Want to create interactive content? It’s easy in Genially!

Get started free

Parole francesi nella lingua italiana

Martina Florio

Created on March 15, 2024

Realizzato da Daniela Lucarella 70044, Martina Florio 61905, Tecla Lippolis 64578

Start designing with a free template

Discover more than 1500 professional designs like these:

Animated Chalkboard Presentation

Genial Storytale Presentation

Blackboard Presentation

Psychedelic Presentation

Chalkboard Presentation

Witchcraft Presentation

Sketchbook Presentation

Transcript

LEZIONE 1

parole francesi utilizzate nella lingua italiana

PRIMA DI INIZIARE LA LEZIONE, VISIONIAMO INSIEME QUESTO VIDEO!

cos'è un prestito linguistico?

Tutte le lingue entrano in contatto reciproco fra loro, si mescolano e si scambiano. Questi scambi da una lingua all'altra si chiamano "prestiti linguistici" e testimoniano in maniera rilevante gli scambi interculturali che da sempre intercorrono fra gli uomini e le culture. Inoltre, raccontano il ruolo e il prestigio che le culture e i Paesi hanno avuto e che hanno ancora. Le lingue tendono ad influenzarsi a vicenda sotto vari aspetti e il vocabolario è uno di quelli più rilevanti, se non il più importante, data la sua mobilità. Ci sono vari motivi per cui un vocabolo straniero può entrare a far parte del lessico di una lingua: il più ovvio è la vicinanza territoriale, ma non vanno sottovalutati altri fattori come il prestigio della lingua e l'importanza sociale, politica ed economica del Paese da cui si prende in prestito una parola.

storia dei francesismi in italiano

Il francese ha influenzato la lingua italiana fin dall'epoca di Carlo Magno nel 774. È a partire da questo periodo che gli elementi linguistici della lingua francese cominciano lentamente ad entrare nell’uso comune nel territorio italiano.

storia dei francesismi in italiano

400-500

200-300

600-700

L'influenza del francese sull'italiano diventa significativa, con l'adozione di numerose parole francesi che ancora oggi utilizziamo.

L'Italia assunse un ruolo culturalmente egemone esportando parole italiane che furono integrate nella lingua francese.

Iniziò la "gallomania", con l'espansione del francese in tutta Europa e la sua adozione come lingua di corte, grazie alla potenza della monarchia francese. Durante questo periodo, le parole francesi entrarono nell'italiano non solo in ambiti nobiliari, ma anche della gastronomia, della moda e della vita quotidiana.

L'importanza dell'Illuminismo e della vivace vita culturale francese ha continuato ad alimentare questa influenza fino al XX secolo, quando il regime fascista impose un divieto rigido sull'uso di forestierismi, interrompendo temporaneamente il flusso di prestiti linguistici dal francese all'italiano.

i fRANCESISIMI IN ITALIANO SONO molti PIù DI QUANTi PENSiATE

Il francese è la lingua da cui l’italiano ha assorbito più parole: i francesismi in italiano secondo alcune ricerche sono circa 3951 e costituiscono poco meno del 4% del lessico totale, è quindi impossibile elencarli tutti. Insomma, vista la quantità di parole francesi che usiamo in italiano, chi parla italiano parla inevitabilmente anche un po’ di francese!
Attenzione: le parole francesi nella lingua italiana sono invariabili, cioè sono uguali al singolare ed al plurale!

francesismi ''autentici'' o ''adattati''

Inoltre è necessario fare una distinzione importante: i francesismi possono essere “autentici” o ''adattati". PRESTITO AUTENTICO: la parola francese la usiamo in italiano nella stessa identica forma (porta con sé la grafia e le caratteristiche).Esempi: deja-vu, manicure/pedicure, garage, bidet, ecc. PRESTITO ADATTATO: il vocabolo francese si adatta alla grafia e alla morfologia dell'italiano.Esempi: cinema da cinéma, moda da mode, ambulanza da ambulance, cravatta da cravate, ecc.

Locuzioni francesi

RICORDA: cosa sono le locuzioni?

Vis-à-vis: faccia a faccia, di fronte. Esempio: ho parlato vis-a-vis con Marco.

Gruppo di due o più parole funzionanti come unità grammaticale e lessicale. Esse danno anche la possibilità di sviluppare espressioni metaforiche, cioè modi di dire. Inoltre possono essere avverbiali (es. per lo più), prepositive (es. riguardo a), congiuntive (es. allo scopo di), aggettivali ([essere] stanco morto), verbali (per es. far conto di).

Tête-à-tête: incontro tra due personeEsempio: dobbiamo fare un incontro tête-à-tête

Savoir-faire: indica il "saper fare", istinto nell'adottare comportamenti appropriati e nel cavarsela in ogni situazione.Esempio: è intelligente, ma a volte manca di savoir-faire

Comme ci, comme ça: così così Esempio: come hai trascorso le vacanze? comme ci, comme ça

La crème de la crème: il meglio del meglio Esempio: all'evento era presente la crème de la crème della società parigina

PRONUNCIA E FONETICA

La maggior parte delle difficoltà che noi italiani incontriamo nell’apprendere la lingua francese sono dovute all’esistenza di suoni che nella nostra lingua non esistono affatto. In francese non esiste una perfetta corrispondenza tra la lingua parlata e quella scritta ed è così che sorgono problemi di lettura e si rende necessario imparare la pronuncia di alcune lettere, combinazione di vocali (dittonghi o trittonghi) che determinano un suono particolare. È fondamentale, in francese, distinguere se una vocale è nasale (nell’articolazione l’aria passa attraverso il naso) o se è orale (l’aria passa attraverso la bocca).

PRONUNCIA E FONETICA

Il francese e l’italiano, come abbiamo visto, sono due lingue molto vicine. Anche la grammatica è quasi la stessa. Allora, come mai per un italiano risulta difficile, quasi impossibile, comprendere un francese e viceversa? A causa della PRONUNCIA e della FONETICA!

proviamoci insieme!

È arrivato il momento di scoprire alcune delle parole francesi più utilizzate in italiano...Ascoltiamo la pronuncia e ripetiamo insieme!!!

alcuni francesismi

Crêpe: crespella che può essere dolce o salata

Toilette: bagno

Menù: l’insieme di cibi e bevande offerto da un ristorante

Barbecue: fornello con griglia usato per arrostire la carne

Chef: cuoco

Limousine: autovettura molto allungata e spaziosa

alcuni francesismi

Collant: calzamaglia femminile

Découpage: tecnica usata per decorare oggetti con ritagli di carta o stoffa

Tapis-roulant: attrezzo ginnico usato per allenarsi nella corsa

Peluche: giocattolo morbido rivesrtito di pelo

Croissant: cornetto

Paillettes: piccoli dischi di materiale plastico colorato

alcuni francesismi

Vintage: antico, sorpassato ma di gusto

Baguette: pane lungo e sottile simile al filoncino

Bricolage: lavoro manuale effettuato in casa senza l’aiuto di professionisti

Chic: di un'eleganza raffinata

Biberon: particolare bottiglia utilizzata per la nutrizione infantile (poppatoio)

Moquette: tappeto usato per la pavimentazione

ora tocca a te!

Svolgi gli esercizi che ti aiuteranno a memorizzare più velocemente i francesismi!

Associa le parole alle immagini inserendole nello spazio corretto:

Profiteroles

Brioche

Croissant

Chef

Menù

Omelette

Pancarré

Baguette

Buffet

Cordon Bleu

Crêpe

Con le seguenti parole crea delle brevi frasi di senso compiuto

Garage

Barbecue

Peluche

Chic

Moquette

Tapis-roulant

Toilette

Menù

Crêpe

Baguette

11

Chef

10

Gilet

12

Boutique

14

Buffet

15

Atelier

13

quiz

Seleziona la risposta esatta per procedere.

Il sogno di gabriel e pandì

Leggi attentamente il testo e cerchia le parole francesi.

Dopo pranzo Gabriel ha l'abitudine di riposare, non rinuncerebbe al suo pisolino pomeridiano per niente al mondo. Mentre dorme adora abbracciare il suo soffice e morbido peluche e tra un sogno e l'altro il tempo vola: sarà per tutti i sogni che fa che è così bravo a disegnare e creare vestiti alla moda? Quando si trova di fronte ad una bianca tela non c’è gioco o avventura che tenga: tutti si fermano, si siedono attorno a lui e lo guardano con stupore mentre disegna, dipinge, taglia e cuce stoffe di qualsiasi tipo e colore. Gabriel crea tailleur, frac, papillon e gilet, adora creare abiti chic per i suoi amici e sogna di poter lavorare, in futuro, in un atelier ed esporre le sue creazioni in una boutique di alta moda nel centro di Parigi.

Gabriel è un giovane ragazzo, simpatico e intelligente. Egli adora i buffet di dolci, soprattutto quelli in cui ci sono le crêpe, i profiterole, i croissant, le brioche e il dessert al crèmes caramel… li mangerebbe tutti, ma hanno la precedenza quelli preparati da Pandì, il suo amico francese. Pandì infatti sogna di diventare un grande chef e fa spesso esperimenti in cucina: prepara baguette, cordons bleu, pain carrè, mousse, omelette, frappé e speciali menù che Gabriel è felice di poter gustare, non a caso è stato nominato “Super Assaggiatore di Fiducia”, un soprannome che lo rende molto orgoglioso e che gli permette di assaggiare ogni giorno una nuova prelibatezza.

il sogno di Gabriel e pandì

Completa il testo bucato scrivendo correttamente i termini francesi.

Gabriel è un giovane ragazzo, simpatico e intelligente. Egli adora i buffet di dolci, soprattutto quelli in cui ci sono le ........................, i _........................, i .........................., le ......................... e il dessert al ..................…____ . Li mangerebbe tutti, ma hanno la precedenza quelli preparati da Pandì, il suo amico francese. Pandì infatti sogna di diventare un grande ......................_ e fa spesso esperimenti in cucina: prepara __....................., ._.........................., _..........................., _.........................., _........................., .......................... e speciali ........................... che Gabriel è felice di poter gustare, non a caso è stato nominato “Super Assaggiatore di Fiducia”, un soprannome che lo rende molto orgoglioso e che gli permette di assaggiare ogni giorno una nuova prelibatezza. Dopo pranzo Gabriel ha l'abitudine di riposare, non rinuncerebbe al suo pisolino pomeridiano per niente al mondo. Mentre dorme adora abbracciare il suo soffice e morbido ......................_. e tra un sogno e l'altro il tempo vola: sarà per tutti i sogni che fa che è così bravo a disegnare e creare vestiti alla moda?Quando si trova di fronte ad una bianca tela non c’è gioco o avventura che tenga: tutti si fermano, si siedono attorno a lui e lo guardano con stupore mentre disegna, dipinge, taglia e cuce stoffe di qualsiasi tipo e colore. Gabriel crea ._........................, ..........................._, ........................_ e _......................._, adora creare abiti chic per i suoi amici e sogna di poter lavorare, in futuro, in un ............................. ed esporre le sue creazioni in una _.......................... di alta moda nel centro di Parigi.

croissant

tailleur

brioche

boutique

menù

crème caramel

mousse

atelier

profiterole

papillon

frac

chef

buffet

baguette

gilet

pancarré

frppé

omelette

crêpe

cordons bleu

Indovina le parole francesi!

Cruciverba

Proviamo a completarlo insieme!

GRAZIE!

Daniela Lucarella 70044Martina Florio 61905 Tecla Lippolis 64578