Want to create interactive content? It’s easy in Genially!

Get started free

Lengua

Perez AR

Created on September 26, 2023

Start designing with a free template

Discover more than 1500 professional designs like these:

Smart Presentation

Practical Presentation

Essential Presentation

Akihabara Presentation

Pastel Color Presentation

Visual Presentation

Relaxing Presentation

Transcript

Lenguas oficiales y dialectos de España.

Presentación creada por: Rubén Pérez Aledo 1º Bach. A.

Empezar

Distribución y Origen

Indice

Dialectos

Características identificativas de las lenguas oficiales

Características identificativas de las lenguas andaluzas

Las lenguas en la Constitución

Artículos alusivos al andaluz en el Estatuto de Autonomía de Andalucía

Concepto de normalizaciónlingüística

Diferencias entre Bilingüismo y Diglosia.

Panorama musical Cordobés

Distribución y origen

Los Romanos se expanden y llegan a la península ibérica, donde en un principio se habla celtico, los nuevos colonos de la península (Los Romanos), hablaban latín vulgar. Estos dos idiomas se mezclaron para poder establecer una comunicación entre los Romanos y los habitantes de la península. Al mezclarse, el latín predominó. Trás esto aparecieron las lenguas de sustrato. Estas son el resultado de mezclar una lengua hablada en la península ibérica con el latín. Por ejemplo: Céltico más Latín.

Distribución y origen

Trás esto, llegan los germanos a la península ibérica y se asientan. Los Visigodos mantienen el latín en la península y este se mezcla de nuevo con el germanico.Este va pillando características dependiendo de la zona. El País Vasco, sigue manteniendo su lengua Prerromana, ya que ni los Romanos ni los Visigodos entran a este territorio.

Distribución y origen

En el siglo VII-VIII Los mulsumanes entran en la Península Ibérica (Menos al País Vasco) y establecen una lengua oficial: El Arabe. Este se mezcla nuevamente con el latín creando el Mozárabe, un dialecto del latín. El Mozárabe se expande en forma de V invertida, dejando Galicia y Cataluña fuera de la expansión. El Mozarabe deja poca huella ya que la gente deha de hablarlo para que no pensasen que eran arabes o judíos. Los Judios son expulsados de la península.

El Gallego es la lengua oficial de Galicia. También se hablan diferentes variedades del gallego en las zonas limites con Galicia: Por ejemplo el oeste de Asturias, la comarca del Eo-Navia, en el oeste de las comarcas del Bierzo y Sanabria, al noroeste de Castilla y León. El Euskera es oficial al igual que el castellano en el País Vasco y la zona del noroeste de Navarra. El Bable se habla en el Principado de Asturias, tambien en zonas de León y Zamora (donde se denomina leonés), y en Miranda de Duero en Portugal donde es denominado mirandés. El Aragonés se habla en la C.A. de Aragón pero este está perdiendo gran parte de sus rasgos dialectales propios.

Lenguas y Dialectos de España.

El castellano es la lengua española oficial del Estado, sin embargo hay otras lenguas españolas oficiales de las respectivas Comunidades Autónomas.

El Castellano es hablado en en 21 países, donde también es lengua oficial.

El Catalán es la lengua cooficial de Cataluña, las Islas Baleares (Mallorquí), zona oriental de Aragón y Valencia (Valenciano). Además es lengua oficial en Andorra , el Rosellón y en la ciudad sarda de Alguer.

Ver el Castellano

DIALECTOS

Meridionales

SEFARDÍ

SEPTENTRIONALES

Dialectos septentrionales.

Tendencia a eliminar la -d final: salud --> salú En algunas zonas se pronuncia la /d/ final como una (z), por ejemplo:verdad>verdaz. Es específico de los dialectos del castellano del norte de España eliminar la /d/ del sufijo -ado(s) de los participios. La característica morfosintáctica más típica del castellano de algunas zonas centrales peninsulares (tanto del norte como del sur) es el leísmo y el laísmo.

Se entiende por dialectos castellanos septentrionales al conjunto de modalidades dialectales del español empleadas en la mitad norte de España, en el área que va desde parte de Cantabria y de Vizcaya por el norte a Cuenca por el sur.

02

Características identificativas de las lenguas oficiales.

Características

Español Catalán Gallego Euskera Valenciano Bable

Area de habla

Todo el pais

Cataluña ,Valencia, Islas Baleares

Galicia

Pais VascoNavarra

Comunidad valenciana

Principado de Asturias

Conjugación verbal compleja, ser/estar, voseo en algunas regiones

Flexión nominal y verbal, artículo definido "el"

Flexión verbal, artículo definido "o"

Marcadores de caso, ergatividad

Flexión verbal, artículo definido "el"

Flexión nominal y verbal, conservación de sonidos arcaicos, pronombres personales de origen latino

Romance

Romance, latín, aranés

Romance, celta

Aislada

Romance, catalán

Romance, latín, lenguas astures preexistentes

CaracterísticasGramaticales

Influencias lingüisticas

03

Características identificativas de las distintas hablas andaluzas.

Cuadro de características (fonéticas, morfosintácticas, léxicas y semánticas) identificativas de las distintas hablas andaluzas.(1.1)

Características occidentales.

Fonéticas: Aspiración de ciertas consonantes finales: /s/ (Crisis --> Crísih) /l/ (Papel --> Papé(h)...Aspiración de "J" o "G + E,I": (Jamón --> Hamón) ...Perdida de la /d/ en los participos y otras palabras. (Metido --> Metío). Reducción y asimilación de grupos consonánticos. (Dignamente --> Dínnamente). Aspiración de la /s/ final para el plural. Pronunciacion de "ch" como "sh". Seseo y Ceceo. Sustitucion de /L/ o /T/ por /R/. (Mi alma --> Mi árma). Morfológicas: Diminutivos: "-illo/a" o "-ino/a". Sustitucion de vosotros por ustedes. Uso de pronombres posesivos tras los adverbios. Ej:(Delante tuyo).

Características occidentales.

Sintácticas: Vacilación de los pronombres personales átonos y de las formas verbales en fórmulas de tratamiento: ¿Ustedes os quedáis? Intesificación en ciertas expresiones: Ven pacá. Léxico-Semántico: Léxico propio: Candela, copa, eructar.... Mayor presencia de arabismos y gitanismos. Continua creación de palabras y expresiones. Enorme riqueza léxica.

Características orientales.

Fonéticas: Aspiración de ciertas consonantes finales: /s/ (Crisis --> Crísih) /l/ (Papel --> Papé(h)...Aspiración de "J" o "G + E,I": (Jamón --> Hamón) ...Perdida de la /d/ en los participos y otras palabras. (Metido --> Metío). Reducción y asimilación de grupos consonánticos. (Dignamente --> Dínnamente). Aspiración de la /s/ final para el plural. Pronunciacion de "ch" como "sh". Seseo y Ceceo. Distinción de /s/ y [θ] (z) ("c+e,i" o "z") --> [Sábado], [Zapáto]. Morfológicas: Diminutivos: "-illo/a" o "-ico/a". Anteposición del posesivo al nombre propio: mi Antonio.

Características orientales.

Sintácticas: Acortamiento de expresiones: voy a cabuela o voy anca abuela ("Voy a casa de la abuela") Léxico-Semántico: Léxico propio: Lumbre, brasero, panocha... Mayor presencia de arabismos y gitanismos. Continua creación de palabras y expresiones. Enorme riqueza léxica.

04

Las lenguas en la Constitución

En la constitución Española se recoge lo siguiente:

Artículo 3 1. El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y derecho a usarla. 2. Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos. 3. La riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de España es un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección.

05

Artículos alusivos al andaluz en el Estatuto de Autonomía de Andalucía

Artículos alusivos al andaluz en el Estatuto de Autonomía de Andalucía

  • Artículo 10.3:
  1. El afianzamiento de la conciencia de identidad y de la cultura andaluza a través del conocimiento,
investigación y difusión del patrimonio histórico, antropológico y lingüístico. 2. La defensa, promoción, estudio y prestigio de la modalidad lingüística andaluza en todas sus variedades.
  • Artículo 213
  1. Los medios audiovisuales públicos promoverán el reconocimiento y uso de la
modalidad lingüística andaluza, en sus diferentes hablas.

06

Concepto de normalización lingüística

Concepto de normalización lingüística

  • ¿En que consiste?
La normalización lingüística son las políticas que se han llevado a cabo en España desde 1983 para salvaguardar, apoyar y difundir las distintas lenguas de España.
  • Ejemplo:
Los artículos tanto de la Constitución como del Estatuto de Autonomía de Andalucía forman parte de esta normalización lingüística, ya que apoyan la difusión de las lenguas de España.

07

Diferencias entre Diglosia y Bilingüismo.

Bilingüismo

El concepto bilingüísmo se refiere a la capacidad de una persona de hablar dos lenguas. También hace referencia a la existencia de dos lenguas en un mismo territorio. Hay que tener en cuenta que en las comunidades bilingües cada lengua tiende a utilizarse en contextos distintos y para usos sociales diferentes. Ello puede dar lugar a situaciones de desigualdad funcional de lenguas o diglosia.

Diglosia

En una situación de diglosia, dos formas lingüísticas coexisten en una comunidad, pero se utilizan en contextos distintos y para diferentes propósitos. La variedad de la lengua que se utiliza en contextos más formales, educativos, literarios o administrativos se llama "alta" o "prestigiosa", mientras que la variedad que se utiliza en contextos más informales o cotidianos se llama "baja" o "coloquial". Esta distinción puede estar basada en factores de prestigio social, educación o poder, y generalmente implica que la variedad "alta" se considera más prestigiosa o aceptable que la variedad "baja". En las situaciones de diglosia estricta pueden observarse los siguientes fenómenos: Función: Un reparto de funciones entre una variedad alta (A) y una variedad baja (B), de forma que cada una es usada sólo en ciertos ámbitos: la variedad A, en situaciones formales y distantes, y la B, en contextos informales. Resultaría ridículo usar indistintamente ambas variantes.

Diglosia

Prestigio: la comunidad diglósica considera que la variedad A es más prestigiosa (bella, lógica, importante) que la variedad B (Baja). Adquisición: la variante B (Baja) se adquiere como lengua materna, en tanto que la A (Alta) sólo se aprende formalmente en contextos académicos. Sistema gramatical: la variedad A (Alta) posee unas categorías gramaticales que se reducen o desaparecen en la variedad B (Baja). Léxico: la variedad A (Alta) dispone de un léxico culto, técnico y especializado del que carece B (Baja). En otras palabras la variante "A" es una variante más prestigiosa, culta y "limpia" del habla, mientras que la variante "B" es una variante menos cuidada, más informal, menos culta y menos "rica".

08

Panorama musical Cordobés

Flamenco en Córdoba.

El flamenco se originó en la Baja Andalucía en el siglo XIX. Tiene su origen en la música y danza andaluza, y estuvo fuertemente influenciada por los gitanos durante su desarrollo.

Niño de Pura (Manuel Jiménez Martos): Nació en Puente Genil, Córdoba, en 1972. Niño de Pura es reconocido por su virtuosismo en la guitarra flamenca y su contribución al mundo del flamenco como guitarrista y cantaor. Fosforito (Antonio Fernández Díaz): Nacido en Puente Genil, Córdoba, Fosforito es uno de los grandes exponentes del cante flamenco.

Copla en Córdoba.

La copla es un tipo de canción ligera originaria de Andalucía, cultivada en España desde los años 40. Estos son dos ejemplos de cantantes de copla cordobeses:

Rafael Ruiz (Niño de la Huerta): Originario de Montilla, Córdoba, fue un destacado intérprete de copla en el siglo XX. La copla, un género musical español, a menudo se caracteriza por letras emotivas y melodías melódicas. Manuel Ruiz Queco. Nació en Córdoba en 1966 y es conocido por su contribución a la música española, especialmente al género de la copla. A lo largo de su carrera, ha interpretado numerosas canciones de este género, mostrando su habilidad para transmitir emociones a través de su voz expresiva.

Rasgos del habla local en sus interpretaciones.

Algunos rasgos que podrían reflejarse en las interpretaciones de estos artistas son: Aspiración de la /s/: En algunas zonas de Córdoba, se puede observar la aspiración o pérdida de la "s" al final de las palabras o dentro de ellas. Yeísmo: La pronunciación de "ll" e "y" como [ʝ] o [ʎ], es decir, sin distinguir ambos sonidos, es común en la región. Voseo: El uso del "vos" en lugar del "tú" es una característica dialectal que también se puede encontrar en Córdoba. Estos rasgos lingüísticos están presente en la canción "soy cordobés" de Los de sierra morena. Los ragos lingüisticos pueden ser sutiles y variar según la zona específica de Córdoba y el contexto social del hablante. La música, especialmente el flamenco y la copla, a menudo refleja la identidad cultural y lingüística de una región, incorporando elementos del habla local en las letras y la interpretación de los artistas.

FIN DE LA PRESENTACIÓN

El Bable.

Los sustantivos masculinos terminan en "U" (perru) Cuentan con un artículo delante del posesivo (la mi casa) Sustitucion de la H por F- (fiyu- hijo) Usan los diminutivos -in/ -ina

El Bable.

El Bable se habla en el Principado de Asturias, tambien en zonas de León y Zamora (donde se denomina leonés), y en Miranda de Duero en Portugal donde es denominado mirandés.

Aragonés.

El Aragonés se habla en la C.A. de Aragón pero este está perdiendo gran parte de sus rasgos dialectales propios.

Murciano.

1. Conservan las consonantes sordas intervocálicas: agachar acachar, pescatero por pescadero, cogote cocote. 2. Palatalización de la l inicial: lluego por luego. 3. Diminutivo en -ico, -icio, -iquio: bonico. 4. Conservación en algún caso de cl, pl, fl: flamarada por llamarada 5. Confusión r y l: mujel por mujer, arzó por alzó. 6. Tendencia a aspirar la j: corahe, 'coraje'.

El Euskera.

Se mantiene la declinación como modo de expresar las funciones gramaticales de las palabras. Cuenta con 5 vocales, al igual que el castellano. Sistema consonantico parecido al del castellano. Tenemos que señalar como principales divergencias la existencia de una h aspirada, la tendencia a palatalizar las consonantes y reducir las consonantes dobles a simples. La posición no fija del acento. Este no recae en una sílaba fija, sino que se desplaza de lugar dependiendo de la estructura de la oración. La complejidad del sistema verbal. Solo tiene una voz y el sujeto es paciente.

Sefardí.

Es el habla que siguen manteniendo los descendientes de los judíos expulsados de España en 1492. Conserva los rasgos del español medieval.

El Castellano

El castellano es lengua oficial en 21 países (unos 600 millones de personas).

Estos países son: además de España, México, Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, Panamá, Colombia, Ecuador, Perú, Bolivia, Chile, Argentina, Uruguay, Paraguay, Venezuela, Puerto Rico, República Dominicana, Cuba y Guinea Ecuatorial.En España se concreta en dos grandes grupos: variedades septentrionales (centro-norte peninsular) y meridionales (sur y variedades americanas).

Gallego.

El Gallego es la lengua oficial de Galicia. También se hablan diferentes variedades del gallego en las zonas limites con Galicia: Por ejemplo el oeste de Asturias, la comarca del Eo-Navia, en el oeste de las comarcas del Bierzo y Sanabria, al noroeste de Castilla y León.

Extremeño.

1. Vocales cerradas. EJ: "O" (ESP.) = "U" (EXT.) || "E" (ESP.) = "I" (EXT.) || Libro (ESP.) = Libru (EXT.) 2. Tiene el f del latín en la escritura 3. Los plurales terminan en -is y –us. Ej. [perros] (esp.) [perrus] (ext.) 4. Yeísmo: pronunciación de "ll" como "y" 5. Hay contracción de los artículos en el extremeño. Ej. "en el" (esp), "nel" (ext.)

Caraterísticas

Seseo: En Sevilla, al igual que en muchas regiones de Andalucía, se produce el seseo, lo que significa que las letras "s" y "z" se pronuncian de la misma manera, generalmente como [s]. Esto implica que palabras como "casa" y "caza" se pronuncian de la misma forma. Yeísmo: El yeísmo es común en el sevillano, lo que significa que las letras "ll" y "y" se pronuncian de la misma manera. Ceceo: Aunque el ceceo no es tan común en Sevilla como el seseo existe en algunas áreas más rurales. Uso de "voseo" y "tuteo". Palabras y expresiones propias: "tío" para referirse a una persona, "guasa" para referirse al humor o "chaval" para referirse a un joven. Además, el Sevillano es considerado como el Andaluz "Perfecto" ya que Sevilla es la capitál de Andalucía.

Andaluz.

1. Perdida de ciertas consonantes finales (S, L, D, R...) Ej: Salir --> Salí2. Aspiración de J, G+E / G+I (Menos en Jaén) EJ: Girar --> Hirár 3. Perdida de la D en los participios de las palabras. EJ Metido --> Metio 4. Ceceo 5. Heheo 6. Seseo 7. Diminitivos Illo/a, Ino/a 8. Sustitución de L o T por R antes de una consonante. 10. Sustitucion de vosotros por ustedes. 11. Intensificación de ciertas expresiones -Ej: Ven para acá --> acá pacá

Canario.

1. Seseo y yeísmo. 2. Confusión r y l: barcón por balcón. 3. Aspiración de la j: cuaho por cuajo. 4. Aspiración de la s o asimilación a la consonante siguiente: cojta por costa, il-la por isla. 5. Aspiración de la h: jablar por hablar. 7. Empleo de ustedes por vosotros

Gallego.

Conservación de las vocales tónicas latinas /e/ y /o/: SEPTEM> sete (Siete) Conservación de la F inicial latina: FACERE --> facer (Hacer). Conservación de la E final latina: BONITATE --> Bondade (Bondad). Existencia de los diptongos /ou/, /oi/ por evolución de otros latinos o de grupos consonánticos: NOCTE --> noite (Noche). Grupos iniciales /pl-/, /kl-/ y /fl- se convierten en ch: PLORARE --> chorar (‘llorar’). /kt/ se convierte en /it/: LACTE --> leite (Leche). /Ly/ se convierte en "ll": FILIUM --> fillo (Hijo). Pérdida de la l y N intervocálicas: PALUM --> pau (Palo). Esta se extiende a los artículos: o, a, os, as. Uso del diminutivo -iño/-iña: morriña

El Euskera.

El Euskera es oficial al igual que el castellano en el País Vasco y la zona del noroeste de Navarra.

Catalán.

El Catalán es la lengua cooficial de Cataluña, las Islas Baleares (Mallorquí), zona oriental de Aragón y Valencia (Valenciano). Además es lengua oficial en Andorra , el Rosellón y en la ciudad sarda de Alguer.

Catalán.

Ausencia de diptongación de las vocales latinas: MORTUA -> morta (MUERTA) Conversión de la L inicial latina en LL : LACTE -> llet (Leche). Apócope (pérdida de los sonidos finales) muy generalizada: LACU -> llac (Lago). Simplificación del grupo -MB- en -m: COLUMBA -> coloma (Paloma). Conservación de la F- inicial latina: FAME -> fam (Hambre). Diferente timbre de las vocales. Empleo del dígrafo ny para representar el sonido que en castellano se representa con ñ: senyor (Señor) Empleo de l.l para el sonido equivalente al de las dos eles consecutivas: novel.la (Novela).

Aragonés.

La acentuación fonológica de las palabras es siempre llana (mayoritariamente) o aguda. En español aragonés no se da el acento esdrújulo.Las palabras esdrújulas del castellano se convierten en llanas en español aragonés: pajaro, medico, cantaro. Tiene una fuerte tendencia a deshacer los hiatos, por lo general cerrando más la vocal más cerrada del grupo, o bien desplazando el acento a la vocal más abierta (Baja). Reducción de los grupos consonánticos cultos de las palabras castellanas: eletrico, 'eléctrico', perfeto, 'perfecto', repunante, 'repugnante'