Want to make interactive content? It’s easy in Genially!

Over 30 million people build interactive content in Genially.

Check out what others have designed:

Transcript

Write and awesome title

COURS DE CHINOIS

Down with boring content in your presentation: make it entertaining
Here you can put an important title

ma chec list personelle

Galery

Timeline

Les jours

Video

List

Map

Quote

Textes/images

Contextualize your topic with a subtitle

Chapitre 2 : ETUDES DES CARACTAIRES

C'est quoi un caractaire traditionelle ? Un caractaire traditionelle est un caractaire utiliser avant les années 50 ; ils sont encore utiliser en Taïwan .

Info

Un caractaire traditionnel est un caractaire utiliser avant les années 50 ; il sont encore aujourd’hui utiliser en Taiwan.

sur l'année

Chapitres

Plan

Classdojo

INFORMATIONS

sur l'année

Chapitres

Plan

Classdojo

INFORMATIONS

+ TRAD 2

01:00

02:00

ITRAD

Ecoute la vidéo et prend des notes en francais de ce que tu pense avoir comprie

comprension

技能 - 了解用中文表达自己的基本词汇。 - 懂得用中文字母写字,基本词汇 - 知道如何区分简化的写作和非简化的(传统)写作 指示 1. Donne en écriture simplifier la traduction des mots 2. Réponds au quiz 3. (Facultatif) Fait la différence entre une écriture simplifier et une écriture complexe en regardant les écritures .

汉语评估 1 号

10:30

锻炼1: 以书面形式给予以简化单词的翻译 Et toi? …………………………………. Tu vas bien?…………………………….. Au revoir …………………………………. Merci ………………………………….. Je ne vais pas bien ………………………………… 锻炼2: 参加测验这是你的锻炼 La négation « bu » est un :…………………………………………… En chinois un adverbe se place : ……………………….. Cite 2 verbes adjectivaux :……………………………………………. extrait de la leçon : «Utiliser seul dans une phrase affirmative les verbes adjectivaux sous-entant une comparaison.» Pour enlever la comparaison j’ajoute :………………………………………..

Lorem ipsum dolor sit

CALIGRAPHE DE RUE

Ce genre de choses peut généralement ce retrouver dans des parcs. Ils prennes des pinceaux dans les quel de l'eau sont tremper ce qui permet l'écriture caligraphique . Ils representer leurs caligraphie sur les dalles du sol .

小红: 那你现在什么打算? Nà nǐ xiàn zài shén me dǎ suàn ? Alors, quel est votre plan maintenant ? 小爱: 我打算跳槽。 Wǒ dǎ suàn tiào cáo. J’envisage de changer d’entreprise. 上个星期面试了两家新公司。 Shàng gè xīng qī miàn shì le liǎng jiā xīn gōng sī. La semaine dernière, j’ai eu deux entretiens avec deux nouvelles entreprises. 小红: 都是什么样的公司? Dōu shì shén me yàng de gōng sī ? À quoi ressemblent les deux entreprises ? 小爱: 一家是外企,是法国的公司。 Yī jiā shì wài qǐ, shì fǎ guó de gōng sī. L’une est une entreprise étrangère, une française. 另外一家是国内的公司。 Lìn wài yī jiā shì guó nèi de gōng sī. L’autre est une entreprise nationale.

Lundi: 星期一 (xīng qī yī) Mardi: 星期二 (xīng qī èr) Mercredi: 星期三 (xīng qī sān) Jeudi: 星期四 (xīng qī sì) Vendredi: 星期五 (xīng qī wǔ)

Lorem ipsum dolor sit

Les jours de la semaine

  • Lorem ipsum dolor sit amet.
  • Consectetur adipiscing elit.
  • Sed do eiusmod tempor incididunt ut.

小红: 嗨,小爱,最近怎么样? Hāi, xiǎo ài, zuì jìn zěn me yàng ?Salut, Xiao Ai, comment ça se passe ?小爱: 嗨,最近辞职了。 Hāi, zuì jìn cí zhí le. Salut, j’ai arrêté récemment. 小红: 辞职?为什么? Cí zhí ? Wèi shén me ? Démissionner? Pourquoi? 小爱: 之前的工作很无聊。 工资不高, Zhī qián de gōng zuò hěn wú liáo. Gōng zī bù gāo, Le premier travail était trop ennuyeux. Le salaire n’était pas bon, 然后也没有什么发展的空间。 Rán hòu yě méi yǒu shén me fā zhǎn de kōng jiān. Et il n’y a pas beaucoup de place pour le développement.