Kelenn brezhoneg dre an danvezioù skol
Eskemm etre stummerien
Kelenn brezhoneg dre an danvezioù skol ?
« L’enseignement bilingue n’est pas un bain de langue incontrolé. »Rita Carol
« Même s’il existe quantité d’exemples d’enseignants intégrant habilement la langue au contenu, cela est loin d’être la norme et il est étonnant de constater que l’enseignement de la langue et l’enseignement du contenu disciplinaire continuent d’être séparés. » Roy LYSTER
Eskemm etre stummerien Roll-labour
1- Ur sell war Lennegezh didaktelezh al liesyezhegezh 2- Un hent evit stummañ ar studierien da gelenn en div yezh 3- Goulennoù
Ur sell war Lennegezh didaktelezh al liesyezhegezh
> Lenn an testennoù > Respont d'ar goulennoù, dre skrid > Kinnig elfennoù pennañ an testennoù
Testenn 1 : L'approche intégrée (Roy LYSTER)Testenn 2 : L'alternance des langues dans l'enseignement bilingue (Mariella CAUSA)Testenn 3 : Pratiques d’enseignement et apprentissage de la production orale (Rita CAROL) Testenn 4: Une trame méthodologique d'alternance séquentielle des langues (Jean DUVERGER) Testenn 5 : La place de la grammaire (Roy LYSTER)
Un hent evit stummañ ar studierien da gelenn en div yezh
> dre ar fichennoù prientiñ > dre deknikoù evit aesaat ar c'hompren > dre deknikoù evit broudañ ar c'homz > dre deknikoù evit reizhañ ar c'homz
Plas ar yezh er fichennoù prientiñ
CECRL
Barregezhioù yezh ar programmoù
Plas ar yezh er fichennoù prientiñ
Jediñ an niveroù kentañ e CP
Pazenn 4 : Sintezenn C'hoari en-dro asambles loto ar c'hizhier koad. 1, 2 pe 3 poent a vez gounezet gant ar c'hazh-koad pa vez troet rod al loto (3 tro dre c'hoariadenn). Skrivañ disoc'h ar c'hoari ouzh an daolenn. Goulenn digant ar skolidi displegañ ar pezh a zo bet desket.
Plas ar yezh er fichennoù prientiñ
Jediñ an niveroù kentañ
Patrom(où)-yezh
Pal(ioù)-yezh
Barregezh(ioù)-yezh
Lavaret ar pezh a zo bet desket.
Skolaer.ez : Petra 'peus desket hiriv ? Skoliad.ez : Desket 'm eus jediñ ... mui ... a ra ... .
Komz gant unan bennak
Plas ar yezh er fichennoù prientiñ
En em ziblasañ en ur c'hoad, doujañ ouzh an hentad kinniget.
Mont en-dro Reiñ ur foto da bep skipailh. Lezhel amzer dezho da brederiañ. Lezhel amzer da glask an arouezioù. Pa tistro ar skipailhoù, goulenn ganto pelec'h int bet resis ha pelec'h o deus kavet an arouez. Goulenn sikour ar skolidi evit dastum an dafar. Distreiñ er c'hlas. Difaziañ, kontañ ar poentoù.
Plas ar yezh er fichennoù prientiñ
Patrom(où)-yezh
Barregezh(ioù)-yezh
Pal(ioù)-yezh
Lavaret pelec'h int bet
Komz gant unan bennak
Skolaer.ez : Pelec'h oc'h bet ? Skoliad.ez : E-kichen ar wezenn-sapr (omp bet).
Skolaer.ez : Pelec'h emañ an arouez ? Skoliad.ez : E traoñ ar wezenn emañ
Lec'hiañ un dra bennak er spas.
Komz gant unan bennak
Plas ar yezh er fichennoù prientiñ
Ur skouer e M2
Teknikoù evit
1. Aesaat ar c'hompren (dre selaou)
> lakaat ar biz war gerioù alc'hwezh, > adlavaret ar gerioù, gant gerioù heñvelster pe gant gerioù ster-control, > displegañ en ur reiñ ur skouer, > implij atav ar memes doare urzhioù-labour, > gortoz ur frapad pa vez savet ur goulenn d'ar skolidi, > implij jestroù, > diskouez objedoù, > kemer harp war skritelloù, skeudennoù, tresadennoù ...
Teknikoù evit
2. Aesaat ar c'hompren (dre lenn)
> Lakaat anaforennoù war-wel :
100 madig zo bet fardet gant ar marc'hadour. E boestadoù 6 madig e renk anezho. Pet boest a c'hallo leuniañ ? 100 madig a zo bet fardet gant ar marc'hadour. E boestadoù 6 madig e renk anezho. Pet boest a c'hallo leuniañ ?
Teknikoù evit
2. Aesaat ar c'hompren (dre lenn)
> Ober goulennoù etre :
5 boestad kreionoù liv he deus bet Lenaig : 3 boest vihan ha 2 vras. 10 kreion a zo e pep boest vihan. 24 kreion zo e pep boest vras. Pet kreion liv he deus bet Lenaig ? Dre gomz + Pet kreion zo er boestoù bihan ? + Pet kreion zo er boestoù bras ?
Teknikoù evit
2. Aesaat ar c'hompren (dre lenn)
> Simplaat an urzhioù labour > Implij an daolenn wenn (ober ur brastres, un dresadenn) > Implij ar memes patromoù-yezh dre gomz ha dre skrid
Teknikoù evit
3. Broudañ ar skolidi da gemer ar gaoz
> sevel skritelloù tamm-ha-tamm
Teknikoù evit
Teknikoù evit
2. Broudañ ar skolidi da gemer ar goaz
> Lezel awalc'h a amzer d'ar skolidi evit soñjal a-raok kaozeal.
> Goulenn sklaeraat ar c'homz.
> Adlavaret fazi ar skoliad
> Goulenn ur stumm reizh
La correction de l'oral
Roy Lyster
L'échafaudage
La rétroaction corrective
soutien langagier
questionnement
reformulation implicite
les reprises
correction explicite
demande de clarification
répétition de l'erreur
indice métalinguistique
sollicitation
les incitations
version bilingue
Teknikoù evit
3. Sikour ar skolidi da skrivañ
> Sevel ur skritell gant ar gerioù goulenn, reiñ da lenn / implij ar skritell,> Skrivañ ouzh an daolenn ar frazenn respont savet gant ar skolidi,> Kinnig patromoù yezh.
Teknikoù evit
4. Kelenn yezhadur ?
« L’enseignement traditionnel et décontextualisé de la grammaire n’offre pas aux élèves suffisamment d’occasions de productions langagières qui leur permettraient ensuite de transférer leurs connaissances à des situations de communication authentiques ou réelles. ( ...) L’approche recommandée est celle d’une grammaire contextualisée où le contexte dans lequel on apprend quelque chose devrait ressembler au contexte dans lequel l’élève utilisera ce qui a été appris. Il est alors essentiel de créer de véritables contextes de communication. »
Goulennoù
Dielloù meneget
Kelenn brezhoneg dre an danvezioù skol
PE : Petra a vez gwelet ? Petra a ra ar robod ?Skoliad : Lammat.PE : Gra ur frazenn glok, mar plij. Petra a ra ar robod ?Skoliad : Lammat a ra ar robod.
Sevel ur goulenn, ober un evezhiadenn evit lakaat ar skoliad d’en em soñjal war ar fazi. Skoliad : Ha tu zo lakaat anezhañ da vont buanoc’h eget ur gepard ? PE : Bez’ resisoc’h mar plij. Piv eo anezhañ ? Skoliad : Ha tu zo d’ar robod mont buanoc’h eget ur gepard ?
L'intérêt didactique de tels énoncés (c.a.d : des formules) est qu'ils possèdent une bonne stabilité, ce qui permet qu'ils servent de référence aisément disponible en situation d'apprentissage comme en situation de communication, mais qu'ils autorisent aussi, sous réserve d'une analyse progressive de leur structure, une certaine flexibilité. (…) Beaucoup d'auteurs avancent l'idée que la maîtrise de patterns linguistiques surentraînés peut servir d'entrée pour d'autres acquisitions, et peut servir de base à une analyse susceptible d'aboutir à la maîtrise de règles. Daniel GAONAC'H, L'apprentissage précoce d'une langue étrangère, le point de vue de la psycholinguistique, Hachette éducation
Adlavaret fazi ar skoliadPE : Pet madig a zo gant Lila ? Skoliad : 17 madig a zo gantan.PE : 17 madig a zo gantan ?Skoliad : Ket, 17 madig a zo ganti.
"Nos institutrices ont pu observer aussi que quand une tâche devient
laborieuse, même les enfants plus grands, qui jusque là avaient essayé
d'interagir en français, se mettent à parler en italien et ce passage est tout à
fait naturel. Parler en français à leur âge et avec les connaissances qu'ils
possèdent occupe beaucoup de de mémoire de travail et cela n'est
possible que si la tâche ne pose pas trop de problèmes. Dès qu'il y a une
complication, même s'il ne s'agit que d'une petite difficulté matérielle, cela
vient occuper toute la mémoire de travail. Celle-ci est limitée a tel point que
le terme de surcharge cognitive a été inventé et quand cette situation se
présente il est souhaitable de poursuivre la tâche principale et
d'abandonner ce qui n'est pas l'essentiel (d'où la micro-alternance).
Il y a des situations au cours desquelles le fait d'assumer à la fois une tâche
un peu compliquée et parler dans une langue autre que la langue
maternelle se situe au-delà des possibilités de traitement de la mémoire, et
c'est au fur et à mesure que la langue va s'automatiser que la mémoire est
libérée." Rita DECIME, bet ensellerez er Val d'Aoste, 2003
"Paradoxalement pour moi, l’enseignement de l’oral passe par des temps de silence. Pour
construire chez l’enfant une parole réflexive, une parole intérieure, différée, il est nécessaire de
ralentir le rythme de la classe. (…) Souvent aussi, il me semble que les maîtres demandent aux
élèves de répondre immédiatement aux consignes. Ils ménagent rarement des petits temps de
réflexion qui permettent aux élèves de conscientiser leur activité. Cette suspension du temps
qui fait que l’enfant pourra se dire : « Tiens, il faut que je rende compte de cela ». Ce temps est
nécessaire pour que l’élève se mobilise, qu’il réfléchisse dans sa tête, prépare sa réponse,
mémorise et fasse toute une série de petites opérations. En proposant trois ou quatre fois par
jour ces micro-situations, même si l’élève n’est pas interrogé à chaque fois, les enseignants
obtiennent des effets d’entraînement importants. Et surtout vous permettez aux élèves les plus
fragiles, les plus en difficulté de profiter de ces séquences." Marceline LAPARRA, Réflexions sur les pratiques ordinaires de l'oral, Eduscol
5 barregezh er CECRL : 1 - Selaou : kompren dre gomz 2 - Lenn : kompren dre lenn 3 - Skrivañ : produiñ skridoù 4 - Komz : prezeg 5 - Komz : komz gant unan bennak
INSPE - Dida ar yezhoù - eskemm etre stummerien
Sln Emilie
Created on September 26, 2023
Start designing with a free template
Discover more than 1500 professional designs like these:
View
Tech Presentation Mobile
View
Geniaflix Presentation
View
Vintage Mosaic Presentation
View
Shadow Presentation
View
Newspaper Presentation
View
Zen Presentation
View
Audio tutorial
Explore all templates
Transcript
Kelenn brezhoneg dre an danvezioù skol
Eskemm etre stummerien
Kelenn brezhoneg dre an danvezioù skol ?
« L’enseignement bilingue n’est pas un bain de langue incontrolé. »Rita Carol
« Même s’il existe quantité d’exemples d’enseignants intégrant habilement la langue au contenu, cela est loin d’être la norme et il est étonnant de constater que l’enseignement de la langue et l’enseignement du contenu disciplinaire continuent d’être séparés. » Roy LYSTER
Eskemm etre stummerien Roll-labour
1- Ur sell war Lennegezh didaktelezh al liesyezhegezh 2- Un hent evit stummañ ar studierien da gelenn en div yezh 3- Goulennoù
Ur sell war Lennegezh didaktelezh al liesyezhegezh
> Lenn an testennoù > Respont d'ar goulennoù, dre skrid > Kinnig elfennoù pennañ an testennoù
Testenn 1 : L'approche intégrée (Roy LYSTER)Testenn 2 : L'alternance des langues dans l'enseignement bilingue (Mariella CAUSA)Testenn 3 : Pratiques d’enseignement et apprentissage de la production orale (Rita CAROL) Testenn 4: Une trame méthodologique d'alternance séquentielle des langues (Jean DUVERGER) Testenn 5 : La place de la grammaire (Roy LYSTER)
Un hent evit stummañ ar studierien da gelenn en div yezh
> dre ar fichennoù prientiñ > dre deknikoù evit aesaat ar c'hompren > dre deknikoù evit broudañ ar c'homz > dre deknikoù evit reizhañ ar c'homz
Plas ar yezh er fichennoù prientiñ
CECRL
Barregezhioù yezh ar programmoù
Plas ar yezh er fichennoù prientiñ
Jediñ an niveroù kentañ e CP
Pazenn 4 : Sintezenn C'hoari en-dro asambles loto ar c'hizhier koad. 1, 2 pe 3 poent a vez gounezet gant ar c'hazh-koad pa vez troet rod al loto (3 tro dre c'hoariadenn). Skrivañ disoc'h ar c'hoari ouzh an daolenn. Goulenn digant ar skolidi displegañ ar pezh a zo bet desket.
Plas ar yezh er fichennoù prientiñ
Jediñ an niveroù kentañ
Patrom(où)-yezh
Pal(ioù)-yezh
Barregezh(ioù)-yezh
Lavaret ar pezh a zo bet desket.
Skolaer.ez : Petra 'peus desket hiriv ? Skoliad.ez : Desket 'm eus jediñ ... mui ... a ra ... .
Komz gant unan bennak
Plas ar yezh er fichennoù prientiñ
En em ziblasañ en ur c'hoad, doujañ ouzh an hentad kinniget.
Mont en-dro Reiñ ur foto da bep skipailh. Lezhel amzer dezho da brederiañ. Lezhel amzer da glask an arouezioù. Pa tistro ar skipailhoù, goulenn ganto pelec'h int bet resis ha pelec'h o deus kavet an arouez. Goulenn sikour ar skolidi evit dastum an dafar. Distreiñ er c'hlas. Difaziañ, kontañ ar poentoù.
Plas ar yezh er fichennoù prientiñ
Patrom(où)-yezh
Barregezh(ioù)-yezh
Pal(ioù)-yezh
Lavaret pelec'h int bet
Komz gant unan bennak
Skolaer.ez : Pelec'h oc'h bet ? Skoliad.ez : E-kichen ar wezenn-sapr (omp bet).
Skolaer.ez : Pelec'h emañ an arouez ? Skoliad.ez : E traoñ ar wezenn emañ
Lec'hiañ un dra bennak er spas.
Komz gant unan bennak
Plas ar yezh er fichennoù prientiñ
Ur skouer e M2
Teknikoù evit
1. Aesaat ar c'hompren (dre selaou)
> lakaat ar biz war gerioù alc'hwezh, > adlavaret ar gerioù, gant gerioù heñvelster pe gant gerioù ster-control, > displegañ en ur reiñ ur skouer, > implij atav ar memes doare urzhioù-labour, > gortoz ur frapad pa vez savet ur goulenn d'ar skolidi, > implij jestroù, > diskouez objedoù, > kemer harp war skritelloù, skeudennoù, tresadennoù ...
Teknikoù evit
2. Aesaat ar c'hompren (dre lenn)
> Lakaat anaforennoù war-wel :
100 madig zo bet fardet gant ar marc'hadour. E boestadoù 6 madig e renk anezho. Pet boest a c'hallo leuniañ ? 100 madig a zo bet fardet gant ar marc'hadour. E boestadoù 6 madig e renk anezho. Pet boest a c'hallo leuniañ ?
Teknikoù evit
2. Aesaat ar c'hompren (dre lenn)
> Ober goulennoù etre :
5 boestad kreionoù liv he deus bet Lenaig : 3 boest vihan ha 2 vras. 10 kreion a zo e pep boest vihan. 24 kreion zo e pep boest vras. Pet kreion liv he deus bet Lenaig ? Dre gomz + Pet kreion zo er boestoù bihan ? + Pet kreion zo er boestoù bras ?
Teknikoù evit
2. Aesaat ar c'hompren (dre lenn)
> Simplaat an urzhioù labour > Implij an daolenn wenn (ober ur brastres, un dresadenn) > Implij ar memes patromoù-yezh dre gomz ha dre skrid
Teknikoù evit
3. Broudañ ar skolidi da gemer ar gaoz
> sevel skritelloù tamm-ha-tamm
Teknikoù evit
Teknikoù evit
2. Broudañ ar skolidi da gemer ar goaz
> Lezel awalc'h a amzer d'ar skolidi evit soñjal a-raok kaozeal.
> Goulenn sklaeraat ar c'homz.
> Adlavaret fazi ar skoliad
> Goulenn ur stumm reizh
La correction de l'oral
Roy Lyster
L'échafaudage
La rétroaction corrective
soutien langagier
questionnement
reformulation implicite
les reprises
correction explicite
demande de clarification
répétition de l'erreur
indice métalinguistique
sollicitation
les incitations
version bilingue
Teknikoù evit
3. Sikour ar skolidi da skrivañ
> Sevel ur skritell gant ar gerioù goulenn, reiñ da lenn / implij ar skritell,> Skrivañ ouzh an daolenn ar frazenn respont savet gant ar skolidi,> Kinnig patromoù yezh.
Teknikoù evit
4. Kelenn yezhadur ?
« L’enseignement traditionnel et décontextualisé de la grammaire n’offre pas aux élèves suffisamment d’occasions de productions langagières qui leur permettraient ensuite de transférer leurs connaissances à des situations de communication authentiques ou réelles. ( ...) L’approche recommandée est celle d’une grammaire contextualisée où le contexte dans lequel on apprend quelque chose devrait ressembler au contexte dans lequel l’élève utilisera ce qui a été appris. Il est alors essentiel de créer de véritables contextes de communication. »
Goulennoù
Dielloù meneget
Kelenn brezhoneg dre an danvezioù skol
PE : Petra a vez gwelet ? Petra a ra ar robod ?Skoliad : Lammat.PE : Gra ur frazenn glok, mar plij. Petra a ra ar robod ?Skoliad : Lammat a ra ar robod.
Sevel ur goulenn, ober un evezhiadenn evit lakaat ar skoliad d’en em soñjal war ar fazi. Skoliad : Ha tu zo lakaat anezhañ da vont buanoc’h eget ur gepard ? PE : Bez’ resisoc’h mar plij. Piv eo anezhañ ? Skoliad : Ha tu zo d’ar robod mont buanoc’h eget ur gepard ?
L'intérêt didactique de tels énoncés (c.a.d : des formules) est qu'ils possèdent une bonne stabilité, ce qui permet qu'ils servent de référence aisément disponible en situation d'apprentissage comme en situation de communication, mais qu'ils autorisent aussi, sous réserve d'une analyse progressive de leur structure, une certaine flexibilité. (…) Beaucoup d'auteurs avancent l'idée que la maîtrise de patterns linguistiques surentraînés peut servir d'entrée pour d'autres acquisitions, et peut servir de base à une analyse susceptible d'aboutir à la maîtrise de règles. Daniel GAONAC'H, L'apprentissage précoce d'une langue étrangère, le point de vue de la psycholinguistique, Hachette éducation
Adlavaret fazi ar skoliadPE : Pet madig a zo gant Lila ? Skoliad : 17 madig a zo gantan.PE : 17 madig a zo gantan ?Skoliad : Ket, 17 madig a zo ganti.
"Nos institutrices ont pu observer aussi que quand une tâche devient laborieuse, même les enfants plus grands, qui jusque là avaient essayé d'interagir en français, se mettent à parler en italien et ce passage est tout à fait naturel. Parler en français à leur âge et avec les connaissances qu'ils possèdent occupe beaucoup de de mémoire de travail et cela n'est possible que si la tâche ne pose pas trop de problèmes. Dès qu'il y a une complication, même s'il ne s'agit que d'une petite difficulté matérielle, cela vient occuper toute la mémoire de travail. Celle-ci est limitée a tel point que le terme de surcharge cognitive a été inventé et quand cette situation se présente il est souhaitable de poursuivre la tâche principale et d'abandonner ce qui n'est pas l'essentiel (d'où la micro-alternance). Il y a des situations au cours desquelles le fait d'assumer à la fois une tâche un peu compliquée et parler dans une langue autre que la langue maternelle se situe au-delà des possibilités de traitement de la mémoire, et c'est au fur et à mesure que la langue va s'automatiser que la mémoire est libérée." Rita DECIME, bet ensellerez er Val d'Aoste, 2003
"Paradoxalement pour moi, l’enseignement de l’oral passe par des temps de silence. Pour construire chez l’enfant une parole réflexive, une parole intérieure, différée, il est nécessaire de ralentir le rythme de la classe. (…) Souvent aussi, il me semble que les maîtres demandent aux élèves de répondre immédiatement aux consignes. Ils ménagent rarement des petits temps de réflexion qui permettent aux élèves de conscientiser leur activité. Cette suspension du temps qui fait que l’enfant pourra se dire : « Tiens, il faut que je rende compte de cela ». Ce temps est nécessaire pour que l’élève se mobilise, qu’il réfléchisse dans sa tête, prépare sa réponse, mémorise et fasse toute une série de petites opérations. En proposant trois ou quatre fois par jour ces micro-situations, même si l’élève n’est pas interrogé à chaque fois, les enseignants obtiennent des effets d’entraînement importants. Et surtout vous permettez aux élèves les plus fragiles, les plus en difficulté de profiter de ces séquences." Marceline LAPARRA, Réflexions sur les pratiques ordinaires de l'oral, Eduscol
5 barregezh er CECRL : 1 - Selaou : kompren dre gomz 2 - Lenn : kompren dre lenn 3 - Skrivañ : produiñ skridoù 4 - Komz : prezeg 5 - Komz : komz gant unan bennak