Las variedades de la lengua
Índice
1- Lenguas de España
2- Dialectos
3- Dialectos historicos
-Catalan-Castellano -Gallego -Euskera
-Andaluz-Extremeño -Canario -Murciano
-Mozárabe-Navarro-aragonés -Gallego-portugués -Asturleonés -Sefardí
4-Español de America
5-Bibliografía
-Rasgos
Hecho por: Jaime López, Luis López y Jordi López.
EL CASTELLANO
El castellano proviene del latín igual que otros idiomas o dialectos como el catalán, el gallego. Como la mayor parte de la Península Ibérica fue conquistada por los romanos, este territorio formaba parte de su Imperio, su cultura y su idioma, se implantaron por toda la zona. Cuando cae el Imperio Romano, en el siglo V, la influencia del latín culto que hablaban los romanos nativos, fue disminuyendo poco a poco y en España pasamos a hablar un latín vulgar, con una fonética, sintaxis y léxico diferentes. En este contexto es donde surgen las deformaciones del latín y nace la primera versión del “castellano” típico que dio origen al Reino de Castilla y que se extendió por toda la península durante la Edad Media.
EL CATALAN
La lengua catalana es una lengua románica del grupo de las neolatinas, nacida entre los siglos VIII y X en una parte de Cataluña, en la Cataluña Norte y en Andorra, en los territorios del Imperio carolingio que formaban los condados de la Marca Hispánica.
EL GALLEGO
El gallego, también conocido como galego, es un idioma que se habla en la región de Galicia, ubicada en el noroeste de España. A lo largo de los siglos, esta lengua ha desarrollado características únicas y ha sido moldeada por diversas influencias históricas y culturales.
EL EUSKERA
La lengua vasca se habla a ambos lados del extremo occidental de los Pirineos. El euskera es una lengua genéticamente aislada: es decir, no pertenece a ninguna familia lingüística conocida. El origen de los vascos es desconocido; aunque hay múltiples hipótesis al respecto, ninguna ha sido probada definitivamente. El euskera presenta una gran variedad lingüística y diversidad dialectal, sobre todo en la comunicación oral.
EL ANDALUZ
El dialecto andaluz es un estilo gramatical del español que se practica especialmente en Andalucía, Ceuta y Melilla, al igual que en otras regiones de la provincia de Badajoz. El dialecto andaluz, es una variedad lingüística del castellano. En la usanza de este dialecto se generan ciertos fenómenos en todos los aspectos gramaticales: fonológico, morfológico, léxico y sintáctico, siendo exclusivos de esta variedad. Igualmente este modo de habla se usa en Gibraltar, es una pequeña península del extremo sur de la península ibérica, que hace frontera con España. El dialecto andaluz, se encuentra dentro de la gran variedad que envuelve la gramática del castellano.
RASGOS DEL ANDALUZ
Rasgos fónicos: -Seseo y ceceo, /s/ x /θ/ o /s/ x /θ/. Ejemplo:"sapato"por "zapato" o "meza" por "mesa" -Aspiración o eliminación del fonema /-s/ . -Yeísmo. /l/ e /y/. Ejemplo: "yorar" por "llorar". -Aspiración del fonema /x/. Ejemplo: “ h efe” por “jefe”. -Confusión de /-r/ y /-l/ implosivas. Ejemplo: “arma” por “alma”. -Relajación y pérdida de la /-d-/ intervocálica. Ejemplo: “cansao” por “cansado”. -Pronunciación fricativa del fonema . Ejemplo: “shaval” por “chaval”. -Aspiración de la h-. Ejemplo: “jarto” por “harto”. -Relajación de las consonantes finales. Ejemplo: “reló” por “reloj”. Rasgos morfosintácticos: -Uso del pronombre “ustedes” por “vosotros”. -Uso etimológico de los pronombres “lo/s”, “la/s”, “le/s”. -Preferencia por los diminutivos “illo” / “illa”.
EL CANARIO
El dialecto canario es una variedad lingüística del español muy vinculada al estilo de habla de la Andalucía Occidental (Sevilla, Cádiz y Huelva). En este dialecto destacan: - Aspiración de las 's' finales de las palabras. - Seseo: pronunciación de la 'z' y la 'c' como si fuera una letra 's'. - Utilización del ustedes en lugar del vosotros. - Mayor énfasis en el tono de habla. - Aspiración del sonido de la 'j'. - Utilización abundate del prefijo '-ito'. Se trata de una variedad dialectal encuadrada dentro de lo que se ha llamado «modalidad atlántica», similar a las de la América hispanohablante, y también a las del sur de la península ibérica, especialmente Andalucía Occidental.
EL MURCIANO
El panocho es el dialecto propio y nacionalmente conocido e imitado de la Región de Murcia. La manera de hablar que les diferencia y les distingue a los murcianos allá donde vayan. Una variedad lingüística cuyo origen se remonta al antiguo Reino de Murcia. Algunas características de este dialecto son la pronunciación abierta de las palabras, el sonido jota, el de la h aspirada, el seseo, la terminación de muchas palabras terminadas en -ico. El panocho bebe del léxico de la lengua árabe y mozárabe, de la fonética de la lengua aragonesa y de algunas particularidades fonéticas del catalán-valenciano.
EL EXTREMEÑO
Se llama dialecto extremeño al castellano hablado tradicionalmente en la comunidad autónoma española de Extremadura. Las variedades más diferenciadas de otros dialectos del castellano actualmente son consideradas como un idioma distinto, es un habla meridional de tránsito con el extremeño, se caracterizaría por compartir rasgos como:
-Diminutivo en -ino (que no -inu).
-Aspiración de efe inicial latina
-Elisión de la -d- intervocálica.
EL MOZÁRABE
El mozárabe fue el conjunto de dialectos romances que se hablaban en los territorios de la península ibérica bajo dominio musulmán entre la conquista árabe del año 711 y posiblemente el siglo XIII, cuando, debido a la Reconquista, fueron sustituidos o se fundieron con las lenguas de los reinos cristianos (galaicoportugués, asturleonés, castellano, navarroaragonés y catalán), no sin aportar al menos algunas palabras al lenguaje cotidiano actual. Las hablas mozárabes se desarrollaron en los territorios de los reinos musulmanes de Al-Ándalus, y se cree que eran habladas principalmente, aunque no únicamente, por los cristianos mozárabes que en ellos vivían.
Lo poco que ha llegado en forma escrita de las lenguas mozárabes, como algunas jarchas, está escrito en aljamía, es decir, con escritura árabe y hebrea.
EL NAVARRO-ARAGONÉS
El navarroaragonés era una lengua romance hablada en el valle del Ebro durante la Edad Media, del cual desciende directamente el actual idioma aragonés y del que quedan rasgos en diverso grado, principalmente en el castellano hablado en La Rioja, Aragón y Navarra. Tiene su origen en el latín vulgar, con un posible sustrato eusquérico. La lengua recibe, para su período medieval, la denominación, entre los lingüistas actuales de navarroaragonés, por abarcar los romances afines aragonés y navarro, así como el riojano precastellano.
EL SEFARDÍ
Sefardí es un gentilicio que hace referencia a las personas de ascendencia judía que vivieron en la península ibérica. El nombre procede del término geográfico sefarad. Los sefardíes son descendientes de los judíos que vivieron en la Península Ibérica antes de la expulsión de 1492 por los Reyes Católicos de las coronas de Castilla y Aragón, también sus descendientes, quienes, más allá de residir en territorio ibérico o en otros puntos geográficos del planeta, permanecen ligados a la cultura hispánica. Tras su expulsión, muchos sefardíes se instalaron temporalmente o de forma permanente en el Imperio otomano, en el Magreb y en Europa Occidental (sobre todo Países Bajos).
ASTURLEONÉS
El asturleonés es una lengua románica que se formó en Asturias, en el norte de la Península Ibérica. Se expandió hacia el Duero en el siglo IX y hacia Badajoz en el siglo XII, pero después la hegemonía castellana impedía más expansión de la lengua asturleonesa. Eso es por qué nunca se creó una lengua literaria asturleonesa. Tiene su origen en el latín vulgar, transmitido principalmente por las legiones romanas asentadas en Asturica Augusta y la Legio VI. No fué hasta 1980 que se creó la Academia de la Lengua Asturiana, cuyos cometidos son de normar la lengua, de promover la cultura asturleonesa y de elaborar un diccionario.
GALLEGO-PORTUGUÉS
El gallegoportugués, también conocido como gallego antiguo o portugués medieval era la lengua romance hablada durante la Edad Media en toda la franja noroccidental de la península ibérica, desde el mar Cantábrico hasta el río Duero. De la evolución de esta lengua proceden los actuales idiomas gallego y portugués, que el reintegracionismo considera actualmente una sola lengua, a pesar de sus diferencias diatópicas. En Portugal el galaicoportugués se denomina también, portugués medieval, así como en Galicia, con mayor propiedad, gallego antiguo.
EL ESPAÑOL DE AMÉRICA
El español es llevado a América con el descubrimiento en 1492. A partir de ese
momento, el castellano se superpone a las lenguas autóctonas que actúan como sustrato. Fuera
de la Península, el español hablado en los distintos países de Hispanoamérica se caracteriza por
la presencia de numerosas variedades geográficas muy marcadas en la lengua coloquial. En la
lengua culta y formal hay pocas diferencias entre el español de España y el de América.
RASGOS ESPAÑOL DE AMÉRICA
-Seseo. -Yeísmo.-Debilitamiento o pérdida de la /-s/ implosiva.-Confusión de /-r/ y /-l/ implosivas, a favor de /-l/ en la zona caribeña.-Aspiración de /x/.-Vacilaciones vocálicas: alternancias, cambios, diptongaciones.. -Sustitución del pronombre “vosotros” por “ustedes”.-Voseo. -Uso del pretérito perfecto simple, que sustituye al compuesto. -Pronominalización de verbos. -Uso de “recién” y “bien” como adverbios, con el significado de “ahora mismo” y “muy”.
BIBLIOGRAFÍA
https://mundoestrellagalicia.es/curiosidades-lengua-gallega/ https://llengua.gencat.cat/es/el-catala/index.html https://www.bizkaiatalent.eus/pais-vasco-te-espera/senas-de-identidad/euskera-antigua-europa/ https://www.costadevalencia.com/blog/el-origen-del-castellano-0 https://www.postposmo.com/dialecto-andaluz/#Que_es_el_dialecto_andaluz https://www.lainformacion.com/practicopedia/como-es-el-dialecto-que-se-habla-en-las-islas-canarias/6509057/ https://es.wikipedia.org/wiki/Dialecto_canario https://www.laguiago.com/murcia/curiosidades-del-panocho/ https://es.wikipedia.org/wiki/Castellano_de_Extremadura https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_moz%C3%A1rabe https://es.wikipedia.org/wiki/Navarroaragon%C3%A9s https://es.wikipedia.org/wiki/Sefard%C3%AD https://blogs.elconfidencial.com/espana/tribuna/2014-02-16/los-sefardies-una-historia-real-y-una-identidad-elusiva_89946/ https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_asturleon%C3%A9s https://www.grin.com/document/501057 https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_galaicoportugu%C3%A9s
PRESENTACIÓN VARIEDADES
Jordi López Borrego
Created on September 29, 2023
Start designing with a free template
Discover more than 1500 professional designs like these:
View
Smart Presentation
View
Practical Presentation
View
Essential Presentation
View
Akihabara Presentation
View
Pastel Color Presentation
View
Visual Presentation
View
Relaxing Presentation
Explore all templates
Transcript
Las variedades de la lengua
Índice
1- Lenguas de España
2- Dialectos
3- Dialectos historicos
-Catalan-Castellano -Gallego -Euskera
-Andaluz-Extremeño -Canario -Murciano
-Mozárabe-Navarro-aragonés -Gallego-portugués -Asturleonés -Sefardí
4-Español de America
5-Bibliografía
-Rasgos
Hecho por: Jaime López, Luis López y Jordi López.
EL CASTELLANO
El castellano proviene del latín igual que otros idiomas o dialectos como el catalán, el gallego. Como la mayor parte de la Península Ibérica fue conquistada por los romanos, este territorio formaba parte de su Imperio, su cultura y su idioma, se implantaron por toda la zona. Cuando cae el Imperio Romano, en el siglo V, la influencia del latín culto que hablaban los romanos nativos, fue disminuyendo poco a poco y en España pasamos a hablar un latín vulgar, con una fonética, sintaxis y léxico diferentes. En este contexto es donde surgen las deformaciones del latín y nace la primera versión del “castellano” típico que dio origen al Reino de Castilla y que se extendió por toda la península durante la Edad Media.
EL CATALAN
La lengua catalana es una lengua románica del grupo de las neolatinas, nacida entre los siglos VIII y X en una parte de Cataluña, en la Cataluña Norte y en Andorra, en los territorios del Imperio carolingio que formaban los condados de la Marca Hispánica.
EL GALLEGO
El gallego, también conocido como galego, es un idioma que se habla en la región de Galicia, ubicada en el noroeste de España. A lo largo de los siglos, esta lengua ha desarrollado características únicas y ha sido moldeada por diversas influencias históricas y culturales.
EL EUSKERA
La lengua vasca se habla a ambos lados del extremo occidental de los Pirineos. El euskera es una lengua genéticamente aislada: es decir, no pertenece a ninguna familia lingüística conocida. El origen de los vascos es desconocido; aunque hay múltiples hipótesis al respecto, ninguna ha sido probada definitivamente. El euskera presenta una gran variedad lingüística y diversidad dialectal, sobre todo en la comunicación oral.
EL ANDALUZ
El dialecto andaluz es un estilo gramatical del español que se practica especialmente en Andalucía, Ceuta y Melilla, al igual que en otras regiones de la provincia de Badajoz. El dialecto andaluz, es una variedad lingüística del castellano. En la usanza de este dialecto se generan ciertos fenómenos en todos los aspectos gramaticales: fonológico, morfológico, léxico y sintáctico, siendo exclusivos de esta variedad. Igualmente este modo de habla se usa en Gibraltar, es una pequeña península del extremo sur de la península ibérica, que hace frontera con España. El dialecto andaluz, se encuentra dentro de la gran variedad que envuelve la gramática del castellano.
RASGOS DEL ANDALUZ
Rasgos fónicos: -Seseo y ceceo, /s/ x /θ/ o /s/ x /θ/. Ejemplo:"sapato"por "zapato" o "meza" por "mesa" -Aspiración o eliminación del fonema /-s/ . -Yeísmo. /l/ e /y/. Ejemplo: "yorar" por "llorar". -Aspiración del fonema /x/. Ejemplo: “ h efe” por “jefe”. -Confusión de /-r/ y /-l/ implosivas. Ejemplo: “arma” por “alma”. -Relajación y pérdida de la /-d-/ intervocálica. Ejemplo: “cansao” por “cansado”. -Pronunciación fricativa del fonema . Ejemplo: “shaval” por “chaval”. -Aspiración de la h-. Ejemplo: “jarto” por “harto”. -Relajación de las consonantes finales. Ejemplo: “reló” por “reloj”. Rasgos morfosintácticos: -Uso del pronombre “ustedes” por “vosotros”. -Uso etimológico de los pronombres “lo/s”, “la/s”, “le/s”. -Preferencia por los diminutivos “illo” / “illa”.
EL CANARIO
El dialecto canario es una variedad lingüística del español muy vinculada al estilo de habla de la Andalucía Occidental (Sevilla, Cádiz y Huelva). En este dialecto destacan: - Aspiración de las 's' finales de las palabras. - Seseo: pronunciación de la 'z' y la 'c' como si fuera una letra 's'. - Utilización del ustedes en lugar del vosotros. - Mayor énfasis en el tono de habla. - Aspiración del sonido de la 'j'. - Utilización abundate del prefijo '-ito'. Se trata de una variedad dialectal encuadrada dentro de lo que se ha llamado «modalidad atlántica», similar a las de la América hispanohablante, y también a las del sur de la península ibérica, especialmente Andalucía Occidental.
EL MURCIANO
El panocho es el dialecto propio y nacionalmente conocido e imitado de la Región de Murcia. La manera de hablar que les diferencia y les distingue a los murcianos allá donde vayan. Una variedad lingüística cuyo origen se remonta al antiguo Reino de Murcia. Algunas características de este dialecto son la pronunciación abierta de las palabras, el sonido jota, el de la h aspirada, el seseo, la terminación de muchas palabras terminadas en -ico. El panocho bebe del léxico de la lengua árabe y mozárabe, de la fonética de la lengua aragonesa y de algunas particularidades fonéticas del catalán-valenciano.
EL EXTREMEÑO
Se llama dialecto extremeño al castellano hablado tradicionalmente en la comunidad autónoma española de Extremadura. Las variedades más diferenciadas de otros dialectos del castellano actualmente son consideradas como un idioma distinto, es un habla meridional de tránsito con el extremeño, se caracterizaría por compartir rasgos como: -Diminutivo en -ino (que no -inu). -Aspiración de efe inicial latina -Elisión de la -d- intervocálica.
EL MOZÁRABE
El mozárabe fue el conjunto de dialectos romances que se hablaban en los territorios de la península ibérica bajo dominio musulmán entre la conquista árabe del año 711 y posiblemente el siglo XIII, cuando, debido a la Reconquista, fueron sustituidos o se fundieron con las lenguas de los reinos cristianos (galaicoportugués, asturleonés, castellano, navarroaragonés y catalán), no sin aportar al menos algunas palabras al lenguaje cotidiano actual. Las hablas mozárabes se desarrollaron en los territorios de los reinos musulmanes de Al-Ándalus, y se cree que eran habladas principalmente, aunque no únicamente, por los cristianos mozárabes que en ellos vivían. Lo poco que ha llegado en forma escrita de las lenguas mozárabes, como algunas jarchas, está escrito en aljamía, es decir, con escritura árabe y hebrea.
EL NAVARRO-ARAGONÉS
El navarroaragonés era una lengua romance hablada en el valle del Ebro durante la Edad Media, del cual desciende directamente el actual idioma aragonés y del que quedan rasgos en diverso grado, principalmente en el castellano hablado en La Rioja, Aragón y Navarra. Tiene su origen en el latín vulgar, con un posible sustrato eusquérico. La lengua recibe, para su período medieval, la denominación, entre los lingüistas actuales de navarroaragonés, por abarcar los romances afines aragonés y navarro, así como el riojano precastellano.
EL SEFARDÍ
Sefardí es un gentilicio que hace referencia a las personas de ascendencia judía que vivieron en la península ibérica. El nombre procede del término geográfico sefarad. Los sefardíes son descendientes de los judíos que vivieron en la Península Ibérica antes de la expulsión de 1492 por los Reyes Católicos de las coronas de Castilla y Aragón, también sus descendientes, quienes, más allá de residir en territorio ibérico o en otros puntos geográficos del planeta, permanecen ligados a la cultura hispánica. Tras su expulsión, muchos sefardíes se instalaron temporalmente o de forma permanente en el Imperio otomano, en el Magreb y en Europa Occidental (sobre todo Países Bajos).
ASTURLEONÉS
El asturleonés es una lengua románica que se formó en Asturias, en el norte de la Península Ibérica. Se expandió hacia el Duero en el siglo IX y hacia Badajoz en el siglo XII, pero después la hegemonía castellana impedía más expansión de la lengua asturleonesa. Eso es por qué nunca se creó una lengua literaria asturleonesa. Tiene su origen en el latín vulgar, transmitido principalmente por las legiones romanas asentadas en Asturica Augusta y la Legio VI. No fué hasta 1980 que se creó la Academia de la Lengua Asturiana, cuyos cometidos son de normar la lengua, de promover la cultura asturleonesa y de elaborar un diccionario.
GALLEGO-PORTUGUÉS
El gallegoportugués, también conocido como gallego antiguo o portugués medieval era la lengua romance hablada durante la Edad Media en toda la franja noroccidental de la península ibérica, desde el mar Cantábrico hasta el río Duero. De la evolución de esta lengua proceden los actuales idiomas gallego y portugués, que el reintegracionismo considera actualmente una sola lengua, a pesar de sus diferencias diatópicas. En Portugal el galaicoportugués se denomina también, portugués medieval, así como en Galicia, con mayor propiedad, gallego antiguo.
EL ESPAÑOL DE AMÉRICA
El español es llevado a América con el descubrimiento en 1492. A partir de ese momento, el castellano se superpone a las lenguas autóctonas que actúan como sustrato. Fuera de la Península, el español hablado en los distintos países de Hispanoamérica se caracteriza por la presencia de numerosas variedades geográficas muy marcadas en la lengua coloquial. En la lengua culta y formal hay pocas diferencias entre el español de España y el de América.
RASGOS ESPAÑOL DE AMÉRICA
-Seseo. -Yeísmo.-Debilitamiento o pérdida de la /-s/ implosiva.-Confusión de /-r/ y /-l/ implosivas, a favor de /-l/ en la zona caribeña.-Aspiración de /x/.-Vacilaciones vocálicas: alternancias, cambios, diptongaciones.. -Sustitución del pronombre “vosotros” por “ustedes”.-Voseo. -Uso del pretérito perfecto simple, que sustituye al compuesto. -Pronominalización de verbos. -Uso de “recién” y “bien” como adverbios, con el significado de “ahora mismo” y “muy”.
BIBLIOGRAFÍA
https://mundoestrellagalicia.es/curiosidades-lengua-gallega/ https://llengua.gencat.cat/es/el-catala/index.html https://www.bizkaiatalent.eus/pais-vasco-te-espera/senas-de-identidad/euskera-antigua-europa/ https://www.costadevalencia.com/blog/el-origen-del-castellano-0 https://www.postposmo.com/dialecto-andaluz/#Que_es_el_dialecto_andaluz https://www.lainformacion.com/practicopedia/como-es-el-dialecto-que-se-habla-en-las-islas-canarias/6509057/ https://es.wikipedia.org/wiki/Dialecto_canario https://www.laguiago.com/murcia/curiosidades-del-panocho/ https://es.wikipedia.org/wiki/Castellano_de_Extremadura https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_moz%C3%A1rabe https://es.wikipedia.org/wiki/Navarroaragon%C3%A9s https://es.wikipedia.org/wiki/Sefard%C3%AD https://blogs.elconfidencial.com/espana/tribuna/2014-02-16/los-sefardies-una-historia-real-y-una-identidad-elusiva_89946/ https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_asturleon%C3%A9s https://www.grin.com/document/501057 https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_galaicoportugu%C3%A9s