Want to create interactive content? It’s easy in Genially!
Cambio semántico_RNA
riveranavarroariel
Created on June 3, 2024
Start designing with a free template
Discover more than 1500 professional designs like these:
View
Interactive Event Microsite
View
January School Calendar
View
Genial Calendar 2026
View
Annual calendar 2026
View
School Calendar 2026
View
2026 calendar
View
January Higher Education Academic Calendar
Transcript
Cambio semántico
Se analizará el cambio semántico de tres palabras a partir de seis aspectos: conservación o innovación; restricción, extensión o reinterpretación; ennoblecimiento o envilecimiento; tipo de causa; forma de cambio semántico y relaciones de sentido. Las palabras son célula, antro y fanático.
empezar
Ariel Rivera Navarro
Célula
Ninguna forma de cambio semántico
Célula
Causa social
Reinterpretación
Referencias
Conservación
Ennoblecimiento
Historia
1880
2014
1906
1986
1665
Ninguna forma de cambio semántico
Célula
Causa social
Reinterpretación
Referencias
Conservación
Ennoblecimiento
Conservación
Como indica Fuentes (2010: 288), la conservación es «continuar dando el mismo nombre a un objeto diferente». En el caso de célula, a la palabra se le quitó una «l» y se le agregó una tilde; sin embargo, ya no se utilizó para referirse a un pequeño compartimento, sino a la unidad fundamental de los organismos vivos.
Latín
Cellula
Actualidad
Célula
Ninguna forma de cambio semántico
Célula
Causa social
Reinterpretación
Referencias
Conservación
Ennoblecimiento
Reinterpretación
Basándose en la tipología de Hualde (2010: 314), la reinterpretación es «cuando la palabra adquiere un significado completamente nuevo». De esta forma, la célula que inicialmente refería un espacio físico particular, finalmente designa la unidad fundamental de los organismos vivos.
Ninguna forma de cambio semántico
Célula
Causa social
Reinterpretación
Referencias
Conservación
Ennoblecimiento
Ennoblecimiento
Este término significa alcanzar otra significación más digna y elevada (Fuentes, 2010: 289). Un caso de esto es la célula, pues en sus primeros usos se refería a un espacio físico pequeño y sencillo. Ahora, en la biología moderna, es un concepto fundamental en la ciencia para poder analizar los organismos vivos.
Ninguna forma de cambio semántico
Célula
Causa social
Reinterpretación
Referencias
Conservación
Ennoblecimiento
Causa social
Definido por Quilis (1990: 500), «cuando una palabra pasa del lenguaje ordinario a una nomenclatura especializada —la terminología de un oficio, un arte, una profesión o algún grupo limitado—, tiende a adquirir un sentido más restringido». En el caso de la célula, de ser un espacio físico paso a una nomenclatura especializada en la biología. Además, el descubrimiento de diversas estructuras celulares impulsaron el cambio de significado.
Ninguna forma de cambio semántico
Célula
Causa social
Reinterpretación
Referencias
Conservación
Ennoblecimiento
Ninguna forma de cambio semántico
En la evolución semántica de la palabra célula, no se observa una transferencia ni del significante ni del significado en su forma de cambio. La raíz etimológica del término, cellula en latín, ya definía una pequeña habitación o compartimento. A lo largo del tiempo, desde su acuñación por Robert Hooke en el siglo XVII para describir las estructuras microscópicas observadas en los tejidos vegetales, su significado se ha mantenido esencialmente constante, refiriéndose siempre a la unidad estructural y funcional de los organismos vivos. Por tanto, su evolución ha sido más bien de ampliación conceptual dentro del ámbito científico, sin cambios significativos en su significado básico.
Ninguna forma de cambio semántico
Célula
Causa social
Reinterpretación
Referencias
Conservación
Ennoblecimiento
Referencias
- Campos, A., (2015). «La célula. Trescientos cincuenta años de historia (1665-2015)». Actual med. Madrid: Real Academia de Medicina de Andalucía Oriental. Facultad de Medicina. DOI: 10.15568/am.2015.796.ca01. Recuperado el 2 de junio del 2024 de https://actualidadmedica.es/articulo/796_ca01/
- El Colegio de México, (1986). «Diccionario básico del español de México». México: El Colegio de México. ISBN 968-12-0286-4.
- Hualde, J. I., Olarrea, A., Escobar A. M., C. E. Travis, (2010). «Introducción a la lingüística hispánica». E. U. A., New York: Cambridge University Press. [Segunda edición], ISBN-13 978-0-511-69118-8.
- Fuentes, J. L., (2010). «Gramática moderna de la lengua española». México: Limosa.
- Quilis, A. y Hernández A. C., (1990) «Lingüística española aplicada a la terapia del lenguaje». Madrid: Gredos.
- RAE, (1880). «Primer diccionario general etimológico de la lengua española». Madrid: [Tomo 2], 1880-1883 (Establecimiento tipográfico de Álvarez Hermanos). Recuperado el 2 de junio del 2024 de https://www.rae.es/archivo-digital/primer-diccionario-general-etimologico-de-la-lengua-espanola-tomo-1#page/845/mode/2upi
- RAE, (2014). «Diccionario de la lengua española». Madrid: Edición del tricentenario. ISBN: 9788467041897.
- Rodríguez-Navas, M., (1906). «Diccionario completo de la lengua española». Madrid: University of Toronto. P. 326. Recuperado el 2 de junio del 2024 de https://archive.org/details/diccionariocompl00rodruoft/page/326/mode/2up
Antro
Antro
Causa sociohistórica
Transferencia del ste.
Referencias
Conservación
Envilecimiento
Extensión
Historia
1880
1925
1778
2014
1875
Antro
Causa sociohistórica
Transferencia del ste.
Referencias
Conservación
Envilecimiento
Extensión
Conservación
Gráficamente, la palabra antro mantiene similitud con su origen latino, puesto que solo se sustituyó la terminación «um» con una «o». Es conservación porque, como indica Fuentes (2010: 288), es «continuar dando el mismo nombre a un objeto diferente».
Latín
Antrum
Actualidad
Antro
Antro
Causa sociohistórica
Transferencia del ste.
Referencias
Conservación
Envilecimiento
Extensión
Extensión
Según Hualde (2010: 314), la extensión de significado es la ampliación de los contextos o referentes a los que se aplica. Ejemplo de este cambio es la palabra antro, pues antes solo designaba cualquier cueva o gruta natural, en la actualidad, aunque con poca frecuencia, sigue en uso con ese significado en el español escrito contemporáneo. No obstante, su actual valor semántico predominante es: local, establecimiento, vivienda, etc., de mal aspecto o reputación.
Antro
Causa sociohistórica
Transferencia del ste.
Referencias
Conservación
Envilecimiento
Extensión
Envilecimiento
Este término, definido por Fuentes (2010: 289), significa adquirir una nueva significación peyorativa y menos digna. En medida que la palabra "antro" ya no solo se refiere a cuevas naturales, sino que también designa a lugares con una reputación negativa o cuya apariencia es mala u oscura, es evidente que ha sufrido un proceso de envilecimiento.
Antro
Causa sociohistórica
Transferencia del ste.
Referencias
Conservación
Envilecimiento
Extensión
Causa sociohistórica
Definida por Fuentes (2010: 289), en esta causa «puede suceder que las palabras adquieran nuevas acepciones, pero a la vez aparecen nuevas palabras para designar cosas o aspectos diferentes y novedosos». En este caso, a medida que las sociedades se han urbanizado, el término «antro» más allá de hacer alusión a una cueva, ha adquirido una nueva acepción para clasificar lugares generalmente asociados a actividades ilícitas o de mala reputación.
Antro
Causa sociohistórica
Transferencia del ste.
Referencias
Conservación
Envilecimiento
Extensión
Transferencia del significante
Esta transferencia, según Fuentes (2010: 291) se da «por semejanza de los significados o por contigüidad de los significados». La transferencia del significante de antro es por la segunda mencionada, pues incluye todas las relaciones que puedan existir entre dos significados y que no sean las de semejanza. Cabe recordar que, el significado posterior de antro fue «local, establecimiento, vivienda, etc., de mal aspecto o reputación» (RAE, 2014: 889); entonces, este significado surge en un contexto reciente, con una connotación negativa. La clave para identificar la transferencia del significante reside en la permanencia del término «antro», a pesar de que su significado ha cambiado, el significante (la palabra en sí) se mantiene, mientras que el significado (el concepto que representa) se transforma.
Antro
Causa sociohistórica
Transferencia del ste.
Referencias
Conservación
Envilecimiento
Extensión
Referencias
- Moreno de Alba, J. G., (s.f.) «Consultas: antro». México: Academia Mexicana de la Lengua. Recuperado el 3 de junio del 2024 de https://www.academia.org.mx/consultas/obras-de-consulta-en-linea/diccionario-minucias-del-lenguaje/item/antro#:~:text=La%20definici%C3%B3n%20no%20ha%20cambiado%20hasta%20nuestros%20d%C3%ADas%2C,con%20ese%20significado%20en%20el%20espa%C3%B1ol%20escrito%20contempor%C3%A1neo.
- Hualde, J. I., Olarrea, A., Escobar A. M., C. E. Travis, (2010). «Introducción a la lingüística hispánica». New York: Cambridge University Press. [Segunda edición], ISBN-13 978-0-511-69118-8.
- Fuentes, J. L., (2010). «Gramática moderna de la lengua española». México: Limosa.
- RAE, (1880). «Primer diccionario general etimológico de la lengua española». Madrid: [Tomo 1], 1880-1883 (Establecimiento tipográfico de Álvarez Hermanos). Recuperado el 2 de junio del 2024 de https://www.rae.es/archivo-digital/primer-diccionario-general-etimologico-de-la-lengua-espanola-tomo-1#page/357/mode/2up
- RAE, (1925). «Diccionario de la lengua española». Madrid: Decimoquinta edición.
- RAE, (1996). «Diccionario histórico de la lengua española (1960-1996)». Madrid: Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española. Recuperado el 3 de junio del 2024 de https://www.rae.es/tdhle/antro
- RAE, (2014). «Diccionario de la lengua española». Madrid: Edición del tricentenario. ISBN: 9788467041897.
Fanático
Fanático
Ninguna forma de cambio semántico
Causa sociohistórica
Referencias
Conservación
Envilecimiento
Extensión
Historia
2014
1906
1925
1880
Fanático
Ninguna forma de cambio semántico
Causa sociohistórica
Referencias
Conservación
Envilecimiento
Extensión
Conservación
Fuentes (2010: 288) puntualiza que, la conservación es «continuar dando el mismo nombre a un objeto diferente». La palabra fanático conserva similitud con el origen latino, solo se sustituyó la terminación "us" por "o".
Latín
Fanaticus
Actualidad
Fanático
Fanático
Ninguna forma de cambio semántico
Causa sociohistórica
Referencias
Conservación
Envilecimiento
Extensión
Extensión
De acuerdo con Hualde (2010: 314), la extensión de significado es la ampliación de los contextos o referentes a los que se aplica. La palabra fanático pasó por una extensión ya que, originariamente, se refería a un seguidor apasionado que frecuentaba el templo, pero actualmente se utiliza para describir a alguien que es extremadamente apasionado o fanático sobre cualquier tema, incluyendo hobbies, deportes, música, etc.
Fanático
Ninguna forma de cambio semántico
Causa sociohistórica
Referencias
Conservación
Envilecimiento
Extensión
Envilecimiento
Este término, definido por Fuentes (2010: 289), significa adquirir una nueva significación peyorativa y menos digna. «Fánatico» pasó por envelecimiento porque el término fanaticus tenía una connotación positiva, relacionada con una inspiración divina. Sin embargo, en la actualidad, «fanático» tiene connotaciones negativas, ya que describe a alguien cuya devoción extrema puede llevar a comportamientos irracionales, intolerantes o incluso peligrosos.
Fanático
Ninguna forma de cambio semántico
Causa sociohistórica
Referencias
Conservación
Envilecimiento
Extensión
Causa sociohistórica
Según Fuentes (2010: 289), en esta causa «puede suceder que las palabras adquieran nuevas acepciones, pero a la vez aparecen nuevas palabras para designar cosas o aspectos diferentes y novedosos». La nueva acepción del significado de la palabra puede ser atribuida a la creciente diversidad de intereses y pasatiempos que las personas tienen en la actualidad, lo que ha llevado a una mayor necesidad de describir a alguien que es extremadamente apasionado sobre un tema específico.
Fanático
Ninguna forma de cambio semántico
Causa sociohistórica
Referencias
Conservación
Envilecimiento
Extensión
Ninguna forma de cambio semántico
En el caso del cambio semántico de la palabra fanático, no se puede atribuir exclusivamente ni a la transferencia del significante ni a la transferencia del significado. Su evolución ha sido un proceso complejo que involucró tanto cambios en la forma como en el significado. Inicialmente, derivada del latín fanaticus, que se refería a alguien inspirado por un dios, la palabra ha experimentado una transformación gradual a lo largo del tiempo. Su uso se ha ampliado para describir a personas extremadamente apasionadas o dedicadas a una causa, a menudo de manera irracional o excesiva. Esta ampliación de significado ha sido influenciada por diversos factores; por lo tanto, la forma de cambio semántico de fanático ha sido el resultado de una interacción compleja entre la forma y el significado, sin que pueda atribuirse únicamente a la transferencia de uno sobre el otro.
Fanático
Ninguna forma de cambio semántico
Causa sociohistórica
Referencias
Conservación
Envilecimiento
Extensión
Referencias
- García de Diego, V., (1954). «Diccionario etimológico español e hispánico». Madrid: Editorial S. A. E. T. A. OCLC: 318302350.
- Hualde, J. I., Olarrea, A., Escobar A. M., C. E. Travis, (2010). «Introducción a la lingüística hispánica». New York: Cambridge University Press. [Segunda edición], ISBN-13 978-0-511-69118-8.
- Fuentes, J. L., (2010). «Gramática moderna de la lengua española». México: Limosa.
- RAE, (1880). «Primer diccionario general etimológico de la lengua española». Madrid: [Tomo 2], 1880-1883 (Establecimiento tipográfico de Álvarez Hermanos). Recuperado el 2 de junio del 2024 de https://www.rae.es/archivo-digital/primer-diccionario-general-etimologico-de-la-lengua-espanola-tomo-2#page/673/mode/2up
- RAE, (1925). «Diccionario de la lengua española». Madrid: Decimoquinta edición.
- RAE, (2014). «Diccionario de la lengua española». Madrid: Edición del tricentenario. ISBN: 9788467041897.
- Rodríguez-Navas, M., (1906). «Diccionario completo de la lengua española». Madrid: Callejo, y University of Toronto. Recuperado el 4 de junio del 2024 de https://archive.org/details/diccionariocompl00rodruoft/page/660/mode/2up
«Célula. f. Celda pequeña, cavidad ó seno. || Bot. y Zool. Elemento anatómico microscópico de animales y vegetales: es de forma esferoidal. — Del lat. cellula, dim. de cella, hueco». (Rodríguez Navas, 1906: 326)
«Antro. Masculino. Poético. Cueva ó gruta. Etimología. Del sanscrito antara, hendidura; del griego, (antrón, por antaron); latín, antrum; italiano, antro; francés y provenzal, antre». (RAE, 1880: 348)
«Célula. Femenino. Pequeña celda, cavidad ó seno. Etimología. Del latín cellula, que es un diminutivo de cella (que significa celda o "pequeño compartimento")».
(RAE, 1880:845)
( RAE, 2014:2338)
«Antro. (Del lat. antrum y este del gr. αντρον). 1. m. Caverna, cueva, gruta. U. m. en leng. poét. 2. m. Local, establecimiento, vivienda, etc., de mal aspecto o reputación». (RAE, 1925: 666)
«Antro. (Del lat. antrum, y este del gr. ἄντρον ántron). m. 1. Caverna, cueva, gruta. U. m. en leng. poét. ǁ 2. Local, establecimiento, vivienda, etc., de mal aspecto o mala reputación». (RAE, 2014: 889)
Después, se le consideró un lugar desagradable, especialmente por su lobreguez o mal aspecto, o por ser frecuentado o habitado por gentes de mal vivir. Lo anterior fue consecuencia de Alarcón, pues, en su obra Escándalo (1875) dijo: «Pronto llegamos al Café. La única sala que constituía aquel inmundo establecimiento estaba casi llena de hombres y mujeres de mala traza [...]. Diego penetró hasta lo último de aquel antro». (RAE, 1996: 620)
R. Hooke publicó un libro titulado Micrographia. En este texto, mediante un microscopio de su invención, su descripción que se destacó fue cellula, que acuña para identificar las celdillas que conformaban la textura del corcho (planta) y que compara con pequeñas cajas o celdas por su forma de panal de abeja. (Campos, 2015)
Según la RAE (1936: 620), en 1778, el poeta Jovellanos escribió: «Allá en los altos montes / y en los escuros antros / sienten de amor la llama / los Brutos abrasados». Por lo que, la palabra antro se consideró, en sentido figurado una cueva o caverna.
«Célula. s. f. 1 (Biol) Unidad estructural y funcional, generalmente microscópica, que constituye a los seres vivos. Consta de núcleo, citoplasma y una membrana que la envuelve; está formada en su mayor parte por agua y algunos compuestos orgánicos como proteínas, carbohidratos, grasas, vitaminas y sales minerales: célula nerviosa, célula animal, célula vegetal 2 Elemento o grupo pequeño y funcional qu forma parte de una organización compleja: célula familiar, célula del partido comunista».
(El Colegio de México, 1986:115)
«Fanático, ca. (Del lat. fanaticus). 1. adj. Que defiende con tenacidad desmedida y apasionamiento creencias u opiniones, sobre todo religiosas o políticas. U. t. c. s. 2. adj. Preocupado o entusiasmado ciegamente por algo. Fanático por la música». (RAE, 1925: 4027)
«Fanático, ca. (Del lat. fanatĭcus). adj. 1. Que actúa con fanatismo. Apl. a pers., u. t. c. s. ǁ 2. Preocupado o entusiasmado exageradamente por algo. Apl. a pers., u. t. c. s. Es un fanático de la música. ǁ 3. Propio de una persona fanática. Actitud fanática». (RAE, 2014: 4811)
Según la RAE (1880: 668), la palabra fanático procede del francés fanatique, usado en esa lengua en 1532 por Rabelais con el sentido de «de inspiración divina». La voz francesa se derivó del latín fanaticus, formada, a su vez, a partir de fanum ‘templo’, presente también en la etimología de profano, y que se usó al comienzo en latín para designar a las personas que frecuentaban el templo —generalmente, los de Belona, Cibeles y Diana— y, más tarde, a los exaltados por el fervor religioso.
«Fanático, cas. y adj. Que defiende con tenacidad y furor sus opiniones ó las opiniones de otros que llegan á sugestionarlo. || Intransigente é intolerante de una escuela religiosa. || Sectario que no reflexiona ni razona. || Apasionado. — Del lat. fanaticus, de fanum, templo; de /orí, de for, predecir y predicar.» (Rodríguez-Navas, 1906: 660)