Les pronoms C.O.D
C.O.D. è l'acronimo di Complément d'objet direct. Si tratta dei nostri pronomi complemento oggetto. Come tutti i pronomi, sostituiscono un nome già detto nella frase per evitare ripetizioni. In questo caso sostituiscono il complemento oggetto.
quel film che ti è piaciuto tanto, io lo guardo stasera. cosa guardo stasera? il film
lo (pronome) sostituisce il film (complemento oggetto)
la ragazza di cui ti sei innamorato, la vedo oggi. chi vedi oggi? la ragazza
la (pronome) sostituisce la ragazza (complemento oggetto)
mi lui mi guarda ti io ti chiamo lo/la io lo/la guardo ci loro ci amano vi io vi aspetto li/ le io li detesto
me / m' il me regarde te / t' je t'appelle le *(l') / la(l') je le/la regarde nous ils nous aiment vous je vous attends les * je les déteste
attenzione! le si pronuncia con una "e muta" mentre les con una e accent aigu (é)
nous ils nous aiment vous je vous attends
ci loro ci amano vi io vi aspetto
Attenzione! mentre in italiano i pronomi per "noi" e "voi" sono ci e vi, in francese invece sono uguali al pronome personale soggetto "nous" e "vous" ci chiamiamo domani diventa nous nous appelons demain voi vi guardate diventa vous vous regardez
LIAISON : NOUS NOU(Z)APPELONS
il caso dell'imperativo affermativo
sia in italiano che in francese i pronomi precedono sempre il verbo. Tu lo guardi tu le regardes tu ci ascolti. tu nous écoutes. Attenzione! solo se il verbo è all'imperativo affermativo, il pronome si sposta dopo il verbo come in italiano, ma separato da un trattino nel caso del francese. guardalo! regarde-le! ascoltaci! écoute-nous!
Tu mi guardi guardami! tu ti guardi guardati! Attenzione! i pronomi "me" e "te", all'imperativo affermativo diventano moi e toi. tu me regardes regarde-moi! e non regarde-me! tu te regardes regarde-toi! e non regarde-te!
il caso dell'imperativo negativo
non guardarlo!
guardalo! in italiano all'imperativo negativo per la 2 p. sing. usiamo l'infinito!
non lo guardare!
regarde-le! ne le regarde pas! il pronome torna davanti al verbo!
il caso dell'imperativo negativo
non guardarmi!
guardami! in italiano all'imperativo negativo per la 2 p. sing. usiamo l'infinito!
non mi guardare!
regarde-moi! ne me regarde pas! il pronome torna davanti al verbo e non sarà moi (o toi per il tu)
ricapitoliamo
1) i pronomi c.o.d. in francese sono molto simili a quelli italiani e vanno sempre prima del verbo, come in italiano. 2) solo se la frase è all'imperativo affermativo allora il pronome va dopo il verbo, separato da un trattino. 3) i pronomi "me" e "te" diventano "moi" e "toi" all'imperativo affermativo 4) se la frase è all'imperativo negativo allora applichiamo la solita regola, cioè il pronome va prima del verbo. in questo caso i pronomi me e te non cambiano la forma.
esercizi
1) scegli il pronome c.o.d. giusto per completare la frase: je regarde le film. Je ......... regarde. 1) te 2)me 3)le 4)les
esercizi
2) scegli il pronome c.o.d. giusto per completare la frase: tu manges les gâteaux. tu ......... manges. 1) te 2)me 3)le 4)les
esercizi
3) scegli l'imperativo affermativo corretto tu t'habilles 1) habilles-toi! 2) tu habilles-toi! 3) habille-toi! 4) tu m'habilles!
esercizi
4) scegli l'imperativo affermativo corretto vous vous amusez. 1) vous amusez-vous! 2) amusez-vous! 3) amusez-nous! 4) amusez vous-vous!
esercizi
5) trasforma la frase all'imperativo negativo. regarde-moi! 1) regarde-moi pas! 2) ne regarder pas-moi! 3) ne pas regarder-moi! 4) ne me regarde pas!