Want to create interactive content? It’s easy in Genially!

Get started free

ODISSEA

poz benedetta

Created on February 19, 2025

Start designing with a free template

Discover more than 1500 professional designs like these:

Transcript

ODISSEA

Classe 1FLiceo Scientifico Galileo Galilei San Donà di Piave

Initium

PENELOPA

FATI TEXITRIX

Questo è il titolo della nostra Odissea. Il suo significato è "Penelope, tessitrice del destino", poiché abbiamo pensato di narrare l'Odissea dal punto di vista di Penelope, la quale, tessendo, è capace di vedere sulla sua tela le vicende che capitano a Odisseo, che è lontano e da dieci anni tenta il ritorno in patria.

Ad tela

ULIXIS ITER

Ad ludum

Proviamo a vedere se hai capito: indovina il personaggio tramite gli indizi, cercando di utilizzarne il meno possibile (attenzione alle maiuscole e ai nomi dei personaggi!)

Ad tela

Sirene

Fidae Penelopes vana fila conserunt, callidi Ulixis fabula in innumeris coloribus tela apparet. Ulixes a Circes insula cum sociis amovet et magae verba eis dicit: “Cum pelagus mitescere videbimus et silentium profundum erit, proximi sirenis erimus. Eae cantare incipient, inde vobis aures cera obturabo; sic earum vocibus non fascinabimini.” Postea socio suo dicit: “Ad malum vinci me, quia sirenum cantum et arcana quae eae celant audire cupio, sed non volo decedere.” Nam Ulixes curiosus vir est et cognoscere cupit. Postea navicula apud Neapolis Sinum obsistit et Ulixes sirenum blandae voces audit. Haec monstra partem superiorem muliebrem habent, inferiorem autem gallinaceam. Sirenes eius praeteritum, eius futura et eius mortem Ulixi monstrant. Ulixes temptatur et sociis clamat: “Solvite me!” Sed socii eum non audiunt. Sic Ulixis non succumbit vocis temptationi , quod subito desistit; ventus afflare repetit et navis amovet. Quia Ulixem non adlexerunt, sirenes decedunt. Vir callidus iter cum sociis per Mediterraneum resumit. Fidae Penelopes vana fila conserunt, callidi Ulixis fabula in innumeris coloribus tela apparet.

Storia delle sirene

Luogo e cultura di Siracusa

Tavolette

Ulixis iter

Fidae Penelopes vana fila conserunt, callidi Ulixis fabula in innumeris coloribus tela apparet. Dum Penelopa filum texit, Ulixem cum femina in lecto videt, sic texere amplius non vult. Sed deinde noscere cupit. Penelopa Ulixem in Aeaeae insula videt, ubi fortis vir Circes domum in silva discurrit. Circe maga Solis filia est, quae viros in feras bestias mutat; Ulixes Circes domum explorare cupit. Socios suos in duo globis separat: alter cum eo ibit, alter cum amico Eurylocho. Quia Circe eius socios in porcos mutavit, Ulixes eos liberare vult; ita Circes domum solus incipit; in itinere deum Mercurium oppetit. Is remedium ei praebet; id moly appellatur. Alipes deus viro dicit: “Vir multarum rerum, antidotum meum tibi non transfingi permittet.” Sic Ulixes magae domum pervenit, quae feris bestiis cingitur . Ea potionem ei praebet et fallere eum conatur. Sed Ulixes cum antidoto formam suam non mutat, gladium extrahit et in Circem metum incutit. Ita Circe Ulixis socios denuo mutare debet. Dum Penelopa Ulixem Ithacae exspectat, heros multi et varii ingenii per unum annum cum Circa in insula Aeaea manet. Cum Ulixes discedit, Circe multa utilia consilia ei dat: Ulixes Sirenum insidias evitare et Solis sacram armentum non attingere debebit. Fidae Penelopes vana fila conserunt, callidi Ulixis fabula in innumeris coloribus tela apparet.

Ulixis iter

Penelopa, Icarii filia, callidi Ulixis uxor et Telemachi mater, mulier fida est et suum clarum virum per viginti annos exspectat. Multi Itachae iuvenes novum regem cupiunt. Nam Itachae incolae Ulixem mortuum putant. Proci multi sunt, centum octo, sed provida regina nuptias inire non vult. Tum Penelopa iuvenibus procis dicit : “Cum haec tela perfecta erit nuptias inibo”. Penelopa valde callida est: sic in diem telam texit, dum nocte dissolvit. Olim Telemachus Penelopae dicit: “In cubiculis tuis mane, mater, dum ego patrem meum quaero!”. Nam Telemachus Pylum et Lacedemonem discedet, ubi Helenae et Menelao occurret. Dum telam texit, multiformis Athena noctuae oculorum, Penelopae in sororis specie apparet . Athena Penelopae dicit: “Filorum nexu tibi casus viri tui ostendam”. Sic Penelopa texere et observare incipit. Fidae Penelopes vana fila conserunt, callidi Ulixis fabula in innumeris coloribus tela apparet.

Ulixis iter

Fidae Penelopes vana fila conserunt, callidi Ulixis fabula in innumeris coloribus tela apparet.

Polyphemus, Neptuni et ninfae Toosae filius, monstruosus gigas est et unum oculum habet. In Cyclopum insulae speluncā vivit. Ulixes in Cyclopum patriam exponit et insulam explorat. Ut in speluncam veniunt, eius socii exire cupiunt, sed Ulixes, obstinatus, eos non audit et a Cyclope hospitaliter accipi cupit. Nam Ulixes curiosus vir est. Cum Polyphemus, furiosus, ad speluncam redit, Graecios videt et quaerit: “Quis estis?”. Socii respondunt: “Graeci sumus, Troiā venimus et ad nostram patriam navigamus”. Cyclops quaerit: “Quorsum naves collocavistis ?”. Ulixes respondet: “Iuppiter in itinere naves delevit ”. Quod furiosus est, Polyphemus Ulixis duos socios capit, eos occidit et devorat. Postridie, callidus Ulixes Ciclopi purum vinum effundit. Vinum Polyphemo placet et sic ebrius fit. Cum Polyphemus ebrius est, Ulixes dicit: “Nemo meus nomen est”. Ferus Polyphemus obdormiscit; tunc Ulixes oleae ardente trunco Cyclopem excaecat. Ulixes et socii sui e spelunca exire debent: sic acheus magni ingenii arietum ventri suos socios et se alligat; ita, cum Cyclops magnum rupem e speluncae exitu aufert, viri exire possunt. Vir, salvus, Polyphemo suum nomen aperit. Non cautus est: nam Neptuni ira vexabitur.

Fidae Penelopes vana fila conserunt, callidi Ulixis fabula in innumeris coloribus tela apparet.

Ulixis iter

Ulixis iter

Fidae Penelopes vana fila conserunt, callidi Ulixis fabula in innumeris coloribus tela apparet. Calypso , Atlantis filia, nympha est et in Ogygiae insula vivit. Nymphae Calypso nomen est quod Ulixem occultat (“kalyptein”). Olim nympha naviculam ob naufragium Ulixem videt et eum curat. Vir suum difficile iter ei narrat, quod eum Ithaca et a fida Penelopa amovet. Nympha Ulixis adamat et virum in insula per septem annos retinet. Ulixes a nympha allicitur, sed eam non amat. Aeterna nympha callido regi aeternam vitam perhibet, sed is ad Ithacam, patriam suam, remeare atque uxorem Penelopam filiumque Telemachum videre cupit . Sic cotidie immensum marem adspicit et Ithacae desiderio flet. Olim Mercurius, nuntius deorum, cum alatis crepitis, caduceo et petaso, in Calypsus conspectum venit. Dea telam texit , cum nuntius deus ei Iovis nuntium denuntiat: “Calypso, Ulixem dimitte, quia vita sua in Ithaca est!”. Ulixes admiratus est quoniam dolum timet , sed aeterna nympha eum comfirmat. Tum per quattuor luces Ulixes ratem cum nymphae ope aedificat. Cum Ulixes discedit, Calypso ei cibum et benevolum ventum dat. Sic Ulixes Ogygia relinquit et Ithacam remeat. Fidae Penelopes vana fila conserunt, callidi Ulixis fabula in innumeris coloribus tela apparet.

Ulixis iter

Ulixis iter

Ulixis Iter

Ulixis iter

Ulixis Iter

CALIPSO
  • CALIPSO
  • STORIA E GEOGRAFIA
  • TAVOLETTE DI CALIPSO
  • TESTO IN LATINO

PENELOPE

- Geografia e storia di Itaca

- Testo in latino

- Tavolette di Penelope

- La figura di Penelope

Ritenta! Le statue non sono per forza esseri umani!
PenelopE

STORIA

TAVOLETTE

Circe

-La figura della maga

-Maga Circe

-L'isola di Eèa e la civiltà romana

-Tavolette su Circe

POLIFEMO
  • Il testo in latino
  • La storia del Ciclope
  • Il luogo e la civiltà che lo abitava
  • Le tavolette su Polifemo