Mapa mental educación
MARIA ANDREA HERNANDEZ QUINTANA
Created on September 14, 2024
More creations to inspire you
Transcript
LENGUA Y SOCIEDAD
Las comunidades Lingüísticas. Lengua y nación. Lengua y raza. Lengua y religión.
Lengua y sociedad
Lengua y nación
Lengua y sociedad
Lengua y religión
Lengua y raza
Las comunidades Lingüísticas
1.1.
1.2.
2.1.
2.2.
3.1.
3.2.
4.1.
4.2.
5.1.
5 .2.
Hay una relación dialéctica. La manera en que decimos las cosas e interactuamos con otros está influida por las estructuras sociales.
María Andrea Hernández Quintana
Los hábitos y las costumbres vigentes en una comunidad favorecen las difusión de ciertas expresiones y eliminan el uso de otras que se consideren: vulgares, demasiado crudos o irreverentes. (Interdicción del lenguaje). El vocabulario refleja la naturaleza de la sociedad en que se emplea.
Por otra parte, siendo la raza algo que se transmite por herencia, no hay ninguna razón para que determinados grupos de individuos, por pertenecer a una raza no aprendan un idioma que pertenece a otra y pasen de este modo a otra comunidad lingüística.
Los signos que encontramos en un sistema en un momento dado, pueden haber pertenecido antes a otras comunidades sociales, lo cual; nos explica las particularidades que pueden pertenecer en su forma o en su significado.
En varios casos, las comunidades idiomáticas son más amplias que las nacionales pero la idea de nación suele preceder a la comunidad idiomática. Generalmente la conciencia cultural coincide más bien con la conciencia idiomática que con la nacional.
El concepto de raza no tiene nada que ver con lo idiomático, siendo un concepto idiomático y no social y cultural. Una raza puede coincidir con una lengua por casualidad,, cuando se trata de pueblos aislados, en el mundo civilizado no hay razas puras y cuyos límites correspondan a los límites lingüísticos.
La sociedad impone al hablante los signos que ha de emplear, se deben respetar ciertas normas del sistema mismo y la comunidad lingüística acepta o rechazar las novedades que se pretenden emplear.
Hay también relaciones que no se pueden desconocer entre la religión organizada como institución y la formación de las lenguas comunes y literarias, también entre la religión y la conservación de determinadas lenguas, merced a su empleo litúrgico.
La relación de dos formas de cultura (lengua y religión) es la (colaboración cultural), de interferencias y de influencias recíprocas entre la lengua y la religión de la misma comunidad.
Los fenómenos lingüísticos concretos son actos individuales condicionados y determinados socialmente, cada comunidad considerada corresponde necesariamente un determinado sistema de isoglosas (lengua).
La comunidad en su sentido más amplio implica sólo límites convencionales y no fijos, la cual se identifica con la 'nación' su concepto no es puramente lingüístico. Las estadísticas demuestran que nación y comunidad idiomática no coinciden exactamente, o por lo menos, no siempre.