Want to create interactive content? It’s easy in Genially!
Adventskalender
Robles Guzmán Naomi Isabel
Created on November 29, 2024
Robles Guzmán Naomi
Start designing with a free template
Discover more than 1500 professional designs like these:
View
Interactive Event Microsite
View
January School Calendar
View
Genial Calendar 2026
View
Annual calendar 2026
View
School Calendar 2026
View
2026 calendar
View
January Higher Education Academic Calendar
Transcript
inspiriert von Faust. Eine Tragödie
16
13
15
14
10
12
11
22
24
23
17
20
21
18
19
2024
Hinaufgeschaut! - Der Berge GipfelriesenVerkünden schon die feierlischste Stunde, Sie dürden früh des ewigen Lichts genießen Das später sich zu uns hernieder wendet. _____________________________________ ¡Alza la mirada! Las gigantescas cumbres anuncian ya la hora más solemne; a ellas les es dado disfrutar primero de esa eterna luz que más tarde ha de caer sobre nosotros.
Und hat mit diesem kindisch-tollen DingDer Klugerfahrne sich beschäftigt, So ist fürwahr die Torheit nicht gering Die seiner sich am Schluß bemächtigt ________________________________ Y si tan cuerdo y experimentado me ocupé de esa tonta niñería, no hubo de ser pequeña la locura que de mí se apoderó al final.
Im fürchterlich verworrenen FalleÜber einander krachen sie alle, Und durch die übertrümmerten Klüfte Zischen und heulen die Lüfte ___________________________ En caídas confusas y terribles, todo, al mezlarse, retumba, y por los abismos cubiertos de ruinas silban y gimen los vientos.
Der Zauberspiegel El espejo encantado
Des Menschengeist's auf mich herbeigerafft,Und wenn ich mich am Ende niedersetze, Quillt innerlich doch keine neie Kraft; Ich bin nicht um ein Haar breit höher, Bin dem Unendlichen nicht näher._________________________________ Del espíritu humano, bien lo siento, en vano acumulé tantos tesoros, y cuando al fin descanso busco, ninguna fuerza nueva mana de mi interior; ni en el grosor de un pelo soy más alto. ni más cercano estoy de lo infinito.
Laßt ihn euch das Geheimnis finden,Großmut un Arglist zu verbinden, Und euch, mit warmen Jugendtrieben, Nach einem Planem zu verlieben.__________________________ Haceros encontrar el secreto de cómo aunar magnanimidad y astucia para, con ardientes impulsos juveniles, siguiendo un plan, enamoraros.
Zwei Seelen wohnen, ach! in meiner Brust,Die eine will sich von der andern trennen: Die eine hält, in derber Liebeslust, Sich an die Welt, mit klammernden Oragenen; Die andre hebt gewaltsam sich vom Dust Zu den Gefilden hoher Ahnen. ______________________________ Dos almas, ¡ay!, anidan en mi pecho, y cada una por separarse de la otra pugna; la una, en sus ansia groseras de amor, al mundo se aferra con órganos prensiles; la otra se eleva con vehemencia del polvo hacia las comarcas de antepasadso excelsos.
Der Jugendtrank la poción de la juventud
Es ist des Wachstums Blüte.Im Jüngling als Ambrosia bereitet, Und atmosphärisch ringsumher verbreitet. ________________________________ Es la flor del crecimiento, acrisolada en el joven en forma de ambrosía y esparcida en la atmósfera que nos rodea.
Traue neuem Tagesblick.Täler grünen, Hügel schwellen, Buschen sich zu Schatten-Ruh; Und in schwanken Silberwellen Wogt die Saat der Ernte zu. ________________________ Ten confianza en la nueva luz del día. Los valles reverdecen, las colinas se alzan, embosqueciéndose para el solaz umbrío, y en oscilantes olas plateadas se mece la siemiente de las mieses.
Die Himmelfahrt La redención celestial
Ach! zu des Geistes Flügeln wird so leichtKein körperlicher Flügel sich gesellen. _____________________________________- ¡Ay!, que a las alas del espíritu no se le unan tan fácilmente las del cuerpo
Ein Deal mit Mephisto
Das Wissen ist nicht alles, das Herz braucht auch Nahrung. ____________________________________________ El saber no lo es todo, y el corazón necesita también su alimento.
die Schnelligkeit des Hirsches. la celeridad del ciervo
Der Mut des Löwen El coraje del león
Für das Gefühl, für das Gewühl Nach Namen suche, keinen finde, Dann durch die Welt mit allen Sinnen schweife, Nach allen höchsten Worten greife, Und diese Glut, von der ich brenne, Unendlich, ewig, ewig nenne, Ist das ein teuflisch Lügenspiel? _____________________________ Si para este sentir y esta confusión busco nombres y no encuentro si ando errante por elmundo con todos mis sentidos, si en vano persigo las palabras, y si a ese fuego que me abrasa, infinito y eterno, <<eterno>> llamo, ¿miento acaso como el mismísimo diablo?
die Beharrlichkeit der Nordländer. la perseverancia de los hombres del norte
Der Schmuckkasten El cofre de joyas
Kommt von allerreifsten Früchten Mit Geschmack und Lust zu spieden! Über Rosen läßt sich dichten, In die Äpfel muß man beißen. _______________________________ De los frutos mas jugosos ¡venid a comer con gana! De rosas se hace poesía, pero hay que morder la manzana.
Selbst von des Berges fernen Pfaden Blinken uns farbige Kleider an. Ich höre schon des Dorfs Getümmel, Hier ist des Volkes wahrer Himmel, Zufrieden jauchzet groß und klein: Hier bin ich Mensch, hier darf ich's sein. _____________________________________ Hasta de los más lejanos senderos de la montaña nos llega el cencello de los coloridos trajes. Ya oigo el barullo de la aldea, aquí está el verdadero cielo del pueblo; satisfechos, gritan de júbilo grandes y pequeños: <<¡Aquí soy hombre!, ¡aquí puedo osar serlo!>>
Genially has hundreds of templates ready to inspire you and help you find new ways to tell stories through interactive content such as images, microsites, videos, and infographics. With these features, you're just a few clicks away from your next big communication success. If your content is interactive, it’s engaging.
das feurige Blut des Italieners la fogosa sangre del italiano
Der Schlüssel von Mephistopheles La llave mágica de Mefistófeles