Want to create interactive content? It’s easy in Genially!
50 ans de la Béatification
Méndez Siliuto María Mercedes
Created on February 7, 2025
Over 30 million people create interactive content in Genially
Check out what others have designed:
Transcript
50 ans de la Béatification
PHOTOALBUM
50 años de la Beatificación 50 years of the Beatification
DocumentsPèlerinage et personnalitésVeillée internationale au Palazzo dello sportViale Romania – rencontre des sœursVeillée à l’église saint IgnaceMesse de béatificationRassemblement général des anciennes élèves
DOCUMENTS
DOCUMENTOS
L’Osservatore Romano sur la béatification - L'Osservatore Romano sobre la beatificación - L'Osservatore Romano on the beatification
“8,000 pilgrims... 30 countries... 600 sisters in purple habit in all the squares and Roman basilicas... 700 yellow bags from pilgrims from Belgium, or 150 white and blue from the Philippines... 800 official pilgrimage badges thanks to which we all discover we're brothers and sisters...And above all, a climate of fervor and joy, of general good humor that will be more powerful than all the fatigue, all the contretemps, all the surprises.”
Livret de la célébration de béatificationFolleto de celebración de la beatificación Beatification celebration booklet
« 8000 pèlerins… 30 pays… 600 sœurs à l’habit violet sur toutes les places et dans toutes les basiliques romaines… 700 sacs jaunes des pèlerins de Belgique, ou 150 blancs et bleus des Philippines… 800 écussons officiels du pèlerinage grâce auxquels on se découvre tous frères…Et surtout, un climat de ferveur et de joie, de bonne humeur générale qui sera plus puissant que toutes les fatigues, tous les contretemps, tous les imprévus. »
Lettre d’annonce de la date de la béatification reçue par Mère HélèneCarta anunciando la fecha de la beatificación recibida por la Madre Hélène Letter to Mother Hélène announcing the beatification date
"8.000 peregrinos de 30 países... 600 religiosas con hábitos morados recorrían las plazas y basílicas de Roma... 700 bolsas amarillas identificaban a los peregrinos de Bélgica y 150 blancas y azules a los de Filipinas... 800 insignias oficiales de peregrinación nos recordarán que todos somos hermanos. Y, sobre todo, un ambiente de fervor y alegría, buen humor contagioso, todo ello más fuerte que el cansancio, los contratiempos y los imprevistos."
PELERINAGE ET PERSONNALITES
PEREGRINACIÓN Y PERSONALIDADESPILGRIMAGE AND PERSONALITIES
« Premier rassemblement général : le vendredi 7 février à 20h30 au Palazzo dello Sport. La route des hommes est un chemin d’ombres et de lumières. À notre monde qui aspire à être libéré, une seule réponse : Jésus-Christ, unique, chemin de libération. Tel est le thème de cette soirée. »
Arrivée des pèlerins à Viale RomaniaLlegada de los peregrinos a Viale Romania Pilgrims arrive in Viale Romania
Arrivée à Rome - Llegada a Roma - Arrival in Rome
“First general gathering: Friday February 7 at 8:30 pm at Palazzo dello Sport. The human journey is a path of light and shadow. To our world's longing for liberation, there is only one answer: Jesus Christ, the only way of liberation. This is the theme of this evening's event.”
Badge du pèlerinage de Mère Hélène Marie - Insignia de peregrinación de la Madre Hélène Marie - Mother Hélène Marie's pilgrimage badge Beat068 : Divers badges de pèlerins - Varias insignias de peregrino - Various pilgrim badges
" Primera asamblea general: viernes 7 de febrero a las 20.30 horas en el Palazzo dello Sport. La existencia humana es un camino de luces y sombras. Sólo hay una respuesta al anhelo de liberación de nuestro mundo: Jesucristo, el único camino de liberación. Este es el lema del acto de esta noche."
Assemblée au Palais des Sports - Encuento en el Palacio de Deportes - Assembly at the Palais des Sports
VEILLEE INTERNATIONALE AU PALAZZO DELLO SPORT – Vendredi 7 février 1975 – 20h30
VELADA INTERNACIONAL EN EL PALAZZO DELLO SPORT - Viernes 7 de febrero de 1975 - 20h30INTERNATIONAL EVENT AT PALAZZO DELLO SPORT - Friday, February 7, 1975 - 8:30pm
« Le lendemain, samedi 8 février 1975, plus de 4000 participants se joignent aux rencontres internationales par groupes d’âge et de langues. Le soir, le rendez-vous est à l’église Saint Ignace pour une nouvelle veillée au cours de laquelle 3 laïcs et 1 sœurs donneront leur témoignages. Ils partagent ce qu’ils font pour vivre leur foi chrétienne au service de leurs frères, entraînés par Marie Eugénie. Avec elle, ils sentent le poids de la terre et creusent leur sillon. Les tambours rwandais saluent le départ des participants : action de grâce pour ce jour et prélude de l’allégresse du lendemain. »
"Al día siguiente, sábado 8 de febrero de 1975, más de 4.000 participantes se reunieron en encuentros internacionales organizados por grupos de edad y lengua. Por la noche, el encuentro tuvo lugar en la iglesia de San Ignacio, donde se celebró una nueva vigilia en la que tres laicos y una hermana compartieron su testimonio. Hablaron de cómo viven su fe cristiana al servicio de sus hermanos y hermanas, inspirados por María Eugenia. Con ella, sienten el peso de la tierra y abren su surco. Al final, los tambores ruandeses despidieron a los participantes en un gesto de acción de gracias por la jornada y como preludio de la alegría del día siguiente."
“The following day, Saturday February 8, 1975, over 4,000 participants joined the international meetings in age and language groups. In the evening, the meeting takes place at Saint Ignatius church for a new vigil, during which 3 lay people and 1 sister give their testimonies. They share what they do to live their Christian faith and serve their brothers and sisters, inspired by Marie Eugénie. With her, they feel the weight of the earth and dig their furrow. Rwandan drums greet the participants' departure: thanksgiving for this day and a prelude to the joy of tomorrow.”
VIALE ROMANIA – Rencontre des sœurs
Encuentro de las hermanasMeeting of the sisters
Assemblée dans l’Église Saint Ignace - Asamblea en la Iglesia de San Ignacio - Assembly in Saint Ignace Church
VEILLÉE À L’ÉGLISE SAINT IGNACE – Samedi 8 février 1975 – 20h30
VIGILIA EN LA IGLESIA DE SAN IGNACIO - Sábado 8 de febrero de 1975 - 20h30VIGIL AT SAINT IGNACE CHURCH - Saturday, February 8, 1975 - 8:30pm
Assemblée dans l’Église Saint Ignace - Asamblea en la Iglesia de San Ignacio - Assembly in Saint Ignace Church
Raymond Fau, chanteur, dans l’Église Saint Ignace
Marie Eugénie dans la gloire du Bernin - María Eugenia en la gloria de Bernini - Marie Eugenie in Bernini's glory
SAINT PIERRE – 9 février 2025 – Messe de Béatification de Mère Marie Eugénie de Jésus
SAINT PIERRE - 9 de febrero de 2025 - Eucaristía de beatificación de la Madre María Eugenia de JesúsSAINT PIERRE - February 9, 2025 - Mass for the Beatification of Mother Marie Eugénie de Jésus
"It aims for an education of the whole being in which Jesus Christ is the unifying principle."
"Pretende una educación de todo el ser en la que Jesucristo es el principio unificador."
"Elle vise une éducation de tout l'être dont Jésus-Christ soit le principe d'unité"
OMELIA DEL SANTO PADRE PAOLO VI
« Dimanche, 9 février 1975, depuis plus de 40 ans, des générations d’amis attendent, avec nous, ce jour qui nous est donné de vivre aujourd’hui. Un soleil printanier brille sur la ville éternelle ; on ne se croirait pas en février. Le temps est au diapason des cœurs. Alors commencent des heures inoubliables. D’abord l’attente sereine et retenue. Chacun prépare son cœur aux grands moments qui vont suivre. Juste après les premières rangées occupées par une centaine de prêtres, prenne place Mère Hélène et son conseil, ainsi que Mère Marie Denyse, les provinciales, sœur Francis Joseph, les diverses coordinatrices de la préparation de la béatification, Madame de Saint-Chamant, présidente internationale des anciennes et sœur Mary Kevin. 15 000 participants, venus du monde entier, se pressent dans la basilique. Entre deux morceaux d’orgue, Mère Maria Cruz, avec un groupe espagnol, lance un retentissant Resucitò, repris en chœur par toutes les personnes présentes. »
"Domingo 9 de febrero de 1975. Desde hace más de 40 años, generaciones de amigos han esperado con nosotras este día que hoy, por fin, nos ha tocado vivir. Un sol primaveral ilumina la Ciudad Eterna; nadie diría que es febrero. El tiempo parece estar en sintonía con nuestros corazones. Así comienzan unas horas inolvidables.Primero, una espera serena y contenida. Todos preparan su corazón para los grandes momentos que se avecinan. Justo detrás de las primeras filas, ocupadas por un centenar de sacerdotes, toman asiento la Madre Hélène y su consejo, junto con la Madre Marie Denyse, las provinciales, la Hermana Francis Joseph, las distintas coordinadoras de los preparativos de la beatificación, Madame de Saint-Chamant, presidenta internacional de las exalumnas, y la Hermana Mary Kevin. La basílica está abarrotada con 15.000 participantes. Entre dos piezas de música de órgano, la Madre María Cruz, acompañada de un grupo español, entona un vibrante Resucitó, coreado por todos los presentes."
“Sunday, February 9, 1975, for more than 40 years, generations of friends have been waiting with us for this day that we have been given to live today. A spring sun shines on the eternal city; it doesn't feel like February. The weather is in tune with our hearts. And so begin some unforgettable hours. First, a serene, wait. Everyone prepares their hearts for the great moments to come. Just after the first ranks occupied by a hundred priests, Mother Hélène and her council took their places, along with Mother Marie Denyse, the provincials, Sister Francis Joseph, the various coordinators of the preparations for the beatification, Madame de Saint-Chamant, international president of the alumnae, and Sister Mary Kevin. 15,000 participants from all over the world crowded into the basilica. Between two pieces of organ music, Mother Maria Cruz, with a Spanish group, starts a resounding Resucitò, taken up in chorus by all present.”
« Quand Marie Eugénie apparaît dans la gloire du Bernin, un tonnerre d’applaudissements retentit dans toute la basilique Saint Pierre, tandis que les tambours rwandais, placés tout près du pape, résonnent de toute leur extraordinaire puissance. Moment inoubliable ! » "Cuando María Eugenia apareció en la Gloria de Bernini, un atronador aplauso resonó en toda la Basílica de San Pedro, mientras los tambores ruandeses, colocados muy cerca del Papa, resonaban con toda su extraordinaria potencia. ¡Fue un momento inolvidable!" “When Marie Eugenie appears in Bernini's glory, a thunderous applause resounds throughout St. Peter's Basilica, while the Rwandan drums, placed very close to the pope, resound with all their extraordinary power. An unforgettable moment”
Mère Hélène Marie et le Pape Paul VI
AUDIENCE AVEC LE PAPE PAUL VI - 9 février 1975
AUDIENCIA CON EL PAPA PABLO VI - 9 de febrero de 1975AUDIENCE WITH POPE PAUL VI - February 9, 1975
« Après la célébration, le pape Paul VI s’est dirigé vers une petite chapelle latérale qui lui sert de salle d’audience pour les groupes. Pendant quelques minutes, il rencontre Mère Hélène, le conseil général, Mère Marie Denyse, des représentantes des différentes provinces de l’Assomption, à travers le monde. Mère Hélène lui offre un reliquaire de la nouvelle bienheureuse et quelques cadeaux provenant des différents continents. »
Mère Hélène Marie et le Pape Paul VI
"Después de la celebración, el Papa Pablo VI se dirigió a una pequeña capilla lateral que servía de sala de audiencias para grupos. Durante unos minutos, se reunió con la Madre Hélène, el Consejo General, la Madre Marie Denyse, y algunas represantantes de las diversas provincias de la Asunción por todo el mundo. La Madre Hélène le hizo entrega de un relicario de la nueva Beata y de algunos regalos procedentes de distintos continentes.
Mère Hélène Marie et le Pape Paul VI
“After the celebration, Pope Paul VI moved to a small side chapel that serves as his audience room for groups. For a few minutes, he met with Mother Hélène, the General Council, Mother Marie Denyse, and sisters representing the various Assumption provinces around the world. Mother Hélène presents him with a reliquary of the new Beatified and gifts from various continents.”
Mère Hélène Marie et le Pape Paul VI
RASSEMBLEMENT GENERAL DES ANCIENNES ÉLÈVES – 10 février 1975
ENCUENTRO GENERAL DE ANTIGUAS ALUMNSS - 10 de febrero de 1975GENERAL MEETING OF FORMER STUDENTS - February 10, 1975
"« Lundi 10 février 1975, c’est le grand rassemblement général des anciennes : leur première rencontre internationale dans une des salles des organisations vaticanes, la F.A.O. 800 places avec toute l’installation voulue pour la traduction simultanée. »"El lunes 10 de febrero de 1975, las antiguas alumnas celebraron su primera reunión internacional en una de las salas de los organismos vaticanos, la F.A.O., con capacidad para 800 personas y todas las facilidades necesarias para la traducción simultánea." “Monday February 10, 1975, was the big general gathering of the alumnae: their first international meeting in one of the halls of the Vatican organizations, the F.A.O. 800 seats with all the facilities required for simultaneous translation.”
Partage Auteuil Spécial Béatification
Partage Auteuil Special Beatification Partage Auteuil Special Beatification
Surprise your audience with interactive images
With this feature...
You can add additional content that excites your audience's brain: videos, images, links, interactivity... Whatever you want!
Surprise your audience with interactive images
With this feature...
You can add additional content that excites your audience's brain: videos, images, links, interactivity... Whatever you want!