Presentación
Tópicos literarios
Irene, Marina, Marian, Ariadna y Claudia
Religio amoris
Genially
Quotidie morimur
"Que la vida iba en serio uno lo empieza a comprender mas tarde -como todos los jóvenes yo vine a llevarme la vida por delante (Jaime Gil de Biedma)
Homo viator
"ANDAMOS MIENTRAS VIVIMOS"
Tempus fugit
Traducido del latín: EL TIEMPO VUELA
FUGACIDAD
MORT
NATURALEZA
VIDA
VIRTUDES
AMOR
Son alunas de las cuestiones que tratan los siguientes tópicos:
UBI SUNT?
UN EJEMPLO
¿Dónde están?
"¿Qué se hizo el Rey Don Juan?
Los Infantes de Aragón
¿qué se hicieron?
¿Qué fue de tanto galán,
qué de tanta invención
que trajeron?" -Jorge Manrrique
Se pregunta por las grandes personas que fallecen, resaltando lo absurdo en la acumulación de sus riquezas reflejando lo destructivo que es el tiempo y lo rápido que se esfuma lo materal.
SEGUIMOS...
Venatus amoris
Varium et mutabile semper fémina
Vanitas vanitatis
La relación entre los enamorados se presenta como la cacería del amado
Rechaza la ambición, el narcicismo... El hombre no debe centrarse en sí mismo porque todos morimos.
Afirma que la mujer es volatil, indecisa y cambiante
LA VIDA ES...
Vita-flumen
Vita-somnium
Vita-theatrum
Vita-militia
La vida es una ficción fugaz y pasajera, como un sueño
La vida es una lucha constante congra los obstáculos
La vida es un rio que avanza sin detenerse hasta llegar al mar
La vida es un teatro donde cada uno dramatiza su vida
TÓPICOS DEL AMOR
Amor mixtus
Amor ferus
-Amor mixto -Se da a la vez el amor físico y espiritual
Amor bonus
-Amor salvaje -Destaca lo negativo del amor carnal y físico
-Amor bueno-Destaca lo positivo del amor espiritual
Amor post mortem
Amor más allá de la muerte, que traspasa las barreras de la muerte.
Captatio benevolentiae
- Ganarse la simpatía del público
- Utilizado al comienzo de las obras
Ejemplos:
Es para mí un honor hablar para un público tan cualificado... Me dirigo a ustedes, los profesionales del mañana...
Collige, virgo, rosas
🌠🌄🏞️
Beautus ille
-Se traduce como "feliz aquel"-Hace referencia a la alabanza de la vida sencilla y desprendida del campo frente a la vida de la ciudad
Carpe diem
-Disfruta el momento -Avisa de que la vida es breve y hay que aprovechar el momento
-Coge, vigen, las rosas -Advierte a la mujer joven de que aproveche de la belleza de su juventud
VÍDEO
Características
claudia
-Señalan un lugar en el que hay árboles con sombra, arroyuelos, hierba fresca y pajarillos cantando-
Se traduce como "lugar ameno"
Locus amoenus
-Vision idealizada del entorno natural como un lugar en el que se anhela estar .-Égloga I de Garcilazo de la Vega
-Es muy frecuente en las eglogas del Renacimiento-Es un lugar presentado como propicio para la reflexion y el encuentro con Dios aunque en epocas mas antropocentricas se refiere al lugar mas anhelado por el hombre
claudia
Omnia vincit amor
-Se traduce como"el amor todo lo vence"-Resalta el poder del amor para vencer cualquier dificultad.
claudia
Memento mori
Se traduce como"recuerda que has de morir"
-De forma mas general, cotidiana y humoristica trata la llegada de a muerte Luis prado en su videoclip:
-Consiste en una especie de recordatorio de la llegada ineludible de la muerte.-Marcel Proust
Omnia mors aequat
-Se traduce como "la muerte iguala a todos"-La muerte tiene un poder igualitario entre los seres humanos.
Militia est vita hominis super terra
-Se traduce como "la vida de los hombres sobre la tierra es una lucha"-La vida se entiende de manera belica y el ser humano debe luchar continuamente contra los hombres, el destino, lasociedad,etc.
VÍDEO
Militia species amor est
-Se traduce como"el amor es un tipo de lucha"-entiende el amor como una contienda belica entre los enamorados.
VÍDEO
Odi profanum vulgus
-Se traduce como"odio al vulgo profano"-Desprecia al hombre de pueblo,ignorante, incapaz de ver la belleza del arte.
ejemplos
Toni García Arias
Francesco Petrarca
-Seguid a los menos y no al vulgo
La necedad es la combinacion de la falta de inteligencia, el egocentrismo y la terquedad. Ironicamente, la falta de inteligencia lleva al necio a pensar que es mas listo que los demas. Para ello, se rodea de una decena de palabras tecnicas con las que envolver su discurso vacio.
Pecuniae omnia parent
-Se traduce como "todo obedece al dinero"-Indica como todo depende de las riquezas y como el deseo de riqueza mueve al hombre.
VÍDEO
Delectare et prodesse
Descriptio puellae
PROCESOS
-Se traduce como "enseñar deleitando" -La literatura tiene una doble finalidad: enseñar y entretener
-Se traduce como "descripción de la joven" -Descripción física de una mujer -Visión idealizada e inalcanzable de la mujer
Contempus mundi
-Menosprecio del mundo -El ser humano debe despreciar los bienes y la vida terrenal
PROCESOS
Furor amoris
Fugit irreparabile tempus
Dum vivimus,vivamus
-Se traduce como"amor apasionado"-concibe el amor como una locura que anula el poder de la razon del ser humano, lo que produce un debate entre la parte sentimental y la racional.
-Se traduce como"el tiempo pasa irremediablemente"-La vida es fugaz y el tiempo pasado, irrecuperable.
-Se traduce como"mientras vivimos, vivamos"-Dada la limitacion temporal de la vida, este topico invita a su disfrute.
VÍDEO
¿Tienes una idea?
Usa este espacio para añadir una interactividad genial. Incluye texto, imágenes, vídeos, tablas, PDFs… ¡incluso preguntas interactivas! Tip premium: Obten información de cómo interacciona tu audiencia:
- Visita las preferencias de Analytics;
- Activa el seguimiento de usuarios;
- ¡Que fluya la comunicación!
¿Tienes una idea?
Usa este espacio para añadir una interactividad genial. Incluye texto, imágenes, vídeos, tablas, PDFs… ¡incluso preguntas interactivas! Tip premium: Obten información de cómo interacciona tu audiencia:
- Visita las preferencias de Analytics;
- Activa el seguimiento de usuarios;
- ¡Que fluya la comunicación!
¿Tienes una idea?
Usa este espacio para añadir una interactividad genial. Incluye texto, imágenes, vídeos, tablas, PDFs… ¡incluso preguntas interactivas! Tip premium: Obten información de cómo interacciona tu audiencia:
- Visita las preferencias de Analytics;
- Activa el seguimiento de usuarios;
- ¡Que fluya la comunicación!
¿Tienes una idea?
Usa este espacio para añadir una interactividad genial. Incluye texto, imágenes, vídeos, tablas, PDFs… ¡incluso preguntas interactivas! Tip premium: Obten información de cómo interacciona tu audiencia:
- Visita las preferencias de Analytics;
- Activa el seguimiento de usuarios;
- ¡Que fluya la comunicación!
¿Tienes una idea?
Usa este espacio para añadir una interactividad genial. Incluye texto, imágenes, vídeos, tablas, PDFs… ¡incluso preguntas interactivas! Tip premium: Obten información de cómo interacciona tu audiencia:
- Visita las preferencias de Analytics;
- Activa el seguimiento de usuarios;
- ¡Que fluya la comunicación!
¿Tienes una idea?
Usa este espacio para añadir una interactividad genial. Incluye texto, imágenes, vídeos, tablas, PDFs… ¡incluso preguntas interactivas! Tip premium: Obten información de cómo interacciona tu audiencia:
- Visita las preferencias de Analytics;
- Activa el seguimiento de usuarios;
- ¡Que fluya la comunicación!
TÓPICOS LITERARIOS
Irene Navarro Vallés
Created on November 7, 2023
Start designing with a free template
Discover more than 1500 professional designs like these:
View
Animated Chalkboard Presentation
View
Genial Storytale Presentation
View
Blackboard Presentation
View
Psychedelic Presentation
View
Chalkboard Presentation
View
Witchcraft Presentation
View
Sketchbook Presentation
Explore all templates
Transcript
Presentación
Tópicos literarios
Irene, Marina, Marian, Ariadna y Claudia
Religio amoris
Genially
Quotidie morimur
"Que la vida iba en serio uno lo empieza a comprender mas tarde -como todos los jóvenes yo vine a llevarme la vida por delante (Jaime Gil de Biedma)
Homo viator
"ANDAMOS MIENTRAS VIVIMOS"
Tempus fugit
Traducido del latín: EL TIEMPO VUELA
FUGACIDAD
MORT
NATURALEZA
VIDA
VIRTUDES
AMOR
Son alunas de las cuestiones que tratan los siguientes tópicos:
UBI SUNT?
UN EJEMPLO
¿Dónde están?
"¿Qué se hizo el Rey Don Juan? Los Infantes de Aragón ¿qué se hicieron? ¿Qué fue de tanto galán, qué de tanta invención que trajeron?" -Jorge Manrrique
Se pregunta por las grandes personas que fallecen, resaltando lo absurdo en la acumulación de sus riquezas reflejando lo destructivo que es el tiempo y lo rápido que se esfuma lo materal.
SEGUIMOS...
Venatus amoris
Varium et mutabile semper fémina
Vanitas vanitatis
La relación entre los enamorados se presenta como la cacería del amado
Rechaza la ambición, el narcicismo... El hombre no debe centrarse en sí mismo porque todos morimos.
Afirma que la mujer es volatil, indecisa y cambiante
LA VIDA ES...
Vita-flumen
Vita-somnium
Vita-theatrum
Vita-militia
La vida es una ficción fugaz y pasajera, como un sueño
La vida es una lucha constante congra los obstáculos
La vida es un rio que avanza sin detenerse hasta llegar al mar
La vida es un teatro donde cada uno dramatiza su vida
TÓPICOS DEL AMOR
Amor mixtus
Amor ferus
-Amor mixto -Se da a la vez el amor físico y espiritual
Amor bonus
-Amor salvaje -Destaca lo negativo del amor carnal y físico
-Amor bueno-Destaca lo positivo del amor espiritual
Amor post mortem
Amor más allá de la muerte, que traspasa las barreras de la muerte.
Captatio benevolentiae
Ejemplos:
Es para mí un honor hablar para un público tan cualificado... Me dirigo a ustedes, los profesionales del mañana...
Collige, virgo, rosas
🌠🌄🏞️
Beautus ille
-Se traduce como "feliz aquel"-Hace referencia a la alabanza de la vida sencilla y desprendida del campo frente a la vida de la ciudad
Carpe diem
-Disfruta el momento -Avisa de que la vida es breve y hay que aprovechar el momento
-Coge, vigen, las rosas -Advierte a la mujer joven de que aproveche de la belleza de su juventud
VÍDEO
Características
claudia
-Señalan un lugar en el que hay árboles con sombra, arroyuelos, hierba fresca y pajarillos cantando-
Se traduce como "lugar ameno"
Locus amoenus
-Vision idealizada del entorno natural como un lugar en el que se anhela estar .-Égloga I de Garcilazo de la Vega
-Es muy frecuente en las eglogas del Renacimiento-Es un lugar presentado como propicio para la reflexion y el encuentro con Dios aunque en epocas mas antropocentricas se refiere al lugar mas anhelado por el hombre
claudia
Omnia vincit amor
-Se traduce como"el amor todo lo vence"-Resalta el poder del amor para vencer cualquier dificultad.
claudia
Memento mori
Se traduce como"recuerda que has de morir"
-De forma mas general, cotidiana y humoristica trata la llegada de a muerte Luis prado en su videoclip:
-Consiste en una especie de recordatorio de la llegada ineludible de la muerte.-Marcel Proust
Omnia mors aequat
-Se traduce como "la muerte iguala a todos"-La muerte tiene un poder igualitario entre los seres humanos.
Militia est vita hominis super terra
-Se traduce como "la vida de los hombres sobre la tierra es una lucha"-La vida se entiende de manera belica y el ser humano debe luchar continuamente contra los hombres, el destino, lasociedad,etc.
VÍDEO
Militia species amor est
-Se traduce como"el amor es un tipo de lucha"-entiende el amor como una contienda belica entre los enamorados.
VÍDEO
Odi profanum vulgus
-Se traduce como"odio al vulgo profano"-Desprecia al hombre de pueblo,ignorante, incapaz de ver la belleza del arte.
ejemplos
Toni García Arias
Francesco Petrarca
-Seguid a los menos y no al vulgo
La necedad es la combinacion de la falta de inteligencia, el egocentrismo y la terquedad. Ironicamente, la falta de inteligencia lleva al necio a pensar que es mas listo que los demas. Para ello, se rodea de una decena de palabras tecnicas con las que envolver su discurso vacio.
Pecuniae omnia parent
-Se traduce como "todo obedece al dinero"-Indica como todo depende de las riquezas y como el deseo de riqueza mueve al hombre.
VÍDEO
Delectare et prodesse
Descriptio puellae
PROCESOS
-Se traduce como "enseñar deleitando" -La literatura tiene una doble finalidad: enseñar y entretener
-Se traduce como "descripción de la joven" -Descripción física de una mujer -Visión idealizada e inalcanzable de la mujer
Contempus mundi
-Menosprecio del mundo -El ser humano debe despreciar los bienes y la vida terrenal
PROCESOS
Furor amoris
Fugit irreparabile tempus
Dum vivimus,vivamus
-Se traduce como"amor apasionado"-concibe el amor como una locura que anula el poder de la razon del ser humano, lo que produce un debate entre la parte sentimental y la racional.
-Se traduce como"el tiempo pasa irremediablemente"-La vida es fugaz y el tiempo pasado, irrecuperable.
-Se traduce como"mientras vivimos, vivamos"-Dada la limitacion temporal de la vida, este topico invita a su disfrute.
VÍDEO
¿Tienes una idea?
Usa este espacio para añadir una interactividad genial. Incluye texto, imágenes, vídeos, tablas, PDFs… ¡incluso preguntas interactivas! Tip premium: Obten información de cómo interacciona tu audiencia:
¿Tienes una idea?
Usa este espacio para añadir una interactividad genial. Incluye texto, imágenes, vídeos, tablas, PDFs… ¡incluso preguntas interactivas! Tip premium: Obten información de cómo interacciona tu audiencia:
¿Tienes una idea?
Usa este espacio para añadir una interactividad genial. Incluye texto, imágenes, vídeos, tablas, PDFs… ¡incluso preguntas interactivas! Tip premium: Obten información de cómo interacciona tu audiencia:
¿Tienes una idea?
Usa este espacio para añadir una interactividad genial. Incluye texto, imágenes, vídeos, tablas, PDFs… ¡incluso preguntas interactivas! Tip premium: Obten información de cómo interacciona tu audiencia:
¿Tienes una idea?
Usa este espacio para añadir una interactividad genial. Incluye texto, imágenes, vídeos, tablas, PDFs… ¡incluso preguntas interactivas! Tip premium: Obten información de cómo interacciona tu audiencia:
¿Tienes una idea?
Usa este espacio para añadir una interactividad genial. Incluye texto, imágenes, vídeos, tablas, PDFs… ¡incluso preguntas interactivas! Tip premium: Obten información de cómo interacciona tu audiencia: