Want to create interactive content? It’s easy in Genially!

Get started free

Chorale cycle 3 24 25

THIERY

Created on November 19, 2024

Start designing with a free template

Discover more than 1500 professional designs like these:

Practical Presentation

Smart Presentation

Essential Presentation

Akihabara Presentation

Pastel Color Presentation

Modern Presentation

Relaxing Presentation

Transcript

Chorale cycle 3

La fête dans toutes les langues

2024-2025
Vers le sommaire

Sommaire

1. Banaha - Congo - Percussions corporelles

3. Carnavalito - Brésil - Batucada

8. Racine - Langage imagianire - Percussions

6. Das klinget - Allemand - Percussions instrumentales

9. Hakuna matata - LSF et percussions

2. Don't worry be happy - USA - Tubes sonores et percus

7. Alunelul - Roumanie - Danse et percussions

10. Epo e tai tai - Polynésie et percussions corporelles

4. Rio - BO Française - ambiance sonore et accompagement

Banaha

Chanson du Congo

Si-si, si-si, dolada__, Yaku sine ladu banaha___. Banaha____, banaha_____, Yaku sine ladu banaha__. Ha_____, banaha_____, Yaku sine ladu banaha.

Torse Doigts Cuisses Doigts
Cuisses Mains Cuisses Doigts
T D D T Torse Mains
Traduction : Au pied de l’ananas, Yaku met une banane dans le chapeau rouge de sa tante

Carnavalito

Traditionnel brésilien

Version phonétique Couplet Oh vem comingou deichfilar Neichté ritmo Brasiléou I vem tocar, I vem-é danzar A batoucada ta p’ra tchégar. Refrain Oum batouca, oum batoucada Dé Salvador de Bahia Oum batouca, oum batoucada Da eichcola de Maria.

Couplet Oh ! vem comigo desfilar Neste ritmo Brasileiro E vem tocar, e vem dançar A batucada ta p’ra chegar Refrain Um batuca, um batucada De salvador de Bahia. Um batuca, um batucada De la escola de Maria

Traduction Couplet Oh ! viens défiler avec moi Sur ce rythme brésilien Et viens jouer et viens danser La tambourinade va commencer. Refrain Un tambour qui tambourine De Salvador de Bahia Un tambour qui tambourine De l’école de Maria

Racine

Hé ho ! yé daguélo polatékissé toulo daguélo. Yo hé ! Yo polaté, Yésin guéloda toulo daguélo. Hésin toudolé, Yésin guéloda, Pola kissé toulo daguélo, pésanto. Yo santou délo, yosan latéla, Yésin loda toulo daguélo.

Das Klinget

Das Klinget So herlich, Das Klinget So schön, Nie hab ich, so etwas gehört ob gesehn

Hakuna matata

Hakuna matata, Mais quelle phrase magnifique, Hakuna matata, Quel chant fantastique, Ces mots signifient, Que tu vivras ta vie, Sans aucun soucis, philosophie. Hakuna matata.

Don't worry be happy

Bobby Mcferrin 1988
Here's a little song I wrote You might want to sing it note for note, but Don't worry, be happy In every life we have some trouble But when you worry you make it double Don't worry, be happy
Ain't got no place to lay your head Somebody came and took your bed Don't worry, be happy The landlord say your rent is late He may have to litigate
Voici une petite chanson que j'ai écrite Tu as peut-être envie de la chanter en même temps que moi T'en fais pas, sois heureux Chacun dans sa vie a des problèmes Mais si tu t'en fais, tu les aggraves encore T'en fais pas, sois heureux
Si tu ne sais pas ou poser ta tête pour te reposer Quelqu'un est passé, t'a pris ton lit T'en fais pas, sois heureux Ton propriétaire te dit que le loyer est en retard Que tu vas peut-être devoir passer en justice T'en fais pas, sois heureux

Alunelul

Alunelou, alunelou hai la joc, sá né fié, sá né fié cou noroc! Chiné(-n) hora o sá joaché maré, maré sé va fatché. Chiné n-o jouca dé fèl va raminé mititel.

Le petit noisetier Alunelu , alunelu, vient danser! Que la danse nous porte chance. Celui qui danse la hora Deviendra grand. Celui qui ne danse pas Demeurera petit.

Epo e tai tai e

Epo, e tai tai, e Epo, e tai tai, e Epo, e tai tai, Epo, e tuki tuki epo E tuki tuki e

Chanson d’origine Maori (Nouvelle-Zélande) collectée par Jos Wuytak - Traduction : « Je serai heureux.

PARTIE 1 Tous les oiseaux du Brésil Nous font un grand festival Le jour et la nuit, on danse et on rit Et vive le carnaval Nous, on chante la nature Le soleil et la lune Toutes nos musiques, chantent l’amour C’est notre seule fortune

RIO

PARTIE 2 Tout le monde ici s’enflamme Viens t’éclater avec nous Chanter et danser, Rire et puis aimer, La magie est là, nous rions, à Rio C’est bien réel Il n’y a pas, ici-bas D’endroit où la vie est plus belle ! Nous rions à Rio C’est démentiel C’est génial, idéal C’est la vie qui vous ensorcelle !

Samba de Café

Café latte espresso longo... Capuccino... Moka... . Milk café, ice café... Vilain mélange Café noir café nature oui Schwarz-Tee, weiß-Tee, Nah café Samba de café, ahhhhhh

Uela zigi

Uela zigi gomo batata Uu - a - aa___