Want to create interactive content? It’s easy in Genially!

Get started free

M2 - Didactique des langues - Séance 2

isabelle pouyau

Created on August 24, 2023

Start designing with a free template

Discover more than 1500 professional designs like these:

Vaporwave presentation

Animated Sketch Presentation

Memories Presentation

Pechakucha Presentation

Decades Presentation

Color and Shapes Presentation

Historical Presentation

Transcript

Séance 2

M2 - Didactique des languesisabelle.pouyau@univ-lyon1.fr

Organisation du Module

Séance 3

Séance 5

Séance 4

Séance 2

Séance 6

Séance 1

Qu'est-ce que l'éveil à la diversité linguistique ?

Comment amplifier l'exposition à la LVE en classe ?

Comment structurer son enseignement de la langue ?

Apprendre une langue étrangère, c'est quoi ?

Comment mettre les élèves en activité en LVE ?

Enseigner une langue étrangère, c'est quoi ?

Pour retrouver le cours sur Moodle

Directement sur votre tableau de bord

Connaître tous les mots ne signifient pas que l'on a compris le texte => nécessité de construire des stratégies de compréhension aussi en LM.

séance 2 : SE mettre dans la posture de l'enseignant

Se projeter comme enseignant de langue

Faire le bilan de la situation d'apprentissage vécue en séance 1

Analyser la vidéo d'une séance d'apprentissage

S'approprier les programmes officiels

Faire le bilan de la situation d'apprentissage vécue

Quelle place pour les activités de compréhension ? de production ?

Comment choisir le support sonore : riche et/ou simple ?

Pour accéder au sens, il faut tout comprendre ?

Faut-il donner le vocabulaire avant l'écoute ?

Des questionnements sur l'apprentissage d'une LVE

Et l'écrit ?

Pour être actif en classe de langue, il faut parler ?

Quelles conditions favorables pour l'apprentissage d'une LVE ?

Quelle place pour le français en classe de langue ?

Nous faisons l'hypothèse suivante :

Plus on écoute (de manière active) , meilleure sera la production orale.

Mais comment accompagner cette écoute?

Le travail de l'enseignant consiste à organiser le cheminement de l'apprenant pour que la saisie soit la plus riche possible et devienne un processus actif : observations, repérages, hypothèses de sens à propos de ce qu'on écoute.

Marie-Alice Médioni, in Pour apprendre une langue il faut la parler, GFEN

Finaliser la démarche par une tâche (inter)active dans laquelle les élèves réinvestissent leurs nouveaux apprentissages en autonomie

Ecouter avant de produire pour fournir le matériau nécessaire à la production

Les principes de la démarche d'écoute

Proposer des tâches intermédiaires de mémorisation pour favoriser une production sécurisée et de qualité

Proposer un cheminement d'écoutes successives

Pour prendre le risque de parler, il faut être dans une très grande sécurité : l’enseignant est le garant de cette sécurité, à travers le cadre qu’il installe dans la classe de langue.

Marie-Alice Médioni, in Pour apprendre une langue il faut la parler, GFEN

La redéfinition de la place de l'erreur et du rôle de la correction

La confrontation à un support authentique riche mais accessible

Les conditions favorables à l'apprentissage d'une LVE : entre prise de risque et sécurité

La valorisation de la coopération. On ne "copie" pas, on construit le sens ensemble

+info

Les modalités de travail : une alternance entre l'individuel, le groupe et le collectif

Se projeter comme enseignant de langue S'approprier les programmes de LVE

Quelles compétences? Quelles priorités?

Quand je m'imagine en train d'enseigner une LVE dans ma classe, je me sens...

La question de la légitimité

vs

Expertise

Polyvalence

Pourquoi cette question se pose-t-elle de manière encore plus accrue pour l'enseignement de la LVE ?

Comment depasser ce frein ?

Se rassurer avec les résultats de la recherche d'H. Hilton citée dans le Guide pour l'enseignement des LV : la double compétence langagière et didactique

S'appuyer sur la grande motivation des élèves

OSER parler en Langue Etrangère => conférence de Ph. Stark

S'appuyer sur des documents sonores authentiques

S'appuyer sur cadre et les outils institutionnels

Connaître tous les mots ne signifient pas que l'on a compris le texte => nécessité de construire des stratégies de compréhension aussi en LM.

Le Cadre Européen Commun de Référence pour les LanguesCECRL , 2001

Guide pour l'éveil à la diversité linguistique en maternelle (2023)

Les programmes cycles 2 et 3 (2015) + attendus de fin d'année (2024)

Une dynamique institutionnelle

+info

Mesures pour améliorer les apprentissages des élèves en LVE (2022)

Guide pour l'enseignement des LV (2019)

Plan d'action pour une meilleure maîtrise des LVE (2020)

Un horaire d'enseignement conséquent

L'accent mis sur la formation initiale et continue

Des liens avec les compétences du socle

Une ambition forte

Des résultats aux tests EV@LANG décevants

Des objectifs linguistiques ambitieux

Nos observations
  • Ecouter et comprendre
  • Lire et comprendre
  • Parler en continu
  • Ecrire
  • Réagir et dialoguer
  • Découvrir les aspects culturels d'une LV étrangère ou régionale
  • Comprendre l'oral
  • S'exprimer oralement en continu
  • Prendre part à une conversation
  • Découvrir quelques aspects culturels d'une LV étrangère ou régionale

S'APPROPRIER les programmes...

Par groupes de 3 ou 4, classez les étiquettes des activités langagières en fonction de la compétence qu'elles permettent de travailler

Classez

Validons et observons ensemble

...Pour vous aider à concevoir votre enseignement d'une LVE

Eduscol

  • Les compétences déclinées pour chaque langue
  • Des propositions de séquences
  • des vidéos en classe

Tableaux synthétiques des compétences

Un exemple de compétence détaillée dans les IO

Des cartes mentales synthétiques

V. Gorgone, PEMF

Rôle de ces documents officiels pour l'enseignant

Un cadre pour préparer et mettre en oeuvre les séances de LVE : quelles compétences ? Quelle démarche ?

Une banque d'activités : exemples dans les programmes + documents d'accompagnement sur Eduscol

Des repères annuels de progression + attendus de fin d'année par niveau pour construire ses progressions et ses séquences.

Connaître tous les mots ne signifient pas que l'on a compris le texte => nécessité de construire des stratégies de compréhension aussi en LM.

Decrire et analyser une seance video

En s'appuyant sur les compétences et activités langagières en jeu

Analyser une séance video

En binôme, répartissez-vous ces deux consignes : - Identifier et ordonner les étiquettes des programmes en fonction des activités observées au cours de la séance. - Lister les points forts / les points à discuter de cette séance

Après avoir visionné la vidéo, discutez / complétez vos observations.

Extraits d'une séance issue de la méthode I love English School Editions Bayard Classe de CM1

Proposition de chronologie des activités de la séance // compétences travaillées

Ce qui est positif Ce qui fonctionne dans cette séance

Engagement, plaisir des élèves

Priorité donnée à l'oral

Posture dynamique et bienveillante de l'enseignant

Un support avec des locuteurs natifs

Mise en activité permanente des élèves

Une forte exposition à la langue

Des tâches ciblées pour travailler la mémorisation

Modalités d'activité variées

Des activités de production qui ne se limitent pas à des mots isolés

10

Mise en oeuvre d'activités ritualisées

Si vous souhaitiez utiliser cette méthode dans votre classe, quelles éventuelles modifications apporteriez-vous pour optimiser la démarche d'apprentissage ?

Se placer dans la posture réflexive de l'enseignant

La disproportion compréhension / production

La chronologie des activités : démarche d'apprentissage ?

Les éléments à interroger

La question du sens des activités de production

L'usage du français

Pour l'enseignement des langues et de toutes les autres disciplines...

LE rôle de l'enseignant face aux différentes methodes

Il ne s'agit ni d'appliquer les méthodes à la lettre ni de toutes les rejeter pour tout construire soi-même. Le principe de réalité implique la nécessité de prendre appui sur des méthodes existantes.

Mesurer les atouts et les limites de ces méthodes par rapport à vos connaissances de la didactique de la discipline / vos expérimentations

S'approprier la méthode et apporter les modifications nécessaires : elles sont souvent légères mais essentielles!

Prendre connaissance des principes pédagogiques et didactiques des méthodes à disposition

Réflexes à avoir face à une méthode de LVE

Si vous deviez sélectionner une méthode de langue, quelles questions vous poseriez-vous pour choisir ?

Faire le bilan de la séance

Enseigner une langue c'est .....

Enseigner une langue, ce n'est pas.....

A partir de notre réflexion sur la question de la légitimité, les instructions officielles et de l'analyse de la séance vidéo, complétez chacune des deux phrases. Il n'y a ni bonne ni mauvaise réponse, que des propositions intéressantes...

La suite à la prochaine séance...

Merci!

Attendus de fin de CE2 en anglais dans la compétence :

Pour chaque compétence : - les activités langagières associées - des exemples de tâches à proposer aux élèves - le lien avec les connaissances en : lexique (mobiliser des mots et expressions de la vie quotidienne) phonologie (reconnaître des sons, des accentuations, des rythmes et des courbes intonatives / percevoir le lien entre certains phonèmes et graphèmes) grammaire/syntaxe (reconnaître et utiliser quelques structures grammaticales simples) - les repères de progressivité entre les 3 années du cycle

- Choisir des supports complexes mais abordables avec des éléments de prise (mots transparents, structures répétitives, mots connus, aide de l’intonation…) - Eviter les questionnements précis (où, quand, comment) mais construire le sens collectivement à partir de ce que l’on a saisi. => Notion de Zone Proximale de développement chez Vygotzki

La part autonome d'écrit est limitée grâce à l'utilisation de structures syntaxiques récurrentes.

...ce n'est pas seulement apprendre à parler, c'est aussi apprendre à comprendre ...ce n'est pas devoir tout comprendre dans un document ...ce n'est pas écouter et répéter ...ce n'est pas commencer à parler seulement quand on est sûr de l'exactitude de son discours …ce n'est pas être corrigé dès qu'on fait une erreur ETC.

- Repérer dans des écrits des mots / structures langagières connus à l'oral. - Observer et verbaliser les différences phonèmes / graphèmes - Observer et structurer des régularités syntaxiques et grammaticales (ex : I like / Max likes) - Comparer LE et français (ex : Lucy's bedroom / la chambre de Lucy) les élèves ne sont pas censés savoir écrire tout ce qu'ils savent dire et comprendre à l'oral.

Enseigner une langue à l'école, c'est : ... se faire confiance... c'est s'appuyer sur les documents officiels de cadrage…c’est avoir un recul réflexif sur les ressources à ma disposition …c’est toujours prioriser l’oral …c’est choisir des documents authentiques adaptés aux objectifs …c’est proposer une démarche d’apprentissage de l’écoute vers la production …c’est mettre en œuvre des situations d’apprentissage qui ont du sens pour les élèves ..c’est avoir une attitude bienveillante, encourageante, valorisante Et bien d’autres choses encore…à explorer dans les prochaines séances

Enseigner une langue à l'école, ce n'est pas... : - appliquer une méthode à la lettre - faire répéter - vouloir faire parler trop vite et à tout prix - être l'interlocuteur unique des élèves ...

L’écoute seule (même active) ne suffit pas à créer les conditions de la prise de parole : - Tâches intermédiaires de compréhension pour aider à la mémorisation : (ex : jeu de bingo, dictée de couleurs…) - Tâches intermédiaires de production pour aider à la mémorisation et à la production autonome à venir : principe du brouillon d’oral

Domaine 1 : les langages pour penser et communiquer : Comprendre, s’exprimer en utilisant une LE et le cas échant une langue régionale. Domaine 2 : les méthodes et outils pour apprendre Coopérer et et réaliser des projets Utiliser les outils numériques pour échanger et communiquer. Domaine 3 : la formation de la personne et du citoyen Beaucoup de points d’ancrage dans un cours de langue pour travailler les compétences civiques et sociales => connaitre l’autre, sa langue, sa culture / appréhender l’altérité Domaine 5 : les représentations du monde et l’activité humaine Elargir l’horizon culturel à travers notamment des œuvres littéraires et artistiques du patrimoine mondial

Les activités de compréhension en tant que telles sont très peu présentes Le passage à la production est immédiat (seuls certains élèves participent) avec beaucoup de "listen and repeat" Il n'y a pas de construction progressive du sens du document sonore qui finalement est peu exploité.

L'enseignement des LVE à l'école : un enseignement jeune - EILE (enseignement d'initiation aux LE) : 1989-1997 Généralisation progressive CM1/CM2 - ELVE (enseignement des langues vivantes étrangères) : 1998-2007 Généralisation progressive jusqu'au CE1 - Depuis 2013 : généralisation à partir du CP

Survalorisation de la production par rapport à la compréhension => Production orale très rapide : "listen and repeat" Raccourci qui empêche l'apprenant de s'approprier la langue, d'identifier le "nouveau", de commencer à l'organiser mais aussi d'avoir le plaisir d'accéder au sens en autonomie. ​ Raccourci qui nie l'importance du sens Raccourci qui peut ancrer d'emblée des erreurs (de prononciation, de compréhension...) Raccourci qui génère de l'angoisse et aboutit à des classes muettes

...ce n'est pas seulement apprendre à parler, c'est aussi apprendre à comprendre ...ce n'est pas devoir tout comprendre dans un document ...ce n'est pas écouter et répéter ...ce n'est pas commencer à parler seulement quand on est sûr de l'exactitude de son discours …ce n'est pas être corrigé dès qu'on fait une erreur ETC.

Construire une démarche d'apprentissage de l'écoute vers la production orale : - dissocier le son et la vidéo pour focaliser sur l'écoute et ajouter la vidéo en seconde intention. - imaginer des activités d'écoute active pour identifier le nouveau matériau linguistique (cf séance en allemand) en donnant du matériel individuel - placer les tâches de mémorisation du vocabulaire après les activités d'écoute : passer du vocabulaire donné au sens construit => laisser aux élèves la possibilité d'émettre des hypothèses comme ils le font constamment en LM. S'appuyer sur le connu plutôt que chercher à palier le manque.

- La compréhension placée en tête de liste! - Priorité à l'oral (peu de compétences écrites) - Différenciation entre "Parler en continu" et "réagir et dialoguer" => des compétences en jeu différentes - Ecrit n'intervient qu'en cycle 3 (ce qui ne veut pas dire qu'il ne peut pas y avoir de trace écrite en cycle 2) - Importance de la dimension culturelle

…c’est se confronter à la complexité de la langue avec anxiété et/ou plaisir ...c'est accepter de ne pas tout comprendre, de tâtonner ...c’est développer des stratégies de compréhension pragmatiques puis linguistiques pour accéder au sens .. ..c’est s’appuyer sur l'écoute de documents authentiques, sur l'aide de ses pairs et de l’enseignant pour progresser …c’est écouter activement pour mieux communiquer ...c'est OSER parler avec ses moyens même imparfaitement ETC.

"Confronter des élèves à un enregistrement en LVE est une situation que ces derniers redoutent à juste titre. La situation est en effet plus difficile que de converser avec une personne réelle : dans ce dernier cas, le contexte, les éléments visuels et gestuels, la possibilité d’interrompre son interlocuteur et de lui demander de répéter ou d’expliquer facilitent grandement la compréhension. Rien de tel avec un enregistrement. On veille donc à rendre la tâche abordable : chaque étape de la phase d’écoute vise un certain nombre d’éléments délimités progressivement mis en relation". (A. Pastor, Réussir en langue)

Une activité ludique à l'écrit avec un enjeu de communication

La facilité démobilise et provoque l'ennui. Il faut savoir conjuguer ambition et réalisme : « Seamos realistas, pidamos lo imposible » Che Guevara "Soyons réalistes, demandons l’impossible" La complexité suscite une déstabilisitation / un déséquilibre qui sont nécessaires pour placer les élèves en posture de chercheur, pour leur donner envie d'identifier, d'organiser les élement linguistiques. => rôle de l'enseignant = accompagner cette recherche par des étapes successives

L’apprentissage d’une LVE (…) s’appuie sur la motivation parmi laquelle la notion de plaisir occupe une large place, plaisir étroitement dépendant du sentiment d’auto-efficacité. On ne cessera de répéter que l’ensemble des enquêtes menées en primaire souligne l’enthousiasme des élèves pour les langues. Guide pour l'enseignement des LV, Eduscol

La langue se construit par tâtonnements, essais, erreurs, réajustements etc. => ne pas interférer dans ce processus par une attitude d’hypercorrection J. Petit préconise de : - ne pratiquer dans un premier temps qu’une correction purement communicative, c’est-à-dire de ne corriger que les erreurs entravant gravement la communication. - ne corriger un énoncé qu’au terme de son émission - de constamment préférer les corrections apportées par l’apprenant lui-même à celles infligées par l’enseignant - pratiquer la « correction par expansion » c’est-à-dire de reprendre les énoncés de façon approbative en confirmant la compréhension du message tout en apportant en même temps de façon discrète les compléments et retouches nécessaires.

- Individuel : pour que chacun soit actif au moment de l’écoute et construise l’apprentissage (matériel de manipulation individuel) - Groupe : pour s’entraîner et favoriser la coopération - Collectif : pour construire et valider ensemble

Tendance (généreuse!) des enseignants à donner le vocabulaire avant l'écoute dans la crainte qu'ils ne comprennent pas. Mais : - le sens d'un texte s'aborde de manière globale - Eléments extralinguistiques (environnement sonore), paralinguistiques (intonations / accents / voix des locuteurs) et linguistiques (mots transparents / structures répétitives) aident à la compréhension - Sentiment de satsifaction des élèves quand ils comprennent même partiellement.

Représentation souvent partagée : "Une classe active est une classe qui parle"Or la compréhension est une activité mentale qui par définition est active : - discrimination de sons - segmentation de messages sonores - mobilisation de connaissances antérieures - prise en compte des éléments paralinguistiques (intonation, environnement sonore, éléments typographiques, gestuelle, contexte…) - émission d’hypothèses…

Lire et comprendre :
Ecrire :

La compréhension est nécessairement progressive : - Proposer des tâches qui mettent l’apprenant dans une démarche d’écoute active avec des éléments linguistiques progressifs à chercher, à valider. - Donner la consigne après l’écoute pour mettre les apprenants en recherche, susciter le besoin de réécoute une concentration optimale => principe de la consigne décalée

Parce que la langue est à la fois l'objet et le moyen de l'enseignement => forte résistance au moment de l'introduction des LVE dans les programmes du fait d'un sentiment d'incompétence et d'illégitimité de la part de nombreux enseignants.
En cycle 2 et cycle 3 : 54h par an 1h30 par semaine Elément de comparaison : histoire/ géographie / EMC : 2h30

Fin de cycle 3 : niveau A1 (et A2 dans certaines compétences notamment la compréhension) Fin collège : niveau B1 Fin lycée : niveau B2

Introduction de l'écrit : - Après les activités d'écoute - Après les activités de mémorisation en compréhension et production orales - En fonction des besoins associés au projet actionnel - Ne pas associer d'emblée l'écrit à l'image (notamment avec les flashcards)
- La construction du sens est d'abord collective (on ne cherche pas à interroger individuellement les élèves qui lèvent la main ou de manière arbitraire). - On laisse "copier" dans les moments de mémorisation (notamment dans les jeux) => les élèves sont en phase d'apprentissage pas d'évlaution et l'appui des pairs est essentiel. - On fait confiance aux élèves pour s'entraider, réguler => "corriger", compléter les énoncés des camarades => mise en retrait de l'enseignant.

Les activités de production : - Reproduction à l'identique sans objectif explicite et sans différenciation => la répétition doit être une phase d'entraînement motivée par la perspective de mener une activité de production orale. - Activité en binôme sans enjeu de communication : What is it? / It's a parrot = intéressante si c'est une phase d'entraînement avant une véritable tâche communicative. => proposer par exemple un jeu type "pictionnary" pour que la question "What is it?" et la réponse qui en découle ait du sens. = créer un besoin de communication

= donner du sens aux apprentissages Mettre en oeuvre une activité qui permette à tous les élèves d'interagir en réutilisant le nouveau matériau linguistique acquis dans une situation de communication authentique => on fait en sorte que les élèves ne posent pas des questions dont ils ont la réponse => il faut créer un besoin de communication Choisir des modalités de travail en groupe pour démultiplier le temps de parole des élèves => nécessite une posture de lâcher prise de la part de l'enseignant.

L'enseignant interdit l'usage du français L'usage du français peut être utile pour : - exprimer ce que l'on a compris dans un texte => construire le sens collectivement / recenser les mots, structures de phrases repérés. - exprimer des incompréhensions - expliciter des faits de langue (ex : Lucy's bedroom) pour gagner du temps et permettre aux élèves de structurer la langue.
Quelques réflexes face aux méthodes de langue : - Chaque séquence mène-t-elle à un projet actionnel ? (Si non, on peut l'imaginer) - Y a-t-il des supports sonores intéressants (suffisamment riches / authentiques / en lien avec la dimension culturelle) - La première séance est-elle consacrée à la découverte et les activités d'écoute du support ? - La méthode fournit-elle des flashcards individuelles pour favoriser des activités d'écoute actives ? - La méthode prévoit-elle des temps de production orale en petit groupe pour donner de l'espace de parole aux élèves et les sécuriser avant la tâche finale? - A quel moment intervient l'écrit ? Pas trop tôt... => S'appuyer sur les ressources proposées (on ne peut pas tout inventer) => Sélectionner les activités (il y en a souvent trop) => Modifier la chronologie des activités si besoin