Want to create interactive content? It’s easy in Genially!

Reuse this genially

Taller DL Teórico OPORTO

gmaya

Created on March 14, 2025

Start designing with a free template

Discover more than 1500 professional designs like these:

Transcript

Jornadas Divulgativas de Disponibilidade Lexical

GUADALUPE DE LA MAYA RETAMAR MAGDALENA LÓPEZ PÉREZ

Explorando el léxico disponible: un acercamiento epistemológico y metodológico

ESTRUCTURA DEL TALLER

  • pRESENTACIÓN DE DLEx
  • realización de pruebas
  • gestión del programa
  • Orígenes
  • aplicaciones
  • investigaciones
  • recogida de datos

parte práctica

parte teórica

02

01

"Una palabra disponible es una palabra que, sin ser particularmente frecuente, está sin embargo siempre lista para ser utilizada y se presenta inmediata y naturalmente a la mente en el momento en que se la necesita. Es una palabra que, formando parte de las asociaciones habituales de ideas, existe en potencia en el sujeto hablante, en cuanto estas asociaciones entran en juego" (Michéa, 1953, p. 340).

La disponibilidad léxica

  • Vocabulario disponible

ORÍGENES

La disponibiliad léxica

  • Français Fondamental (Gougenheim, Michéa, Rivenc y Sauvageot, 1956).
    • Elaborado a partir de documentos sonoros
    • Utilización de listas de frecuencia decreciente (palabras gramaticales, verbos, adjetivos, nombres de carácter general)
  • Palabras atemáticas y temáticas (Michéa, 1950)

PROYECTO PANHISPÁNICO DE dISPONIBILIDAD LÉXICA

LE VOCABULAIRE DISPONIBLE DU FRANÇAIS

LE FRANÇAIS FONDAMENTAL

  • Français Fondamental
    • Incorporación del criterio de disponibilidad
    • Selección: Palabras frecuentes y disponibles
  • Bases Disponibilidad léxica

PROYECTO PANHISPÁNICO DE dISPONIBILIDAD LÉXICA

LE VOCABULAIRE DISPONIBLE DU FRANÇAIS

LE FRANÇAIS FONDAMENTAL

  • Français Fondamental
    • Incorporación del criterio de disponibilidad
    • Selección: Palabras frecuentes y disponibles
  • Bases Disponibilidad léxica

López Morales (1995-1996)

  • Caracterización léxica de diferentes grupos y zonas
  • Transferencias entre lenguas en situaciones de contacto
  • Mejorar el conocimiento sobre el lexicón mental
  • Describir la norma léxica disponible
  • Realizar comparaciones interdialectales

Aplicaciones de la DL

  • Planificar la enseñanza de lenguas:
    • Selección léxico
    • Errores
    • Análisis de léxico especializado
  • Estudio del léxico como reflejo de la cultura

Aplicaciones de la DL

DIAGRAMA DE BIFURCACIÓN

español

inglés

francés

MAPA CONCEPTUAL

LENGUAS EXTRANJERAS

LENGUA MATERNA

desarrollo DE LOS ESTUDIOS DE dL

1990-2007

Rodríguez y Dupré: DL en Manitoba (Canadá), regionalismos, influencia medio rural y urbano, comparaciones entre alumnos bilingües de Manitoba y Ontario (Canadá) (Dupré)

Gougenheim et al: diferencias geográficas y sociológicas

Njock: francés con el basaa de Camerún

1956, 1964

1971

1979

Mackey, Savard y Ardouin: vocabulario común de Francia con el de Acadie (Canadá)

Estudios DL (francés)

Dimitrijevic: alumnos escoceses de secundaria. Cambios en los procedimientos y nueva variable (inteligencia)

1969

1971

Bailey Victery: población bilingüe Texas

Estudios DL (inglés)

El campo de investigación de la DL se ha diversificado y renovado epistemológica, conceptual, cognitiva y metodológicamente (Gómez Molina y Gómez-Devís, 2022

Numerosos estudios

2000-2023

Reunión del PHDL en País Vasco

Objetivo: elaborar diccionarios de disponibilidad léxica para las diversas zonas del mundo hispánico

Proyecto Panhispánico de DL

López Morales: San Juan de Puerto Rico Otros trabajos de léxico disponibre sobre - países de habla hispana: México, Chile, República Dominicana... -regiones españolas: Canarias, Valencia, Andalucía, Castilla la Mancha, Cataluña...

1999

1973

Estudios DL (español)

Homogeneización criterios de edición

Incorporación de nuevas variables

Centros de intéres

Modo de recolección del material

Condiciones para la realización de las pruebas

Tamaño y selección de la muestra

PAUTAS COMUNES

PROYECTO PANHISPÁNICO

Título aquí

Título aquí

Título aquí

Índice de cohesión...

(López Morales y Lorán, 1983) (López Ch. y Strassburguer, 1991)

Índice de disponibilidad

Bancos de datos y programas informáticos DISPOLEX, DISPOGRAM DISPOGEN, LEXPRO, DISPOGRAFO, DLEx,

Desarrollo fórmulas matemáticas para ÍNDICES

Tratamiento estadístico de los datos

Desarrollo metodológico

Título aquí

Título aquí

Título aquí

-Trabajos escasos (De la Maya, 2015,Santos Díaz, 2015)

-Diferentes contextos-Estudiantes de ELE en el extranjero (Finlandia, Polonia, Turquía...) -Estudiantes en inmersión lingüsítica (Carcedo González, 2000; Sámper Hernández, 2002...)

FLE

EFL

ELE

-Estudiantes de EFL en distintos países -Incidencia de variables en la disponibilidad -Comparación de las relaciones semánticas entre nativos y estudiantes de EFL (Germany y Cartés ; Jiménez Catalán, Ferreira y Echevaría...)

Estudios DL en lenguas extranjeras

Conclusiones

  • PAUTAS METODOLÓGICAS (PPHDL):
    • 16 centros de interés: algunas eliminados y otros añadidos
    • Diversificación de las variables: sexo, tipo de centro, ubicación, nivel socio-cultural, nivel de estudios, lengua materna, conocimiento de otras lenguas, edad, método de enseñanza, motivación...

Conclusiones

  • RESULTADOS OBTENIDOS E INCIDENCIA DE VARIABLES
    • Magnitud del vocabulario y la productividad
    • Diferencias entre los repertorios léxicos del alumnado en cuanto a los distintos centros de interés
    • Variables:
      • Sexo
      • Modelo de instrucción
      • Motivación
      • Conocimiento de otras lenguas
      • Nivel sociocultural

CRITERIOS DE EDICIÓN

Pruebas de disponibilidad

gmaya@unex.es magdalenalopez@unex.es
http://dlex.capptura.com

¡Gracias!