Want to create interactive content? It’s easy in Genially!

Get started free

edgar lee master

Sofia Palici

Created on January 5, 2024

Start designing with a free template

Discover more than 1500 professional designs like these:

Piñata Challenge

Teaching Challenge: Transform Your Classroom

Frayer Model

Math Calculations

Interactive QR Code Generator

Interactive Scoreboard

Interactive Bingo

Transcript

L'Antologia di Spoon River

Le traduzioni dell'Antologia di Spoon River partono dalla prima metá del 900 e continuano fino ai giorni nostri.
Fernanda Pivano
Roberto Sanesi
Luigi Ballerini
  • Fernanda Pivano, nacque nel 1917 a Genova, la sua formazione avvenne a Torino dove frequentò il liceo classico Massimo d'Azeglio insieme a Primo Levi e Cesare Pavese;
  • Nel 1943 pubblicò la sua prima traduzione: l'Antologia di Spoon River;
  • Nel 1956 iniziò a viaggiare negli Stati Uniti, pubblicando nel 1959 un articolo sulla Beat Generation;
  • Nel 1998 fu inaugurata la Biblioteca Riccardo e Fernanda Pivano a Milano;
  • Si occupò anche di musica, scrivendo il primo articolo su Bob Dylan nel 1966 e collaborando con Fabrizio De André;
  • Morì nel 2009 all'età di novantadue anni. Nel 2001, venne realizzato un documentario sulla sua vita.
La pubblicazione dell’antologia di Spoon River in Italia fu travagliata, infatti durante il ventennio fascista la letteratura americana veniva censurata. La prima edizione italiana porta la data del 9 marzo 1943. La traduzione fu a cura di Fernanda Pivano, la quale raccontò: «Ero una ragazza quando ho letto per la prima volta Spoon River: me l'aveva portata Cesare Pavese, una mattina che gli avevo chiesto che differenza c'è tra la letteratura americana e quella inglese». La Pivano si innamorò dell'Antologia di Spoon River. La Pivano iniziò a tradurre in italiano le poesie quasi per conoscerle meglio, senza dirlo a Pavese in quanto temeva che la prendesse in giro. Un giorno quest'ultimo scoprì in un cassetto il manoscritto e convinse l'editore Einaudi a pubblicarlo.
"[...] mentre la baciavo con l'anima sulle labbra, l'anima d'improvviso mi fuggì”
  • Luigi Ballerini nasce a Milano nel 1940;
  • Diventa collaboratore di Elio Pagliarani e stringe amicizia con Cesare De Michelis;
  • Durante la sua carriera, ha pubblicato diverse raccolte poetiche e lavorato come critico, editore e compilatore di antologie;
  • Ha anche contribuito agli studi gastronomici, curando edizioni di opere culinarie storiche e organizzando convegni sulla relazione tra cibo e linguaggio;
  • Nel 2016 pubblica presso Mondadori una nuova traduzione dell'Antologia di Spoon River.
Nel 2016 pubblica presso Mondadori una nuova traduzione dell'Antologia di Spoon River, resa celebre in Italia dall’azione congiunta di Cesare Pavese e Fernanda Pivano. Basata sull’edizione critica procurata da John Edward Hallwas, la nuova edizione ha un saggio storico-letterario che mette in luce le circostanze politiche e culturali che presiedettero alla nascita e sviluppo dell'opera. Le note di questa edizione servono per dare un volto ai personaggi fittizi e una dimensione realistica ai luoghi dove si svolsero le loro azioni.
  • Roberto Sanesi nacque nel 1930 a Milano, fu un influente critico d'arte e poeta italiano;
  • Iniziò la sua carriera nel 1951 e vinse diversi premi;
  • Nel 1957 fonda le edizioni del triangolo;
  • Nel 1958 fu invitato al "Seminario di Studi Americani" e ino al 1960 soggiornò nel Galles, traducendo diversi poeti;
  • Dal 1970 al 1975 fu direttore artistico del "Centro internazionale delle arti e del costume", collaborò all'attività della Piccola scala e del Piccolo Teatro di Milano;
  • nel 1972 organizzò una mostra di pittura contemporanea italiana per il Museo d'arte moderna di Città del Messico;
  • Insegnò stroia dell'arte all'Accademia di belle arti di Urbino, Verona e Venezia e letteratura comparata a quella di Brera;
  • Tradusse poesie di molti autori stranieri e allo stesso tempo presentò molti poeti e artisti italiani;
  • Morì nel 2001 a Milano.
Nel 1986 Sanesi pubblicò una traduzione di tutti i 243 epitaffi dell'antologia, senza però firmarla. È solo grazie al paziente lavoro di una giovane studiosa, Federica Massia, sui materiali del Fondo Sanesi del Centro manoscritti dell’Università di Pavia che ci è oggi possibile attribuire la traduzione a Sanesi con assoluta certezza. Inoltre nella prefazione scrive che Sanesi, poeta e traduttore si è appropriato di tutti gli strumenti a sua disposizione per portare avanti una riflessione lucida e coraggiosa sull’esistenza. Nella nota introduttiva è lo stesso Sanesi che spiega le ragioni del suo amore per il grande libro di Edgar Lee Masters. Le scelte linguistiche dell'autore inoltre rispondono alla volontà di sperimentare nuove possibilità comunicative della lingua letteraria.

Sitografia

  • https://it.wikipedia.org/wiki/Antologia_di_Spoon_River
  • https://www.gliamantideilibri.it/antologia-di-spoon-river-edgar-lee-masters/
  • https://www.lindau.it/Libri/Antologia-di-Spoon-River
  • https://it.wikipedia.org/wiki/Roberto_Sanesi
  • https://it.wikipedia.org/wiki/Fernanda_Pivano
  • https://mucchieditore.it/product_author/federica-massia/
  • https://www.treccani.it/enciclopedia/the-spoon-river-anthology/
  • https://www.treccani.it/enciclopedia/fernanda-pivano/
  • https://it.wikipedia.org/wiki/Luigi_Ballerini
  • https://www.luigiballerini.com/bibliografia-luigi-ballerini/

3ª Architettura Maggi Ilaria; Pacada Mae; Palici Sofia; Pignacca Noemi; Platè Sabrina; Poggioli Elisa e Roso Camila