Diferencias Fonéticas y Fonológicas:
Definición y Variación de Lenguas:
Diastráticas (Registros):
Diafásicas (Estilos):
Variedades de una Lengua:
Lorem ipsum dolor
Diferencias Léxicas:
LAS LENGUAS Y SUS DIALECTOS
VARIEDADES DIASTRÁTICAS Y DIAFÁSICAS
Lorem ipsum dolor sit
Evolución Lingüística:
Delimitación de Lenguas y Dialectos:
Diferencias Morfosintácticas:
Relación entre Variedades:
Pronunciación y Escritura:
LAS LENGUAS Y SUS HABLANTES
Derechos Lingüísticos:
Exposición a Diferentes Variedades:
Diversidad Lingüística en España:
LENGUAS Y DIALECTOS EN EL TERRITORIO ESPAÑOL
Lorem ipsum dolor sit
Lenguas Cooficiales:
LA BIOGRAFÍA LINGÜÍSTICA Y LA REFLEXIÓN INTERLINGÜÍSTICA
Fenómenos Morfosintácticos:
Protección y Promoción de Otras Lenguas:
Fenómenos de Convivencia Lingüística:
Dialectos No Peninsulares:
Lenguas de Signos:
Dialectos del Castellano:
Todos los hablantes están expuestos a múltiples variedades de una lengua:- Variedad diatópica materna.- Variedad de los medios de comunicación y ámbitos formales.- Variedad escrita.En personas expuestas a diferentes lenguas, estas pueden ser adquiridas naturalmente o aprendidas conscientemente, formando su biografía lingüística.
Variedades Septentrionales:- Pronunciación de "j" sin relajar.- Consonantes finales reforzadas.- Distinción (aunque en decadencia) entre "ll" y "y".Variedades Meridionales:- Yeísmo: Indistinción entre "ll" y "y".- Seseo: Indistinción entre "z" y "s".- Consonantes finales de sílaba aspiradas, relajadas o perdidas.- Influencia de otras lenguas en extremeño y murciano.- Confusión "r"/"l" en Andalucía.
Diglosia:- Distinción funcional entre lenguas o dialectos según el contexto de uso (e.g., una lengua en casa, otra en la escuela). Interferencia:- Influencia mutua entre lenguas coexistentes, incluyendo la adopción de préstamos léxicos y funcionales.- Code-switching (Cambio de Código):· Alternancia entre lenguas dentro de un mismo discurso, común en hablantes bilingües. Hipótesis de Intercomprensión:- Relación inconsciente de nociones gramaticales y conceptos entre lenguas conocidas y nuevas.- Cognados:· Palabras con mismo origen y significado similar (e.g., brazo en español y braţ en rumano).- Falsos Amigos:· Palabras similares en forma pero con significados diferentes (e.g., vaso en español vs. italiano). Lenguas de Signos:- Traducción compleja debido a que sus unidades básicas son gestos y movimientos del cuerpo, no sonidos o sílabas.
LAS LENGUAS Y SUS HABLANTES
23246
Created on June 10, 2024
Start designing with a free template
Discover more than 1500 professional designs like these:
View
January School Calendar
View
Genial Calendar 2026
View
School Calendar 2026
View
January Higher Education Academic Calendar
View
School Year Calendar January
View
Academic Calendar January
View
Comic Flipcards
Explore all templates
Transcript
Diferencias Fonéticas y Fonológicas:
Definición y Variación de Lenguas:
Diastráticas (Registros):
Diafásicas (Estilos):
Variedades de una Lengua:
Lorem ipsum dolor
Diferencias Léxicas:
LAS LENGUAS Y SUS DIALECTOS
VARIEDADES DIASTRÁTICAS Y DIAFÁSICAS
Lorem ipsum dolor sit
Evolución Lingüística:
Delimitación de Lenguas y Dialectos:
Diferencias Morfosintácticas:
Relación entre Variedades:
Pronunciación y Escritura:
LAS LENGUAS Y SUS HABLANTES
Derechos Lingüísticos:
Exposición a Diferentes Variedades:
Diversidad Lingüística en España:
LENGUAS Y DIALECTOS EN EL TERRITORIO ESPAÑOL
Lorem ipsum dolor sit
Lenguas Cooficiales:
LA BIOGRAFÍA LINGÜÍSTICA Y LA REFLEXIÓN INTERLINGÜÍSTICA
Fenómenos Morfosintácticos:
Protección y Promoción de Otras Lenguas:
Fenómenos de Convivencia Lingüística:
Dialectos No Peninsulares:
Lenguas de Signos:
Dialectos del Castellano:
Todos los hablantes están expuestos a múltiples variedades de una lengua:- Variedad diatópica materna.- Variedad de los medios de comunicación y ámbitos formales.- Variedad escrita.En personas expuestas a diferentes lenguas, estas pueden ser adquiridas naturalmente o aprendidas conscientemente, formando su biografía lingüística.
Variedades Septentrionales:- Pronunciación de "j" sin relajar.- Consonantes finales reforzadas.- Distinción (aunque en decadencia) entre "ll" y "y".Variedades Meridionales:- Yeísmo: Indistinción entre "ll" y "y".- Seseo: Indistinción entre "z" y "s".- Consonantes finales de sílaba aspiradas, relajadas o perdidas.- Influencia de otras lenguas en extremeño y murciano.- Confusión "r"/"l" en Andalucía.
Diglosia:- Distinción funcional entre lenguas o dialectos según el contexto de uso (e.g., una lengua en casa, otra en la escuela). Interferencia:- Influencia mutua entre lenguas coexistentes, incluyendo la adopción de préstamos léxicos y funcionales.- Code-switching (Cambio de Código):· Alternancia entre lenguas dentro de un mismo discurso, común en hablantes bilingües. Hipótesis de Intercomprensión:- Relación inconsciente de nociones gramaticales y conceptos entre lenguas conocidas y nuevas.- Cognados:· Palabras con mismo origen y significado similar (e.g., brazo en español y braţ en rumano).- Falsos Amigos:· Palabras similares en forma pero con significados diferentes (e.g., vaso en español vs. italiano). Lenguas de Signos:- Traducción compleja debido a que sus unidades básicas son gestos y movimientos del cuerpo, no sonidos o sílabas.