Want to create interactive content? It’s easy in Genially!

Get started free

Prejuicios lingüísticos

jmasach

Created on December 4, 2023

Start designing with a free template

Discover more than 1500 professional designs like these:

Akihabara Agenda

Akihabara Content Repository

Mind Map: The 4 Pillars of Success

Big Data: The Data That Drives the World

Internal Guidelines for Artificial Intelligence Use

Correct Concepts

Sorting Cards

Transcript

mes 20XX

Prejuicios Lingüísticos

Jon Masach

Mi punto de partida

  • ¿Qué es para mí un prejuicio lingüístico?
Es tener una idea sobre una lengua sin conocerla de antemano.
  • ¿Conozco algún ejemplo de prejuicio lingüístico?
Las lenguas que tienen escritura son superiores a otras que no la tienen.
  • ¿Tengo yo algún prejuicio lingüístico?
El chino mandarin es más difícil que cualquier otro idioma.

Las lenguas son fáciles o difíciles

Hay mucha gente que tiene la creencia de que hay lenguas que son fáciles de aprender, y que otras son todo lo contrario. Normalmente como lenguas difíciles, la gente suele poner como ejemplo el chino, el arabe, el japonés… Para justificar esto, suelen decir que todas las letras son prácticamente iguales y que no se pueden diferenciar entre ellas, que al hablarlo es muy fácil trabarse… Todo lo que acabo de mencionar sobre esta creencia popular, no es correcto ya que si le preguntamos a una persona que tiene el chino como lengua materna, dirá que es el idioma más fácil del mundo, y si le preguntamos cuál es la lengua más difícil podría decir que es el castellano por ejemplo. En conclusión, no hay lenguas fáciles y difíciles, se nos hace más fácil el castellano porque es nuestra lengua materna, pero eso no quiere decir que las demas lenguas sean dificiles.

Lenguas y dialectos

Mucha gente cree que una lengua es superior a un dialecto. Este pensamiento es erroneo ya que toda lengua es un dialecto, con la diferencia de que la lengua se ha elegido como un dialecto común en un país. Normalmente una lengua se crea cuando en un país hay varios dialectos distintos. Para evitar confusiones, se crea una mezcla de todos los dialectos creando una variante nueva a la que se le llama lengua. Esta variante la tienen que saber hablar todos los habitantes del país, ya que es la lengua común y oficial de ese país. Pero la gente que habla el mismo dialecto sigue utilizando el suyo fuera del ámbito oficial. En conclusión, una lengua no es superior a un dialecto, ya que la propia lengua es un dialecto también.

Un estado una lengua

Un país tiene su lengua oficial, es decir, una lengua que todos los habitantes del país tienen que saber hablar leer y escribir por ley. En España es el castellano. Pero esto no quiere decir que no pueda haber otras lenguas que sean cooficiales. Es decir, que estén reconocidas como segunda lengua. En España están el catalán (en Cataluña), el valenciano (en Valencia), el euskera (en el País Vasco) y el gallego (en Galicia). En conclusión, un país no tiene porque tener una sola lengua oficial, puede tener varias lenguas cooficiales en cada región del país.