Want to make creations as awesome as this one?

Transcript

- A la tercera va la vencida.- Hacerse la boca agua. - ¡Esto es Jauja! - Pasársele a uno por alto.

Brunelle Lorine

expresiones españolas

Delannoy Mathilde

A la tercera va la vencida.

- después de varios intentos infructos , terminamos triunfando en el tercero.- Ingles : third time's the charm- Frances : la troisième fois est la bonne

Hacerse la boca agua.

- Sensación de envidia provocadopor la anticipación de una comida o de algo muy deseable.- Ingles : to make someone's mouth water- Frances : Avoir l'eau à la bouche

https://www.expresioneshistoricas.com/esto-es-jauja/

https://iberhistoria.es/entradas/edadmoderna/estoesjauja/#gsc.tab=0

https://blogdeespanol.com/2017/03/esto-es-jauja/

¡Esto es Jauja!

- Vida cotidiana, costumbre- modismo -"ceci est Jauja"-situación es muy favorable, con abundancia - comida y bebida en abundancia - proviene de una ciudad en Perú - La Casa de Papel - "C'est le paradis" ; "C'est le bonheur"- momento excepcional - todo va bien

https://dictionnaire.reverso.net/espagnol-francais/pasar+por+alto

https://www.wordreference.com/esfr/pasar%20por%20alto

Pasársele a uno por alto.

-costumbres y modismos, comunicación cotidiana.-modismo - sido ignorado o no se ha tenido en cuenta- "passer inaperçu pour quelqu'un" - no ha sido notado o ha quedado fuera de consideración - me había pasado por alto- algo puede ser tan sutil o insignificante que se puede ignorar fácilmente- "La Casa de Papel" - "passer sous silence";"passer inaperçu"- pasamos por alto detalles importantes