Want to create interactive content? It’s easy in Genially!

Reuse this genially

Me expreso en español REUTILISABLE

ramondveronica

Created on June 6, 2024

Start designing with a free template

Discover more than 1500 professional designs like these:

Correct Concepts

Microcourse: Artificial Intelligence in Education

Puzzle Game

Scratch and Win

Microlearning: How to Study Better

Branching Scenarios Challenge Mobile

Branching Scenario Mission: Innovating for the Future

Transcript

Me expreso en español

Dans l'idéal, il ne faudrait pas passer par le français et penser directement en espagnol.
MAIS
C'est encore difficile à ton niveau.
Avant de chercher un mot, il faut toujours essayer d'aller au plus simple avec ce que tu connaîs.
DONC
J'essaie de ne pas traduire un mot / une phrase MAIS je traduis une idée.
Exemple : Je veux dire "Je suis obligé de travailler." MAIS impossible pour moi de dire "je suis obligé de"; je vais donc essayer de traduire l'idée d'obligation. J'ai vu en classe tener que qui signifie devoir, c'est donc cela que je vais utliser. Tengo que trabajar.
Avant de chercher un mot, une tournure, il faut toujours essayer d'aller au plus simple avec ce que tu connaîs.
Exemples : 1. Je veux raconter un événement passé mais je ne maîtrise pas les temps du passé. Je peux raconter au présent, c'est le présent de narration : La guerra civil comienza en 1936. 2. Je veux parler d'un événement futur mais je ne sais pas conjuguer le futur. Je peux parfois le remplacer par... : le présent de l'indicatif Vengo mañana. (Je viendrai demain. = Je viens demain.) le futur proche ir a + infinitif Voy a hacer mis deberes la semana que viene. (Je ferai mes devoirs la semaine prochaine. = Je vais faire mes devoirs la semaine prochaine.)
DONC
Je n'utilise pas un mode ou un temps que je ne sais ni conjuguer ni utiliser à bon escient. Je trouve une autre solution.
Avant de chercher un mot, une tournure, il faut toujours essayer d'aller au plus simple avec ce que tu connaîs.
Exemples :
  • Si je ne sais pas dire "un bol", "un saladier", je peux par exemple utiliser le mot "recipiente".
  • Si ne sais pas dire "un roman", je peux utiliser le mot "libro".
  • Si ne sais pas dire "mon oncle", je peux dire "el hermano de mi madre".
  • Si je ne sais pas dire "A ma naissance", je peux dire "Cuando nací" (quand je suis né).
  • Si je ne sais pas dire "ranger", je peux dire "meter", "poner", "colocar" (mettre, placer).
  • Si je ne sais pas dire "dîner", je peux dire "comer" (manger).
DONC
Si je ne connaîs pas un mot, j'essaye de trouver un synonyme ou un terme approchant.
En espagnol, il y a beaucoup de "faux amis"*...
La tabla : la planche Planchar : repasser Repasar : réviser El gato : Le chat El pastel : le gâteau El plato : l'assiette El vaso : le verre Salir : sortir...
DONC
Je n'invente JAMAIS de mots à partir du français (et encore moins de l'anglais).
CAR

La teta = Le seinEl constipado = Le rhume

Embarazada = enceinte

Dans le pire des cas, ça voudra dire autre chose, parfois un truc gênant, et on va te regarder comme ça...
Dans le meilleur des cas, ça ne voudra rien dire et on va te regarder comme ça...

Exemples :

* Mot qui ressemble au français mais a un sens différent.
Busco en el diccionario bilingüe...
Il est difficile d'avoir 1 mot = 1 traduction possible. Pour traduire correctement une idée, il faut bien comprendre ce que l'on veut dire et trouver le terme adapté. C'est pourquoi il faut utiliser un dictionnaire et non un traducteur. Le dictionnaire te proposera des traductions différentes selon le contexte. A toi de choisir celle qui convient.
https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-espagnol
Si tu n'as pas de dictionnaire papier...
Je fais attention à toutes les indications que le dictionnaire me donne sur la nature grammaticale du mot pour choisir celui qui correspond à ce que je cherche.
Verbe transitif : verbe qui se construit avec un COD donc, ici: lever quelque chose
Verbe intransitif : verbe qui ne peut pas avoir de COD Ici, lever = fermenter, gonfler : la pâte lève (elle ne lève rien, elle lève (gonfle), c'est tout.
En cliquant sur "conjugaison", tu auras la conjugaison du verbe à tous les temps.
Nom commun = LE lever (de soleil, de rideau etc)
Verbe pronominal : verbe qui se construit avec un pronom réfléchi. SE à l'infinitif, ensuite le pronom réfléchi se met à la même personne que le sujet : je ME lèves, tu TE lèves etc
En cliquant sur l'icône haut-parleur", tu auras la prononciation du mot.
https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-espagnol
Si tu n'as pas de dictionnaire papier...
Je fais attention à toutes les indications que le dictionnaire me donne sur le sens et le contexte d'utilisation du mot.
Qu'est-ce-que je veux dire ?
On peut parfois proposer plusieurs traductions selon la zone géographique ; l'espagnol d'Amérique Latine n'est pas tout à fait le même que celui d'Espagne.
Véhicule
Expressions toutes faites
Poussette, landau
https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-espagnol
Si tu n'as pas de dictionnaire papier...
Je fais attention à toutes les indications que le dictionnaire me donne sur le sens et le contexte d'utilisation du mot.
Qu'est-ce-que je veux dire ?
Ranger qqch = mettre qqch en ordre
Ranger des personnes = mettre en rang
Ranger qqch parmi = le classer dans quelque chose
Se ranger = se mettre en rang
Se ranger = se mettre sur le côté
Se ranger = se pousser, laisser passer
Se ranger = adopter un mode de vie plus sérieux
Se ranger = se placer, se situer
Se ranger = se rallier, se soumettre (à une cause, à un avis...)
Si tu n'as pas de dictionnaire papier...
https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-espagnol
Je fais attention à toutes les indications que le dictionnaire me donne sur le sens et le contexte d'utilisation du mot.
Qu'est-ce-que je veux dire ?
Sens le plus courant : rideau dans une maison
Rideau qui cache la scène d'un théâtre
Rideau qui ferme un magasin
Frontière infranchissable
Inscris dans la case le mot que tu vas utiliser dans la phrase pour traduire le verbe sortir (avec préposition si besoin).
a. Pourrais-tu sortir le chien ? b. Il sort de l'école à 16h. c. Il sort d'un milieu très bourgeois. d. Qu'est-ce qu'il sort comme bêtises ! e. Le film sort demain. f. Tu ne sors pas de table maintenant.

VALIDAR

Inscris dans la case le mot que tu vas utiliser dans la phrase pour traduire l'expression chez.
a. Es-tu chez toi ? b. Elle va chez le médecin demain.

c. Ce que j'aime chez elle, c'est qu'elle est sympa

VALIDAR

Inscris dans la case le mot que tu vas utiliser dans la phrase pour traduire le mot maison (à accorder si besoin).
Caractères spéciaux à copier-coller : á
a. La police l'a emmené à la maison d'arrêt. b. Sa grand-mère est en maison de retraite. c.La maison d'édition a publié son livre. d. C'est une paella maison ! e. Ils ont une maison de campagne à Teruel. f. Ce restaurant ne sert que des plats maison.

VALIDAR

Inscris dans la case le mot que tu vas utiliser dans la phrase pour traduire le mot bleu
a. Sa couleur préférée est le bleu. b. Il aime manger son steack bleu. c.Il est tombé, il est plein de bleus. d. Il est nouveau, c'est un bleu ! e. Il doit porter un bleu de travail sur le chantier. f. Elle a acheté une robe bleu roi.

VALIDAR

Inscris dans la case le mot que tu vas utiliser dans la phrase pour traduire le mot couler
a. La crise financière a coulé son entreprise. b. Range le beurre, avec la chaleur il coule. c.Le Titanic a coulé à pic. d. Le temps coule lentement. e. La rivière coule jusqu'à la mer. f. Il faut couler le béton dans la fosse.

VALIDAR

Inscris dans la case le mot que tu vas utiliser dans la phrase pour traduire le mot sortie
Caractères spéciaux à copier-coller : ó
a. La sortie de ce film attendra décembre. b. Dépêche-toi, prends la sortie de secours ! c.On se fait une petite sortie demain ? d. La sortie de son livre est prévue bientôt. e. On s'attend à la sortie.

VALIDAR

¡ Ahora sí que puedes escribir y hablar bien !

INPUTCREATOR

AbeeZee

Hauteur

Abel

Largeur

Abhaya Libre

Générateur de champs-réponse

AbeeZee

Taille bordure

Aclonica

AbeeZee

Opacité fond

Actor

Aperçu boîte personnalisée

Style bordure

Couleur bordure

Couleur fond

Se mettre en mode prévisualisation pour changer les paramètres

Couleur police

Taille police

Petit rappel, il faudra que la police soit présente sur la page ou vous mettrez vos boîtes pour qu'elle soit prise en compte

Nom police

Paragraphe

Type (texte ou secret)

Texte à copier puis entrer dans "insérer , </> Autres" sous genially pour obtenir des boîtes compatibles avec l'extension présentant votre aspect personnalisé

Nouveau bouton création (suppression des espaces possible)12/12/21

VALIDER

compteur