Want to create interactive content? It’s easy in Genially!

Get started free

TFM FALSOS AMIGOS

Àlex Bonifacio

Created on September 4, 2024

Start designing with a free template

Discover more than 1500 professional designs like these:

Higher Education Presentation

Psychedelic Presentation

Vaporwave presentation

Geniaflix Presentation

Vintage Mosaic Presentation

Modern Zen Presentation

Newspaper Presentation

Transcript

LOS FALSOS AMIGOS ENTRE EL ESPAÑOL Y EL ITALIANO Propuesta didáctica para la clase de ELE

Àlex Bonifacio Gomar

Tutora: Isabel Pujol Payet

Màster en Ensenyament de l'Espanyol i del Català com a Segones Llengües

Índice

1.

Introducción

2.

Objetivos

3.

Fundamentos teóricos

4.

Planteamiento de la propuesta didáctica

5.

Presentación de la unidad didáctica

6.

Conclusiones

7.

Bibliografía

1. Introducción

  • El español es una lengua global, hablada por millones de personas.
  • El español y el italiano pertenecen a una misma familia lingüística.

Gran cantidad de falsos amigos y cognados.

  • Propuesta didáctica.

2. Objetivos

Otros objetivos

Objetivo principal

  • Mejorar la comprensión y la producción oral y escrita.
  • Desarrollar y ampliar su vocabulario a través de situaciones reales en contexto.
  • Motivar para que el estudiante siga aprendiendo por su cuenta.

Los estudiantes italianos de español L2 deben tomar conciencia de la gran cantidad de falsos amigos que existen entre ambos idiomas.

3. Fundamentos teóricos

CONCEPTO DE FALSO AMIGO

Según el Diccionario de la Lengua Española de RAE & ASALE (2014, s.v. amigo), un falso amigo es «Cada una de las dos palabras que, perteneciendo a dos lenguas diferentes, se asemejan mucho en la forma, pero difieren en el significado, y pueden dar lugares a errores de traducción; p. ej., inglés actually 'efectivamente' y español actualmente».

≠ COGNADO

LOS FALSOS AMIGOS EN EL AULA DE ELE

La interlengua

El análisis de errores

El análisis contrastivo

Años 70 del siglo XX

Años 70 del siglo XX

Años 50/70 del siglo XX

4. Planteamiento de la propuesta didáctica

Presentación de las unidades léxicas

El perfil de los estudiantes

  • L2 español
  • L1 italiano
  • A2/B1
  • El parentesco lingüístico.
  • La utilidad.
  • La incidencia del contexto en el aprendizaje.
  • La frecuencia.
  • La disponibilidad léxica.

Selección de las unidades léxicas

(Linguafilia, 2017)

5. Presentación de la unidad didáctica

Duración total: 3 horas y 20 minutos - 2 sesiones

1:30

1:30

(20 min.)

¡Palabras frescas! ¡Vocabulario en acción!

¡Manos a la obra! ¡Palabras en juego!

1. ¡PALABRAS FRESCAS!

2. ¡VOCABULARIO EN ACCIÓN!

3. ¡MANOS A LA OBRA!

4. ¡PALABRAS EN JUEGO!

6. Conclusiones

  • Los falsos amigos de la unidad didáctica han seguido criterios propuestos por expertos.
  • La unidad deja la puerta abierta a que el estudiante indague en el fenómeno de los falsos amigos.
  • Las lenguas románicas están llenas de falsos amigos para los estudiantes. Pueden crear situaciones cómicas pero también de apuro.
  • Fluidez absoluta con el menor número de errores posible.

7. Bibliografía

LINGUAFILIA. (s.f). Curso de italiano: Vocabulario - falsos amigos entre el italiano y el español. https://www.linguafilia.com/curso-de-italiano-vocabulario-falsos-amigos-entre-el-italiano-y-el-espanol/ REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Diccionario de la lengua española, 23.a ed., [versión 23.3 en línea]. https://dle.rae.es

¡Muchas gracias por vuestra atención!

¿Alguna pregunta?