Want to create interactive content? It’s easy in Genially!
ESCAPE GAME LINGUISTIQUE ESPAGNOLE
Eloïse
Created on March 13, 2025
Start designing with a free template
Discover more than 1500 professional designs like these:
View
Piñata Challenge
View
Teaching Challenge: Transform Your Classroom
View
Frayer Model
View
Math Calculations
View
Interactive QR Code Generator
View
Interactive Scoreboard
View
Interactive Bingo
Transcript
ESCAPE GAME VIRTUEL
– JEU DE LINGUISTIQUE ESPAGNOLE –
Réalisé par les 1 e Bachibac du Lycée Jules Michelet (Montauban) - Année scolaire 2024-2025 (Enseignante : Mme Dupont)
C'EST PARTI !
Introduction
Afin que vous testiez vos connaissances de la grammaire espagnole et que vous révisiez certains points de celle-ci, la classe de Madame DUPONT de 1e Bachibac (2024-2025) du Lycée Jules Michelet de Montauban (FRANCE) a conçu les questions, les réponses ainsi que les explications de cet escape game. Un travail préalable avec les grammaires de Gerboin et Leroy, de Bedel, de Coste et Redondo et de Bouzet, a été réalisé.
Afin de sortir de cette pièce virtuelle, réussissez les missions suivantes... ¡Suerte!
CONTINUER
Vos Missions...
mission 2
mission 1
L'apocope
mission 3
Enclise/Proclise
mission 4
La concordance des temps
La diphton- gaison
mission 6
La préposition a devant le COD
mission 5
mission 7
Por et Para
Ser et Estar
rÉcompenses !
CONTINUER
mission 1
L'apocope
C'EST PARTI !
question 1/3
Laquelle de ces formes est fausse ?
un chico bueno
un bueno chico
Oups... Ce n'était pas la bonne réponse...
Réessayez !
Bonne réponse !
L'adjectif "bueno" est placé devant le nom masculin singulier "chico", donc il perd son dernier son [o], ce qui donne l'apocope "buen".
CONTINUER
question 2/3
Dans laquelle de ces phrases l'apocope est bien réalisée ?
Cualquier buen cocinero puede ser contratado
Cualquier bueno cocinero puede ser contratado
Cualquiero buen cocinero puede ser contratado
Oups... Ce n'était pas la bonne réponse...
Réessayez !
Bonne réponse !
L'adjectif "bueno" est placé devant le sujet donc il perd son dernier son [o], ce qui donne l'apocope "buen".
CONTINUER
question 3/3
Complétez avec la phrase suivante : "Aquí, es la casa (recién/reciente) de (San/Santo) Thomas."
Reciente/San
Recién/San
Reciente/San-to
Recién/Santo
Oups... Ce n'était pas la bonne réponse...
Réessayez !
Bonne réponse !
- Santo -> San devant un nom propre SAUF pour les noms propres commençant par “To” et “Do”- Reciente-> utilisé comme adjectif (ex: una casa reciente.) Recién-> utilisé comme adverbe (ex: la recién casada.)
CONTINUER
mission 1 rÉussie !
¡ENHORABUENA!
CONTINUER
Vos Missions...
mission 2
mission 1
Réussie !
mission 3
Enclise/Proclise
mission 4
La concordance des temps
La diphtongai-son
mission 6
La préposition a devant le COD
mission 5
mission 7
Por et Para
Ser et Estar
rÉcompenses !
CONTINUER
mission 2
La diphtongai-son
C'EST PARTI !
question 1/3
Quelle est la conjugaison du verbe contar (raconter) à la 3e personne du singulier du présent de l'indicatif ?
conta
cuenta
cunta
Oups... Ce n'était pas la bonne réponse...
Réessayez !
Bonne réponse !
Contar est un verbe à diphtongue, c'est-à-dire que le "o" du radical se transforme en "ue" aux 1e, 2e, 3e personnes du singulier et à la 3e personne du pluriel au présent de l'indicatif, du subjonctif ainsi que les formes de l'impératif empruntées à ces deux temps.De plus, comme le substantif "un cuento" diphtongue, il est fort probable que le verbe "contar" diphtongue aussi.
CONTINUER
question 2/3
Quel verbe en -AR en dépit du "u" de son radical se conjugue comme "contar"?
Subir
Huir
Jugar
Oups... Ce n'était pas la bonne réponse...
Réessayez !
Bonne réponse !
En effet, "jugar" est une exception qui diphtongue comme "contar": juego, juegas, juega...On constate aussi que le substantif diphtongue:"un juego", donc le verbe "jugar" diphtongue.
CONTINUER
question 3/3
Seuls les verbes en -AR et -ER peuvent diphtonguer?
Vrai
Faux
Oups... Ce n'était pas la bonne réponse...
Réessayez !
Bonne réponse !
Il existe quelques exceptions de verbes en -IR qui diphtonguent: les verbes "sentir", "adquirir", "inquirir", "cernir", "discernir", "concernir"et "hendir".
CONTINUER
mission 2 rÉussie !
¡PERFECTO!
CONTINUER
Vos Missions...
mission 2
mission 1
Réussie !
mission 3
Enclise/Proclise
mission 4
La concordance des temps
Réussie !
mission 6
La préposition a devant le COD
mission 5
mission 7
Por et Para
Ser et Estar
rÉcompenses !
CONTINUER
mission 3
Enclise/Pro-clise
C'EST PARTI !
question 1/3
Laquelle de ces phrases contient une proclise ?
Tenemos clase de español por la mañana.
La señora Dupont nos enseña la historia del cuadro Guernica.
Oups... Ce n'était pas la bonne réponse...
Réessayez !
Bonne réponse !
Le pronom atone (nos) se trouve avant le verbe à l'indicatif et n'y est pas soudé/attaché donc c'est une proclise.
CONTINUER
question 2/3
Laquelle de ces phrases contient une enclise ?
Pablo, por favor, ¡Abre la puerta!
Sofía por favor, ¡Cállate!
Oups... Ce n'était pas la bonne réponse...
Réessayez !
Bonne réponse !
Le pronom atone (te) se trouve attaché à la fin du verbe "cálla..." à l'impératif donc c'est une enclise.
CONTINUER
question 3/3
Lesquelles de ces phrases contiennent une proclise?
¿Me puedo levantar?
¡Esto, cómelo!
¿Me puedo duchar?
Oups... Ce n'était pas la bonne réponse...
Réessayez !
Bonne réponse !
Le mot atone est placé avant le verbe dans le cas que vous venez de trouver. Dans un autre cas aussi ! Tandis que dans l'un des deux autres, il est placé après dans le verbe, ce qui forme une enclise et non une proclise.
CONTINUER (après avoir trouvé les 2 réponses)
trouver l'au-tre réponse
mission 3 rÉussie !
¡MUY BIEN!
CONTINUER
Vos Missions...
mission 2
mission 1
Réussie !
mission 3
Réussie !
mission 4
La concordance des temps
Réussie !
mission 6
La préposition a devant le COD
mission 5
mission 7
Por et Para
Ser et Estar
rÉcompenses !
CONTINUER
mission 4
La concordance des temps
C'EST PARTI !
question 1/3
Comment traduiriez-vous : "J'espère qu'ils ont eu le temps de manger?"
Espero que hubieran tenido tiempo para comer.
Espero que hayan tenido tiempo para comer.
Espero que tengan tiempo para comer.
Oups... Ce n'était pas la bonne réponse...
Réessayez !
Bonne réponse !
La proposition principale est au présent et l'action de la subordonnée est antérieure à celle de la principale. Le passé composé "ont eu" en français se traduit donc par le passé du subjonctif en espagnol qui correspond à haber au présent du subjonctif (ici, hayan) + le participe passé (tenido).
CONTINUER
question 2/3
Comment traduiriez-vous: "Nous lui avons dit de bien profiter de son voyage"?
Le hemos dicho que disfrutara bien de su viaje.
Le dijimos de disfrutar bien de su viaje.
Le hemos dicho que disfrute bien de su viaje.
Oups... Ce n'était pas la bonne réponse...
Réessayez !
Bonne réponse !
Le verbe de la principale est au passé composé, on pourrait donc penser que celui de la subordonnée doit être à l'imparfait du subjonctif, mais comme l'action exprimée se réalise dans le futur (il n'est pas parti), la subordonnée est au présent du subjonctif.
CONTINUER
question 3/3
Si le verbe de la principale est à l'imparfait, conditionnel présent ou passé, passé simple, plus-que-parfait, le verbe de la subordonnée est...
à l'imparfait du subjonctif
au présent du subjonctif
Oups... Ce n'était pas la bonne réponse...
Réessayez !
Bonne réponse !
Lorsque le verbe de la principale est à l'imparfait, conditionnel présent ou passé, passé simple, plus-que-parfait (et dans certains cas au passé composé), le verbe de la subordonnée est à l'imparfait du subjonctif
CONTINUER
mission 4 rÉussie !
¡GENIAL!
CONTINUER
Vos Missions...
mission 2
mission 1
Réussie !
mission 3
Réussie !
mission 4
Réussie !
Réussie !
mission 6
La préposition a devant le COD
mission 5
mission 7
Por et Para
Ser et Estar
rÉcompenses !
CONTINUER
mission 5
POR et PARA
C'EST PARTI !
question 1/3
Quelle est la principale différence entre POR y PARA ?
POR exprime un but/une cause/ une direction fortement soulignée, c'est la destination finale alors que PARA est un objectif à atteindre, il exprime un passage et peut être du même ordre que "au travers".
POR exprime une cause, il montre un passage et peut être du même ordre que "au travers" alors que PARA exprime un but/l'objectif une direction fortement soulignée, c'est la destination finale.
POR représente le lieu tandis que PARA représente le temps.
Oups... Ce n'était pas la bonne réponse...
Réessayez !
Bonne réponse !
Para est composé de "por" et "a", ce qui fait de lui un terme plus précis autant sur les mouvements que sur le temps. "Para" montre une destination finale tandis que "Por" indique une étape.
CONTINUER
question 2/3
Choisissez la bonne traduction
Para mí, los deberes para el día siguiente tienen que estar hechos para la tarde.
Para mí, los deberes por el día siguiente tienen que estar hechos por la tarde.
Para mí, los deberes para el día siguiente tienen que estar hechos por la tarde.
Oups... Ce n'était pas la bonne réponse...
Réessayez !
Bonne réponse !
"Para mí" est l'opinion/le point de vue, "para el día siguiente" exprime un délai et "por la tarde" exprime un laps de temps imprécis.
CONTINUER
question 3/3
Pour parler d'un échange/d'un prix, on utilise...
Por
Para
Oups... Ce n'était pas la bonne réponse...
Réessayez !
Bonne réponse !
POR permet de montrer l'équivalence et les moyens/les échanges. On l'utilise pour dire "en tant que","en échange de" ou encore "à la place de". PARA n'est utilisé que dans l'espace, le temps lorsqu'il y a une destination/un but précis.
CONTINUER
mission 5 rÉussie !
¡ESTUPENDO!
CONTINUER
Vos Missions...
mission 2
mission 1
Réussie !
mission 3
Réussie !
mission 4
Réussie !
Réussie !
mission 6
La préposition a devant le COD
mission 5
mission 7
Réussie !
Ser et Estar
rÉcompenses !
CONTINUER
mission 6
La préposition a devant le COD
C'EST PARTI !
question 1/3
Choisissez la bonne réponse
Shakira adulaba a Griezman.
Queremos a una reforma.
Oups... Ce n'était pas la bonne réponse...
Réessayez !
Bonne réponse !
Queremos una reforma : pas de "a" après un verbe choisifiant.Shakira adulaba a Griezman : "a" devant un COD (désignant une personne).
CONTINUER
question 2/3
Vrai ou faux? "Vemos a una chica bailando en la calle".
Faux
Vrai
Oups... Ce n'était pas la bonne réponse...
Réessayez !
Bonne réponse !
Vrai : certaines fois, on a "a" après un verbe de perception lorsque son COD est aussi le sujet d'un verbe au gérondif ou à l'infinitif.
CONTINUER
question 3/3
Choisissez la ou les bonnes réponse(s)
Nombraron al ministro.
Conoces a su madre.
Conoces a mi novia.
Oups... Ce n'était pas la bonne réponse...
Réessayez !
Bonne réponse !
"Conoces a mi novia" et "conoces a su madre" : "a" devant l'adjectif possessif."Nombraron al ministro" : pas de "a" après les verbes designar, nombrar, elegir, hacer s'ils sont suivis d’un COD de personne qui représente avant tout une fonction
CONTINUER
mission 6 rÉussie !
¡FENOMENAL!
CONTINUER
Vos Missions...
mission 2
mission 1
Réussie !
mission 3
Réussie !
mission 4
Réussie !
Réussie !
mission 6
Réussie !
mission 5
mission 7
Réussie !
Ser et Estar
rÉcompenses !
CONTINUER
question 1/6
Quel usage de "ser" est incorrect ?
Soy de Francia.
La fiesta es en mi casa.
Soy cansado hoy.
Oups... Ce n'était pas la bonne réponse...
Réessayez !
Bonne réponse !
On doit dire "Estoy cansado hoy" car dans cet exemple "estar" sert à caractériser un état physique.
CONTINUER
question 2/6
Quel adjectif change de sens lorsqu'il est utilisé avec "ser" ou "estar" ?
Nuevo.
Grande.
Verde.
Oups... Ce n'était pas la bonne réponse...
Réessayez !
Bonne réponse !
"Ser verde" = être de couleur verte. "Estar verde" = ne pas être mûr.
CONTINUER
question 3/6
Quelle phrase est correcte pour exprimer une possession ?
Este coche está mío.
Este coche es de mí.
Este coche es mío.
Oups... Ce n'était pas la bonne réponse...
Réessayez !
Bonne réponse !
En espagnol, pour exprimer la possession, on utilise le verbe "ser" suivi d’un pronom possessif (mío, tuyo, suyo, nuestro, vuestro).
CONTINUER
question 4/6
Pour traduire la phrase « il est en / fait de / constitué de bois » en espagnol, quel verbe utilisons-nous ?
Les deux s’utilisent.
Estar (está de madera).
Ser (es de madera).
Oups... Ce n'était pas la bonne réponse...
Réessayez !
Bonne réponse !
Pour parler de la constitution d’un objet, de sa nature, on utilise ser.
CONTINUER
question 5/6
Pour traduire la phrase « je suis en train de manger » en espagnol, quel verbe utilisons-nous ?
Estar + verbe conjugué (estoy como).
Ser + verbe infinitif (soy comer).
Estar + gérondif (estoy comiendo).
Ser + gérondif (soy comiendo).
Oups... Ce n'était pas la bonne réponse...
Réessayez !
Bonne réponse !
Pour traduire la forme « être en train de » on utilise systématiquement le verbe estar suivi du gérondif.
CONTINUER
question 6/6
Pour traduire « c’est l’été » en espagnol qu’utiliserons-nous ?
Aucun des deux, on doit dire : l’été est là = el verano está aquí.
Estar (está el verano).
Ser (es el verano).
Oups... Ce n'était pas la bonne réponse...
Réessayez !
Bonne réponse !
Le « c’est » se traduit tout le temps par « es ». L’exemple du choix « c » est correct mais il n’est pas la traduction exacte de la question.
CONTINUER
mission 7 rÉussie !
¡SOBRESALIENTE!
CONTINUER
Vos Missions...
mission 2
mission 1
Réussie !
mission 3
Réussie !
mission 4
Réussie !
Réussie !
mission 6
Réussie !
mission 5
mission 7
Réussie !
rÉcompenses !
Réussie !
CONTINUER