Want to create interactive content? It’s easy in Genially!
Les aventures de Tio Tigre et Tio Conejo
Orchestre Montréal
Created on December 18, 2023
Over 30 million people create interactive content in Genially
Check out what others have designed:
Transcript
Textes : Cynthia Rodriguez et René Orea Conception : Marie-Claude CodsiPersonnages de couverture : Mathilde Filippi
Débuter
EN
Les aventures de Tío Tigre et Tío Conejo
Les aventures de Tío Tigre et Tío Conejo
L'histoire
Le Venezuela
Prépare-toi au concert
La musique du concert
Où est le Venezuela?
Les paysages vénézuéliens
Quelques particularités
La langue
Le Venezuela
Le Venezuela se trouve au nord de l’Amérique du Sud, à côté de la mer des Caraïbes, avec une surface de 916.5 km2.
Le Venezuela, c'est où?
- Beaucoup de plages, pour profiter de la mer!
- Des Tepuys : des formations préhistoriques avec des plantes et des animaux uniques
- La chute d’eau la plus haute du monde : le Salto Angel (979 m d’altitude).
Un beau pays!
Au Venezuela il y a une panoplie de paysages :
C’est toujours l’été : le mercure marque entre 26 et 32 degrés Celsius pendant toute l’année ! La nourriture est très bonne : le maïs, le plantain, le manioc et le sucre de canne sont un peu partout. Il y a aussi beaucoup de fruits : les plus populaires sont la mangue, la papaye, l’ananas, la goyave, les bananes et le fruit de la passion.
Quelques particularités du Venezuela :
- Hola, ¿cómo estás? / Salut, comment ça va ?
- Epa, ¿qué más? / Eh, quoi de neuf ?
- ¿Cómo andas? / Comment vas-tu?
- ¡Pana! / Mon ami.e
Je veux apprendre d'autres mots!
Comme dans la majorité des pays de l’Amérique du Sud, la langue au Venezuela est l’espagnol. Voici quelques expressions qui sont souvent utilisées :
Se habla español
Pana = ami/amie Chamo = gars Chama = fille Chévere = c’est bon/c’est fin Jojoto = maïs Parapara = graine noire très jolie, utilisée pour se faire des colliers
Veux-tu apprendre quelques mots en espagnol vénézuélien?
Arepa = pain de maïs blanc Caraotas = haricots noirs Cambur = banane Yuca = manioc Casabe = pain croquant de manioc Sancocho = soupe avec beaucoup d’ingrédients
Clique sur les flèches pour entendre comment prononcer les mots
Tío Conejo
Tío Tigre
Comme dans toutes les cultures, au Venezuela les gens se racontent des histoires particulières, avec des personnages qui font partie de la tradition orale (ce que les personnes plus âgées racontent aux enfants en parlant) et la tradition écrite (comme dans les romans, les récits, les poèmes, etc.)
Pour mieux se raconter des histoires, les gens ont créé quelques personnages. Parmi les personnages les plus populaires pour les enfants au Venezuela, nous trouvons :
L'histoire
Lors du concert, tu pourras vivre cinq différents contes de Tío Tigre et Tío Conejo, chaque conte accompagné par de la musique.Mais qui sont ces personnages?
VS
Au concert...
Au concert?
Il est toujours affamé et a comme idée fixe d'attraper et de manger Tío Conejo. Il fabrique des pièges qui ne sont pas très bien faits. Il cherche toujours à intimider et à profiter des plus petits et des moins forts que lui.
Tío Tigre
Au concert?
Il est très intelligent. Il sait toujours comment se libérer des pièges de Tío Tigre. Il n’a pas peur des dents ni de la force de Tío Tigre. Il est ce qu’on appelle un filou (pícaro, en espagnol).
Tío Conejo
Pour ne pas perdre sa langue et sa culture. Cela s’applique à toutes les langues et toutes les cultures du monde.
Parce qu’elles nous amusent!
Sais-tu qui a grandi avec les histoires de Tío Tigre et Tío Conejo?
Pourquoi les histoires sont importantes?
Parce qu'elles préservent la tradition et la font continuer.
Les instruments typiques du Venezuela
La musique du concert
Les aventures de Tío Tigre et Tío Conejo en musique
Estancia, op. 8 : « Danza final »
El Sombrero de tres picos, Suite no 1 : « Danza de la molinera »
Fuga con Pajarillo, extrait
Bachianas brasileiras no 2 : III. Dansa
Estancia, op. 8 : « Danza del Trigo » [Danse du blé]
La musique du concert
Margariteña, extrait
C’est un hommage du compositeur à sa Margarita natale, île du Venezuela surnommée « la perle des Caraïbes » (la perla del Caribe). Par des sonorités imagées, on peut entendre dans cette musique des mélodies issues du foklore local. Écoute la pièce ici :
Inocente Carreño (1919-2016)
Margariteña, extrait
Pleine de contrastes et avec un rythme entraînant, cette musique bouge et danse. Cette pièce est un voyage musical inspiré par un véritable périple de Villa-Lobos à travers diverses régions du Brésil. Écoute le morceau ici :
Heitor Villa-Lobos (1887-1959)
Bachianas brasileiras no 2 : III. Dansa
Cette pièce fait sentir la sérénité et la sagesse des paysans argentins cultivant le blé et qui attendent leurs récoltes avec patience. Écoute cette musique ici :
Alberto Ginastera (1916-1983)
Estancia, op. 8 : « Danza del Trigo » [Danse du blé]
Le « pajarillo » est une sorte de joropo. Le joropo est une danse et une musique emblématique des plaines du Venezuela et de la Colombie. Cette pièce est un mélange entre un thème folklorique et un style de musique des compositeurs classiques d’il y a 300 ans environ (comme J.S. Bach)! Écoute la pièce ici :
Aldemaro Romero (1928-2007)
Fuga con Pajarillo, extrait
Manuel de Falla (1876-1946)
L’esprit de l’Espagne andalouse s’y fait sentir à travers l’énergie du fandango, ancienne danse et musique. L’orchestre les joue avec des sonorités fantastiques. Écoute cette musique ici :
El Sombrero de tres picos [Le tricorne], Suite no 1 : « Danza de la molinera » [Danse de la meunière]
Alberto Ginastera (1916-1983)
Le malambo est une danse des plaines argentines, une sorte de tonnerre rythmique! Dans Estancia, l’orchestre monte en intensité et l’on peut même entendre des aboiements de chiens (par les cors!) et d’autres sons évoquant la nature paysanne de l’Argentine. Écoute la pièce ici :
Estancia, op. 8 : « Danza final »
Les instruments typiques du Venezuela
Le cuatro peut accompagner avec des accords et des rythmes, mais peut aussi être un soliste faisant des mélodies complexes et inventives.
Instrument à quatre cordes utilisé au Venezuela. C’est l’un des descendants de la guitare de la renaissance européenne. Il est aussi joué dans les plaines colombiennes.
On dit au Venezuela que le son des quatre cordes du cuatro chante le « cambur pintón » [cam-bour pinne-tonne].
LE cuatro
La bandola
Évoluant de la bandurria espagnole, elle se joue aussi avec un plectre et tient quatre cordes (ou quatre paires de cordes, selon la région), aux sons plutôt graves nous rappelant un peu l’oud arabo-persan.
La bandola est jouée principalement dans les plaines, la Guayana et le nord-est du pays.
C’est en fait la soeur de la mandoline européenne, notamment italienne. Instrument expressif et très fort en mélodies, la mandoline est jouée dans différents endroits du Venezuela.
La mandoline
Issue de la grande harpe européenne, sa famille est, en plus du Venezuela, répandue également dans d’autres pays d’Amérique latine (Mexique, Paraguay, Colombie et la région andine). Au Venezuela, elle est surtout jouée dans les plaines.
La harpe
(« el arpa »)
Le cumaco, les quitiplás, le tambor mina, la curbata, l’ensemble cule’puya, les chimbangueles, le furruco et plein d’autres, sont tous des descendants des cultures d’Afrique de l’ouest. Les musiques jouées par ces percussions sont très envoutantes et énergiques. Elles sont d’ailleurs un exemple considérable du grand brassage multiculturel qui s’est développé tout au long de la conquête et la colonisation.
La famille des tambours de la côte Caraïbe et du nord-ouest (Zulia)
Paire d’instruments absolument étonnants ! Jouer les maracas du Venezuela peut aller de faire une simple base rythmique jusqu’à développer des très hauts niveaux d’inventivité et de virtuosité. Elles sont utilisées partout dans le pays.
Les maracas
Ce sont surtout les instruments de provenance classique européenne qui sont largement utilisés, tels que la flûte traversière et la clarinette. La grande tradition des orchestres d’harmonie ou fanfares y est aussi très répandue, et ce depuis la fin du 19e siècle, incluant le saxophone, la trompette et le trombone.
Il reste aussi de nombreux types de petites flûtes et aérophones ancestraux, d’origines autochtones, peut-être moins répandus que les flûtes des Andes sud-américains, mais ayant une importance locale considérable : le carrizo, l’aibú, la guarura, le dhazo ou la cuereta.
Les vents
accessoire!
Prépare ton
la danse!
Pratique
la chanson!
Pratique
Prépare-toi au concert
Prépare la chanson!
Lors du concert, tu pourras chanter avec les gens dans la salle une chanson si tu le veux! Regarde la vidéo pour l'apprendre. Tu peux télécharger les paroles et la partition plus bas.
Vers le milieu du concert, tu pourras danser sur la musique avec tout le monde dans la salle. Quels mouvements? Sur quelle musique? Écoute la vidéo pour tout savoir sur cette danse. Et n'oublie pas de te rasseoir à la fin de cette danse pour écouter la suite de la pièce!
Prépare la danse!
Aimerais-tu participer à une des scènes du concert? Tu peux en seulement 4 étapes! 1) Imprime le dessin de fourmi.2) Colorie-le selon tes goûts.3) Colle ton dessin sur un petit bâton . 4) Apporte ta création au concert et prends place dans la fourmilière!
Prépare ton accessoire!
Mais, quel type de lapin est Tío Conejo ?
Tío Conejo est un conejo sabanero, un lapin de la savane (Sylvilagus floridanus).
Savais-tu que?
On peut même trouver des plantes carnivores sur les tepuys! Voici une heliamphora des tepuys de l’Amazonie vénézuélienne. Source: Revista Río Verde
Savais-tu que?
Ces personnages sont appelés "Tío" (oncle en espagnol) d’une façon familière. Ce ne sont pas de vrais oncles !
Hector Molina sera au concert pour accompagner certains segments de l'histoire au cuatro.
As-tu remarqué?
On l'appelle Tigre mais il est un jaguar (Panthera onca). Il n’y a pas de tigre en Amérique du Sud.
Rafael Payare!
Le chef d'orchestre de l'OSM.