Guide explicatif référentiel
MIFI
Created on November 10, 2023
Over 30 million people build interactive content in Genially.
Check out what others have designed:
ASTL
Presentation
TOM DOLAN
Presentation
BASIL RESTAURANT PRESENTATION
Presentation
AC/DC
Presentation
ENGLISH IRREGULAR VERBS
Presentation
ALL THE THINGS
Presentation
SANTIAGOVR_EN
Presentation
Transcript
Compétences communes aux trois professions
Traductrices et traducteurs agréés Compétence 2
Traductrices et traducteurs agréés Compétence 1
Volet traduction
Télécharger le référentiel en version PDF
Quelques termes pour bien se comprendre
À propos de ce guide explicatif
du référentiel de compétences des traductrices, traducteurs, terminologues et interprètes agréé(e)s
Guide explicatif
Critères de performance
Critères de performance
Critères de performance
Critères de performance
Critères de performance
Volet traduction
du référentiel de compétences des traductrices, traducteurs, terminologues et interprètes agréé(e)s
Guide explicatif
Indicateur 5
Indicateur 4
Indicateur 3
Indicateur 2
Indicateur 1
Découvrez la compétence
Traductrices et traducteurs agréés Compétence 1
Retour à la page principale
Critères de performance
Critères de performance
Indicateur 2
Indicateur 1
Volet traduction
du référentiel de compétences des traductrices, traducteurs, terminologues et interprètes agréé(e)s
Guide explicatif
Traductrices et traducteurs agréésCompétence 2
Découvrez la compétence
Retour à la page principale
Indicateurs de la compétence
Indicateurs de la compétence
Indicateurs de la compétence
Indicateurs de la compétence
Indicateurs de la compétence
Indicateurs de la compétence
Indicateurs de la compétence
Compétence 8
Compétence 7
Compétence 6
Compétence 5
Compétence 4
Compétence 3
Compétence 2
Indicateurs de la compétence
Volet traduction
du référentiel de compétences des traductrices, traducteurs, terminologues et interprètes agréé(e)s
Guide explicatif
Compétence 1
Découvrez les 8 compétences
Traductrices et traducteurs agréés Compétences communes
Retour à la page principale
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
COMPÉTENCE EN ACTION Capsules audio
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
COMPÉTENCE EN ACTION Capsules audio
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
COMPÉTENCE EN ACTION Capsule audio
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
À présent, pour mieux comprendre ces huit compétences communes et apprendre comment elles s'appliquent dans le contexte professionnel d'une traductrice ou d'un traducteur, nous allons analyser leurs énoncés ainsi que les indicateurs qui s'y rattachent. Pour ce faire, consultez les contenus de l'interactivité.
Mais qu'elles sont ces compétences et pourquoi sont elles communes aux trois professions ?
Pour avoir la réponse, écoutez la capsule audio de présentation suivante :
Compétences communes aux trois professions
Selon le référentiel de compétences de l'OTTIAQ, il existe huit (8) compétences qui sont communes aux trois professions réglementées par l'Ordre, à savoir les traducteurs, les terminologues et les interprètes agréés.
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
COMPÉTENCE EN ACTION Capsules audio
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
COMPÉTENCE EN ACTION Capsules audio
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
COMPÉTENCE EN ACTION Capsules audio
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
COMPÉTENCE EN ACTION Capsule audio
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
COMPÉTENCE EN ACTION Capsules audio
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
COMPÉTENCE EN ACTION Capsule audio
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
COMPÉTENCE EN ACTION Capsule audio
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
COMPÉTENCE EN ACTION Capsule audio
Pour en savoir plus, écoutez la capsule audio de présentation suivante :
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
Bienvenue
dans le guide explicatif du référentiel de compétences pour les traductrices agréées et traducteurs agrées au Québec!
Ce guide a été spécialement conçu pour vous aider à explorer les compétences essentielles en traduction. Peu importe votre niveau, que vous cherchiez à établir des bases solides ou à perfectionner vos compétences, ce guide est un compagnon incontournable.Le référentiel de compétences est une ressource clé pour les traductrices et traducteurs, car il définit les compétences requises pour exceller dans le domaine de la traduction. Cependant, il peut sembler complexe et intimidant au premier abord. C’est pourquoi l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ) a créé ce guide explicatif pour vous offrir une compréhension claire et approfondie de chaque compétence.
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
COMPÉTENCE EN ACTION Capsules audio
Pour avoir cette explication, écoutez la capsule audio de présentation suivante :
Autrement dit :
Effectuer le transfert, d’une langue source à une langue cible, des énoncés d’un document de manière à assurer l’équivalence dans les deux langues de l’information et, dans tous ses aspects significatifs, de la portée sémantique et de la valeur expressive. Évaluer et réviser le résultat d’un tel transfert.
À présent, pour mieux saisir cette compétence et apprendre comment l'appliquer, nous allons analyser en détail les indicateurs et les critères qui vous guideront dans sa mise en œuvre réussie. Pour ce faire, consultez les contenus interactifs propres à chacun de ces indicateurs et critères.
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
Découvrez la compétence
Selon le référentiel de compétences de l'OTTIAQ, la première compétence d'une traductrice ou d'un traducteur agréé est la suivante :
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
COMPÉTENCE EN ACTION Capsule audio
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
COMPÉTENCE EN ACTION Capsule audio
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
COMPÉTENCE EN ACTION Capsules audio
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
COMPÉTENCE EN ACTION Capsule audio
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
COMPÉTENCE EN ACTION Capsule audio
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
COMPÉTENCE EN ACTION Capsules audio
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
COMPÉTENCE EN ACTION Capsules audio
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
COMPÉTENCE EN ACTION Capsule audio
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
COMPÉTENCE EN ACTION Capsules audio
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
COMPÉTENCE EN ACTION Capsule audio
COMPÉTENCE EN ACTION Capsule audio
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
De plus, tout en parcourant les divers contenus du guide, vous pouvez consulter les définitions des termes en plaçant votre curseur sur les mots encadrés
Vous pouvez télécharger et consulter le glossaire en cliquant sur le bouton ci-contre.
Le guide explicatif a pour objectif de simplifier et d’éclaircir des concepts importants liés à l’exercice professionnel de la traduction. Il vise à concrétiser les différentes compétences de ce métier, c’est-à-dire les capacités démontrées par une personne pour mobiliser et intégrer des connaissances, des aptitudes et des habiletés spécifiques afin d’accomplir une tâche précise avec succès.Le guide fournit des explications claires et simples des indicateurs de compétence, qui sont les éléments mesurables ou observables permettant d’évaluer le niveau de maîtrise d’une compétence particulière, ainsi que des critères d’attente de cette compétence, soit les normes ou les éléments spécifiques servant à évaluer si une personne a atteint le niveau requis de maîtrise pour une compétence donnée. Pour illustrer ces explications, des exemples concrets de la vie quotidienne d’une traductrice ou d’un traducteur sont systématiquement fournis.En outre, le guide comprend un glossaire de la profession visant à clarifier les termes techniques spécifiques à ce domaine pour favoriser une bonne compréhension et une communication efficace au sein de la communauté professionnelle.
Quelques termes pour bien se comprendre | Glossaire
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
COMPÉTENCE EN ACTION Capsule audio
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
COMPÉTENCE EN ACTION Capsules audio
COMPÉTENCE EN ACTION Capsule audio
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
COMPÉTENCE EN ACTION Capsules audio
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
COMPÉTENCE EN ACTION Capsules audio
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
COMPÉTENCE EN ACTION Capsules audio
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
COMPÉTENCE EN ACTION Capsule audio
Pour avoir cette explication, écoutez la capsule audio de présentation suivante :
Cliquez sur ce lien pour voir directement dans Youtube
Certifier le résultat du transfert linguistique de manière à donner l’assurance que le résultat du transfert contient la même information et, dans tous ses aspects significatifs, a la même portée sémantique et la même valeur expressive que le texte source, avec ou sans réserve.
À présent, pour mieux saisir cette compétence et apprendre comment l'appliquer, nous allons analyser en détail les indicateurs et les critères qui vous guideront dans sa mise en œuvre réussie. Pour ce faire, consultez les contenus interactifs propres à chacun de ces indicateurs et critères.
Autrement dit :
Découvrez la compétence
Selon le référentiel de compétences de l'OTTIAQ, la deuxième compétence d'une traductrice ou d'un traducteur agréé est la suivante :