Este alfabeto fue clave en el desarrollo de la ciencia, la matemática, la filosofía y la literatura, dado que los antiguos griegos utilizaron estas letras no solo para escribir, sino también para simbolizar conceptos abstractos
Acento grave
Acento grave (`) indica un tono más bajo. Sólo puede ir en la última sílaba, siempre que anteceda una palabra y no a una enclítica o signo de puntuación: Η τιμή της πατρίδας = el honor de la patria.
Significado del compuesto depende de sus elementos constitutivos y de cómo se combinen
En los compuestos atributivos uno de los elementos, generalmente un adjetivo, modi-fica al otro: ἄκρος (cima) + πόλις (ciudad) = ἀκρόπολις: ciudad alta En los compuestos de régimen o dependencia, calmente subordinado al otro: παιδ (de παίς ἄγο (conduzco) = = niño) + uno de los componentes está gramati-παιδαγωγός: conductor de niñoss En los compuestos posesivos, se denota un ser que posee lo significado por ambos elementos: μακρός (grande) + χείρ (mano) = μακρόχειρ: de manos grande .
Prefijos griegos inseparables
Algunas partículas griegas, como α, δυς γ ήμι, cumplen la función exclusiva de prefijo Α- (antes de consonante), αν- (antes de vocal): sin, falto de + ώνιμος (nombre) = anónimo: sin nombre + τομή (división) = átomo: Δυς- (mal, alterado, enfermo, difícil): se emplea principalmente en medicina + αἷμα (sangre) = disemia: alteración de sangre + έντερον (intestino) = disentería: Ήμι- (medio, mitad)
Acento agudo
El acento agudo (´) indica una elevacion del tono o tmbre. Puede ir en una de las tres últimas silabas (no irá en la antepenúltima si la última es larga) από το τραπέζι = de la mesa
Observaciones
El alfabeto griego es un sistema de escritura utilizado en Grecia desde el siglo VIII a.C. y que ha tenido una gran influencia en la evolución de muchos otros alfabetos, incluidos los latinos y cirílicos. Este alfabeto se compone de 24 letras, y es uno de los más antiguos sistemas de escritura fonética que se conoce, lo que significa que cada letra corresponde a un sonido específico. Las letras se dividen en dos formas: mayúsculas y minúsculas, aunque la forma minúscula no apareció hasta mucho después de la creación del sistema.Este alfabeto fue clave en el desarrollo de la ciencia, la matemática, la filosofía y la literatura, dado que los antiguos griegos utilizaron estas letras no solo para escribir, sino también para simbolizar conceptos abstractos
En griego se creaban vocablos anteponiendo preposiciones u otras partículas a los sustantivos, los adjetivos y los verbos: Συν + ὁδός (camino) = σύνοδος, reunión Μετά (más allá) + φέρω (levo) = μεταφορά, metáfora Ήμι (semi) + θεός (dios) = ἡμιθεός, semidiós .
Prefijación Formacion de palabras mediante prefijos
Prefijos en verbos: Los prefijos en los verbos griegos son cruciales, ya que cambian completamente el significado del verbo original. Los verbos griegos pueden tener prefijos que indican dirección, modo, negación o intensidad, entre otros. Ejemplos de prefijos en verbos: ἀνα- (ana-) → "arriba", "de nuevo". ἀναβαίνω (anabaínō) → "subir", "ir hacia arriba". κατά- (kata-) → "hacia abajo", "completamente".
Prefijos en sustantivos: Los prefijos se añadían a sustantivos para modificar su significado, a menudo para dar lugar a sustantivos derivados o para cambiar la relación que la palabra tenía con otras palabras. Ejemplos de prefijos comunes en sustantivos: ἀντί- (anti-) → "en lugar de" o "opuesto a". ἀντίποδας (antípodas) → "opuestos", literalmente "en lugar de los pies".
Prefijos en adjetivos: Los prefijos también se utilizan en la formación de adjetivos en griego antiguo para modificar cualidades o características de un sustantivo, a menudo indicando una cualidad o un grado. Ejemplos de prefijos en adjetivos: ἀ- (a-) → prefijo de negación o privación. ἀνόητος (anóētos) → "necio", "sin sentido", literalmente "no inteligente". εὐ- (eu-) → "bueno", "bien"
acento circunflejo
El acento circunflejo (῀) puede recaer sólo en vocal larga o diptongo de las dos últimas silabas σώμα = cuerpo
Trancripcion de las vocables
En griego antiguo, la cantidad vocálica (larga o breve) no suele reflejarse en la escritura del español, ya que el español no distingue entre vocales largas y breves como lo hacía el griego. Sin embargo, en transliteraciones y estudios filológicos, a veces se marca la cantidad vocálica con un macrón (¯) para las largas y una breve (˘) para las breves. Ejemplos de transliteración al español: η (ē) → se translitera como e larga, pero en español simplemente e ω (ō) → se translitera como o larga, pero en español simplemente o ε (e breve) → e ο (o breve) → o α, ι, υ (comunes) → Se transliteran sin distinción de cantidad: a, i, u
Trancripcion de los espiritus
spíritu áspero (῾) → Se transcribe con "h"Si una palabra griega comienza con espíritu áspero, se añade una h en la transliteración: ἡμέρα → heméra → "día" ὅρος → horos → "límite, frontera" ἵππος → hippos → "caballo" (de ahí palabras como hipódromo) Espíritu suave (᾽) → No se transcribe Cuando la palabra griega tiene espíritu suave, simplemente no se marca en español: ἀνήρ → anér → "varón" ἀρχή → arjé → "principio, gobierno" (de ahí monarquía)
reglas de acentuación
En la transcripción del griego al español, el acento grave (`) no se mantiene, ya que en español no existe esta distinción tonal. En su lugar, si la palabra lo requiere, se usa el acento agudo (´) según las reglas del español. Reglas de transcripción Si la palabra griega tiene acento grave en la última sílaba, en español se transcribe con acento agudo si la tilde es necesaria. Si la palabra en español no requiere tilde, el acento grave simplemente se omite. Ejemplo de transcripción al español Τιμὴ τῆς πατρίδας → Timí tis patrídas → "El honor de la patria" Τιμή lleva acento agudo en español (timí), ya que en griego el acento grave solo reemplaza al agudo en ciertas condiciones pero no cambia la sílaba tónica.
Reglas para palabras agudas, llanas y esdrújulas :Palabras agudas: El acento se coloca en la última sílaba. Las palabras agudas pueden llevar un acento agudo en la última sílaba si esta es una sílaba larga, o un acento grave si está seguida de una pausa o un signo de puntuación. Ejemplo: λόγος (palabra) o πόλεμος (guerra).Palabras llanas: El acento se coloca en la penúltima sílaba. La penúltima sílaba debe ser larga para que el acento sea permitido. Ejemplo: λύσις (destrucción). Palabras esdrújulas: El acento se coloca en la antepenúltima sílaba. Siempre llevan acento agudo, independientemente de si la sílaba es larga o breve. Ejemplo: ἀνθρώπινος (humano).
consonantes
Consonantes χ (kh) → se transcribe como c, qu, j o k, según la palabra θ (th) → se transcribe como t φ (ph) → se transcribe como f ρ (rh si es inicial) → en español se mantiene como r γ (g antes de e, i en griego) → en español se mantiene como g o se suaviza a y ζ (zeta griega) → se transcribe como z o s según la evolución de la palabra