Want to create interactive content? It’s easy in Genially!
SA 8. ¡Guárdame un cachorro!
Nerea Martín
Created on June 26, 2023
Situación de Aprendizaje. Variedades lingüísticas del español y las lenguas de España.
Start designing with a free template
Discover more than 1500 professional designs like these:
View
Math Lesson Plan
View
Primary Unit Plan 2
View
Animated Chalkboard Learning Unit
View
Business Learning Unit
View
Corporate Signature Learning Unit
View
Code Training Unit
View
History Unit plan
Transcript
¡Guárdame un cachorro!
Diversidad lingüística: las variedades del español y las lenguas de España
start >
Autoría: Nerea Martín
Contenidos
En esta SA...
Investigaremos la percepción social sobre las variedades del español en nuestro entorno
Repasaremos la diferencia entre una variedad lingüística y una lengua
Identificaremos los dos grandes bloques de variedades del español
Diseñaremos un decálogo del español de Canarias
Prestaremos atención al español de Canarias y sus características
Leeremos autores y autoras de Canarias para el Foro de lectura
Identificaremos y nos acercaremos a las distintas lenguas de España
Realizaremos un taller de lengua de signos en la visita a FUNCASOR
Reflexionaremos sobre los prejuicios y discriminaciones lingüísticas existentes
Evaluación de la SA
Instrumentos de evaluación
Competencias específicas
En esta SA trabajaremos la adquisición de las siguientes Competencias específicas:
- C1: Describir y apreciar la diversidad lingüística del mundo (lenguas de España y principales variedades dialectales del español).
- C2: Comprender e interpretar textos orales.
- C4: Comprender, interpretar y valorar textos escritos.
- C7: Seleccionar y leer obras diversas como fuente de placer y conocimiento.
Saberes básicos
I-3. Explicación de rasgos de las principales variedades dialectales del español a partir de los del español de Canarias.
I-1. Análisis de la biografía lingüística propia y de la diversidad lingüística del centro.
I-2. Análisis del desarrollo sociohistórico de las lenguas de España.
I-5. Reconocimiento y explicación de las diferencias entre los rasgos propios de las variedades dialectales (fónicos, gramaticales y léxicos) y los relativos a los sociolectos y los registros.
I-6. Exploración y valoración de prejuicios y estereotipos lingüísticos. Estudio del fenómeno de contacto entre lenguas: bilingüismo, préstamos, interferencias. Diglosia lingüística y dialectal.
I-4. Desarrollo de la reflexión interlingüística.
Ahora tú
Empezamos
Al meollo
Activación de conocimientos previos Quiz: Adivina qué dialecto es
La riqueza del español
Encuesta al entorno e informe
Un país plurilingüe
Decálogo del español de Canarias
Foro de lectura canario
Panza de burro
Visita a FUNCASOR Taller de lengua de signos
Glotofobia
Empezamos
Activación de conocimientos previos
start >
El español en el mundo
¿En qué países se habla español como lengua oficial?
El español es lengua oficial de más de 20 países. Hay 577 millones de hablantes de español, de los cuales 480 millones son hablantes nativos.
+ info
Activación de conocimientos
Recuerda lo que sabes...
En el español
Como un puzle
Un dialecto
Una lengua
se distinguen dos grandes variedades: la septentrional y la meriodional o atlántica.
El español es, en realidad, la suma de todas las variedades lingüísticas que lo conforman. Cada dialecto es como la pieza de un puzle y la lengua es el puzle completo.
es una modalidad de una lengua natural. Se caracteriza por poseer un conjunto de rasgos lingüísticos particulares.Ej: el español de México, de Cuba o de Canarias.
siempre se manifiesta en forma de variedades dialectales. El español se habla de diferentes maneras en el mundo.
+ info
Quiz
Comprueba lo que sabes
Adivina de qué dialecto o variedad lingüística se trata
go!
Quiz
¿De qué dialecto o variedad lingüística se trata?
Venezolano
Canario
Cubano
¡Respuesta correcta!
continuE >
Quiz
¿De qué dialecto o variedad lingüística se trata?
Colombiano
Peruano
Puertorriqueño
¡Respuesta correcta!
continuE >
Quiz
¿De qué dialecto o variedad lingüística se trata?
Cubano
Uruguayo
Chileno
¡Respuesta correcta!
continuE >
Quiz
¿De qué dialecto o variedad lingüística se trata?
Argentino
Mexicano
Venezolano
¡Respuesta correcta!
continuE >
Quiz
¿De qué dialecto o variedad lingüística se trata?
Chileno
Puertorriqueño
Argentino
¡Respuesta correcta!
continuE >
Quiz
¿De qué dialecto o variedad lingüística se trata?
Canario
Andaluz
Español septentrional
¡Respuesta correcta!
continuE >
Inténtalo de nuevo...
back >
3/6 Correctas ¡Bien!
¡Genial!
0/6 Correctas Vaya... no ha habido suerte
4/6 Correctas ¡Muy bien!
1/6 Correctas Tendrás más suerte la próxima vez
5/6 Correctas ¡Genial!
2/6 Correctas Algo es algo
6/6 Correctas ¡Perfecto!
Al meollo
Empezamos
Ahora tú
Activación de conocimientos previos Quiz: Adivina qué dialecto es
La riqueza del español
Encuesta al entorno e informe
Un país plurilingüe
Decálogo del español de Canarias
Foro de lectura canario
Panza de burro
Glotofobia
Visita a FUNCASOR Taller de lengua de signos
Al meollo
¡Prepárate para seguir aprendiendo sobre variedades lingüísticas y otras lenguas de España!
start >
La riqueza del español
Las variedades lingüísticas
continue >
Las variedades del español
Dos grandes bloques
En la lengua española se distinguen dos grandes variedades: la septentrional y la meriodional o atlántica. El español que se habla en Canarias forma parte de la variedad meridional, que se origina en el sur de la península ibérica y se expande por el continente americano. Se trata de la variedad que cuenta con un mayor número de hablantes. Aproximadamente el 90% de hablantes de español son hablantes de la variedad meriodional o atlántica. Dentro de este gran bloque distinguimos, a su vez, otras variedades: el español de México, el de Cuba, el de Argentina, el de Colombia, el de Chile, etc.
El español de Canarias
Características
El español de Canarias comparte rasgos con las demás variedades meriodionales. Sus principales características son: Seseo: no se distingue el sonido de la -s y el de la -z (o -c seguida de -e o -i). Siempre suena como una -s. Ej: cereza, zanahoria, canción... Ustedes: se da un uso mayoritario del pronombre "ustedes" (en lugar de "vosotros") para la 2ª persona del plural. Ej: ¿Ustedes van a la fiesta? Canarismos: se emplea léxico que no se da en otras áreas del español. El origen de estas palabras puede ser diverso: gofio, guagua, cholas, fisco, totufo, mojo...
Aspiración de la -s: en posición final de sílaba. Ej: moscas, estos, tenis, vista... Pronunciación relajada de la -j (o -g seguida de -e o -i): suena más suave que la septentrional. Ej: jueves, jamón, general, girasol... Pretérito indefinido: se prefiere la forma simple a la forma compuesta para expresar anterioridad inmediata. Ej: Llegué hace un momento (en lugar de "He llegado" [...]); Hoy desayuné tostadas y café (en lugar de hoy he desayunado [...]).
+ info
El español de Canarias
El Diccionario básico de canarismos
Confeccionado por la Academia Canaria de la Lengua, el Diccionario básico de canarismos (DBC), permite conocer el léxico característico del Archipiélago y servir de apoyo a los interesados en el estudio de la lengua castellana y de su variedad regional canaria.En él se recogen voces que son generales en todas o la mayor parte de las Islas y, además, aquellas otras que se consideran peculiares o muy características de cada isla. Asimismo, figuran también los términos más representativos de la cultura tradicional canaria.
acabante
fula
singuango, ga
mojo
embostada
piche
fos
agoniarse
El español de Canarias
¿Por qué el español de Canarias se parece tanto al español de Hispanoamérica?
La similitud entre el español de Canarias y el de Hispanoamérica se debe a los siguientes hechos: 1. La práctica coincidencia en las fechas de la conquista y colonización de ambos lugares 2. La misma procedencia geográfica de los colonos de uno y otro lado del Atlántico 3. La relación secular y sostenida entre Canarias y América -y el Caribe en particular-, en virtud del fenómeno de la emigración
+ info
Un país plurilingüe
Las lenguas de España
continue >
Las lenguas de España
Las lenguas cooficiales
Gallego, euskera y catalán
En España, además del español, que se habla en todo el territorio nacional, hay tres lenguas reconocidas como cooficiales en distintos territorios. La Constitución española de 1978 recoge: La cooficialidad implica que reciben el mismo reconocimiento que el español, es decir, están al mismo nivel. Por ello, también se emplean en la enseñanza, medios de comunicación, administración, etc.
+ ¿sabes cómo suenan?
Las lenguas de España
El origen de la diversidad lingüística de España
¿Por qué hay tantas lenguas en la península ibérica? ¿Todas provienen del latín? ¿Porqué la lengua mayoritaria es el castellano? ¿Por qué se habla castellano en Canarias?
Las lenguas de España
El aranés
Es un gran desconocido. Y es que en Cataluña no hay uno, sino dos idiomas propios. Además del catalán, en la comarca pirenaica del valle de Arán, en el extremo noroeste de Cataluña, y desde los tiempos en que el latín vulgar se fue fragmentando en decenas de romances, se habla el aranés. Este es un tipo de gascón, que a su vez es un dialecto del occitano, una lengua propia de toda la mitad sur de Francia. El aranés es lengua oficial, no solo del valle de Arán, que dispone de autogobierno dentro de Cataluña (el Conselh Generau d’Aran), sino de toda Cataluña, como se recoge en el último Estatuto de Autonomía.
Reproducir:0:00- 3:0811:30 - final
+ info
Las lenguas de España
El aragonés
El actual aragonés es una variedad moderna del navarroaragonés, que se diluyó de Navarra, de Teruel y de Zaragoza; pero no lo hizo el del Pirineo de Huesca. El aragonés es por tanto un idioma independiente del castellano (por cercano que sea), puesto que nació del latín vulgar de los valles pirenaicos, con sustrato vasco, y no de la lengua de la vecina Castilla. No tiene reconocimiento oficial y ha sido catalogado por la Unesco como lengua en peligro de extinción.
Reproducir:0:52- 4:0410:10 - 12:00
+ info
Las lenguas de España
El asturleonés o asturiano
Asturleonés es el nombre que recibe el grupo de hablas propias y originarias de los antiguos reinos de Asturias y de León, los cuales, en sus respectivos procesos de conquista y de colonización de las tierras musulmanas al sur del Duero, llevaron su lengua, junto a sus colonos, a Zamora, a Salamanca, a Cáceres y a Miranda. El asturleonés no puede ser considerado dialecto del castellano porque no procede de él, sino que es el resultado de la evolución del latín vulgar que se habló en su día en lo que hoy es Asturias.
Reproducir:0:00- 4:25
+ info
Las lenguas de España
A fala de Xálima
La fala es una lengua romance del subgrupo galaico-portugués hablada en los municipios de San Martín de Trevejo, Eljas y Valverde del Fresno, todos ellos en el Valle de Jálama, al noroeste de la provincia española de Cáceres, junto a la frontera portuguesa y el límite provincial de Salamanca. En cada pueblo se dan particularidades dialectales. Estas variantes suelen denominarse lagarteiru (Eljas), manhegu o mañegu (San Martín de Trevejo) y valverdeiru (Valverde del Fresno).
Reproducir:0:00- 3:48
+ info
Las lenguas de España
¿Sabes cómo suenan?
Letra de F*cking money man, de Rosalía
Letra de Nanana, de Ortiga
Letra de Zeinen Ederra Izango Den, de Zetak
Letra de Cómo ye?!, de Rodrigo Cuevas
Las variedades del español y las lenguas de España
Ideas clave
Objetivamente, no podemos decir que exista una lengua que sea mejor que otra.
Lo mismo ocurre con las variedades de una lengua: no hay ninguna que sea mejor o peor que otra.
Todas ellas cumplen el mismo propósito: sirven para comunicarnos.
Cada una tiene sus propias características, las cuales se explican por cuestiones históricas, geográficas o sociales.
Su supervivencia y cuidado depende en muchos casos del reconocimiento y prestigio que les otorgamos.
Una lengua es la suma de todos sus dialectos, es decir, el español lo conforman todas sus variedades y ahí reside su riqueza.
Panza de burro
Andrea Abreu y la escritura
continuE >
Panza de burro
Esta es Andrea Abreu
Y esta, su primera novela: Panza de burro
En ella, Abreu aborda el verano que dos niñas pasan en su barrio, siempre nublado, al norte de la isla de Tenerife. Para ello, concede al español de Canarias un papel fundamental. Y es que, en su novela, consigue atrapar y reflejar la oralidad canaria, la cual la autora reivindica y considera totalmente válida para crear una obra literaria.
Panza de burro
Fragmentos de Panza de burro
Doña Carmen, usté hace sopa magi, la de sobre?, le dijo Isora a la vieja. No, miniña, por qué? [...] Yo la sopa que hago la hago de las gallinas que yo tengo. Doña Carmen estaba virada de la cabeza pero era buena. Casi todo el mundo la despreciaba, porque, como decía la abuela, tenía cosas de guárdame un cachorro.
Chela estuvo toda la mañana diciéndole a la gente de la venta que qué jedor era ese que había en la venta metido [...] y la gente, de estar un rato esperando a que Chuchi les picase el fisquito jamón y el fisquito queso, también se ponía asquiada y decía fos, fuerte olor a badume tienes ay, Chela, o qué diantres es esa peste?
Fos, qué asco, le respondí. Shit, ven pabajo, que tengo un montón de ganas de hacer un queque pero no me lo puedo comer, que solo puedo comer sopa jedionda desa, ven pabajo y miro cómo te lo comes. Horita voy, le respondí.
Panza de burro
Prueba 1 Comprensión oral
Entrevista a Andrea Abreu en el programa de RTVE Un país para leerlo, presentado por el joven poeta Mario Obrero.
Prejuicios y discriminaciones lingüísticas
Reflexión sobre la glotofobia
continUE >
Prejuicios y discriminaciones lingüísticas
Prueba 2 Comprensión escrita
“El acento murciano es feo”: Qué es la glotofobia y por qué acabar con ella. Artículo de opinión de Sabina Urraca, publicado en El País el 18 de octubre de 2022.
Prejuicios y discriminaciones lingüísticas
Coloquio sobre la glotofobia
"El deje canario es de gente vaga y aplatanada": Glotofobia, el odio a los acentos que dificulta conseguir trabajo
¿y tú qué opinas?
9:14-11:30 12:20-13:20 15:58-17:00
¿Crees que existen acentos feos o mal vistos? ¿Alguna vez te has sentido discriminado por tu acento o dialecto? Si es así, ¿cómo crees que se podría acabar con esta discriminación?
La glotofobia consiste en penalizar un acento, mostrar un rechazo hacia el mismo o discriminarlo con un interés elitista
Al meollo
Ahora tú
Empezamos
Activación de conocimientos previos Quiz: Adivina qué dialecto es
La riqueza del español
Encuesta al entorno e informe
Un país plurilingüe
Decálogo del español de Canarias
Foro de lectura canario
Panza de burro
Glotofobia
Visita a FUNCASOR Taller de lengua de signos
Ahora tú
Es el momento de pasar a la acción
start >
Habla, pueblo, habla
Encuesta al entorno e informe de conclusiones
continUE >
Encuesta al entorno e informe
Llega la hora de realizar varias encuestas a personas de tu entorno (familiares, amigos/as, vecinos/as...) y plasmar los resultados más relevantes en un informe:
borrador de encuesta
en grupos de 4 (o 5) miembros
Google Forms
encuestados de perfil variado: edad, sexo, procedencia, nivel de estudios...
cada miembro encuesta al menos a 4 personas
+ info
Encuesta al entorno e informe
Guía para redactar el informe de conclusiones
Introducción
Desarrollo
Conclusión
Desarrollen conclusiones a partir de los resultados. Finalmente, ¿qué percepción tienen los encuestados del español de las islas?, ¿se ve igual que el español septentrional? ¿Dirían que hace falta concienciar a la gente sobre la validez del español de Canarias?
Presenten el trabajo de encuestación que han realizado. Qué tema o temas se han abordado, cuantos encuestados hay, qué perfil tienen, etc. ¿Qué objetivo tiene realizar estas encuestas? ¿Qué queremos saber?
Expliquen los resultados obtenidos. Expongan estadísticas a partir de los resultados obtenidos. Ej: la mayoría considera que en Canarias se habla peor/mejor que en la península; el 40% defiende X, etc.
Decálogo del español de Canarias
10 razones para hablar canario con orgullo
continUE >
Decálogo del español de Canarias
Sobre el español de Canarias: un decálogo
Humberto Hernández es el presidente de la Academia Canaria de la Lengua. También es el autor de un decálogo que, en sus propias palabras, pretende cubrir algunas lagunas en lo relativo al conocimiento reflexivo de nuestra modalidad lingüística.
Decálogo del español de Canarias
10 razones para hablar canario con orgullo
10
Ahora tú
Llega el momento de que cada grupo diseñe un decálogo en el que incluya diez puntos en los que se divulgue sobre las características del español de Canarias y se valide su uso en cualquier contexto social. Para ello, pueden utilizar Canva.
Decálogo del español de Canarias
Decálogo del español de Canarias
Al meollo
Ahora tú
Empezamos
Activación de conocimientos previos Quiz: Adivina qué dialecto es
La riqueza del español
Encuesta al entorno e informe
Un país plurilingüe
Decálogo del español de Canarias
Foro de lectura canario
Panza de burro
Glotofobia
Visita a FUNCASOR Taller de lengua de signos
Foro de lectura canario
Exploramos las letras canarias
go!
Foro de lectura
Propuestas para "leer en canario":
Bibliografía
01
Mi primer diccionario de canarismos. Proyecto de la Academia Canaria de la Lengua: https://portal.academiacanarialengua.org/mi-primer-diccionario-de-canarismos/
02
El español hablado en Canarias. Gonzalo Ortega Ojeda: https://www3.gobiernodecanarias.org/medusa/mediateca/publicaciones/?attachment_id=2599
Diccionario básico de Canarismos. Academia Canaria de la Lengua:https://academiacanarialengua.org/diccionario/
03
04
Las otras lenguas de España (1, 2, 3 y 4). Aranés. Aragonés. Asturleonés. A fala de Xálima. Por Dídac Cerezo: https://cvc.cervantes.es/el_rinconete/anteriores/abril_17/19042017_01.htm
El acento murciano es feo. Qué es la glotofobia y por qué acabar con ella. Por Sabina Urraca: https://shre.ink/HYHK
05
Sobre el español de Canarias: un decálogo. Por Humberto Hernández: https://www.eldia.es/opinion/2021/04/10/espa-ol-canarias-decalogo-46354382.html
06
Fin
¡Sigamos aprendiendo!
¿Cómo suenan algunas lenguas de España?
Euskera
El euskera es una lengua no indoeuropea cuya comunidad hablante radica principalmente en el País Vasco o Euskal Herria (entre los Estados francés y español, en el vértice del Golfo de Bizkaia). El euskera es oficial junto al castellano en el País Vasco y la zona vascófona de Navarra, mientras que en Francia no tiene estatus oficial. Cuenta con unas 750.000 hablantes nativos. Lingüísticamente, es una de las pocas lenguas no indoeuropeas de Europa y es la única lengua aislada del continente.
Gallego
El gallego es una lengua romance del subgrupo galaico-portugués, hablada principalmente en Galicia, donde es utilizada habitualmente por más de dos millones de personas. También es lengua autóctona de las zonas de Asturias, León y Zamora, limítrofes con Galicia, y de un pequeño territorio al noroeste de Cáceres; áreas que, en conjunto, representan unos 75.000 hablantes más.
Las lenguas de España
Castellano (hablado en todo el país)Gallego Catalán/valenciano Euskera Aranés Asturleonés Aragonés
Al meollo: contenidos y pruebas
- La riqueza del español. Las variedades del español. El español septentrional y meriodional. El español de Canarias y sus características.
- Un país plurilingüe. Las lenguas cooficiales de España: gallego, catalán y euskera. Las otras lenguas de España: aranés, aragonés, asturleonés, fala. ¿Sabes cómo suenan?
- Panza de burro. Andrea Abreu y la escritura de Panza de burro. Prueba escrita 1 (Comp. oral).
- Glotofobia. Prejuicios y discriminaciones lingüísticas. Reflexión sobre la glotofobia. Prueba escrita 2 (Comp. escrita).
Al meollo: contenidos y pruebas
- La riqueza del español. Las variedades del español. El español septentrional y meriodional. El español de Canarias y sus características.
- Un país plurilingüe. Las lenguas cooficiales de España: gallego, catalán y euskera. Las otras lenguas de España: aranés, aragonés, asturleonés, fala. ¿Sabes cómo suenan?
- Panza de burro. Andrea Abreu y la escritura de Panza de burro. Prueba escrita 1 (Comp. oral).
- Glotofobia. Prejuicios y discriminaciones lingüísticas. Reflexión sobre la glotofobia. Prueba escrita 2 (Comp. escrita).
Valle de Jálama
Cómo utilizar Google Forms
Al meollo: contenidos y pruebas
- La riqueza del español. Las variedades del español. El español septentrional y meriodional. El español de Canarias y sus características.
- Un país plurilingüe. Las lenguas cooficiales de España: gallego, catalán y euskera. Las otras lenguas de España: aranés, aragonés, asturleonés, fala. ¿Sabes cómo suenan?
- Panza de burro. Andrea Abreu y la escritura de Panza de burro. Prueba escrita 1 (Comp. oral).
- Glotofobia. Prejuicios y discriminaciones lingüísticas. Reflexión sobre la glotofobia. Prueba escrita 2 (Comp. escrita).
Valle de Arán
Al meollo: contenidos y pruebas
- La riqueza del español. Las variedades del español. El español septentrional y meriodional. El español de Canarias y sus características.
- Un país plurilingüe. Las lenguas cooficiales de España: gallego, catalán y euskera. Las otras lenguas de España: aranés, aragonés, asturleonés, fala. ¿Sabes cómo suenan?
- Panza de burro. Andrea Abreu y la escritura de Panza de burro. Prueba escrita 1 (Comp. oral).
- Glotofobia. Prejuicios y discriminaciones lingüísticas. Reflexión sobre la glotofobia. Prueba escrita 2 (Comp. escrita).
Borrador de encuesta
Pueden añadir más preguntas propias a la encuesta
1. ¿Eres hablante del dialecto canario? 2. Si es así, ¿hablas siempre con tu acento o lo corriges en ciertas ocasiones? ¿En qué ocasiones? 3. Utiliza tres adjetivos para describir el español de Canarias. 4. ¿Qué diferencias dirías que hay entre el español de Canarias y el del centro y norte peninsular? 5. De los distintos dialectos del español, ¿cuál crees que es "mejor"? 6. ¿Consideras que los canarios hablan mal? 7. ¿Crees que un canario o canaria debería cambiar su acento para trabajar en la tele o la radio? 8. ¿Dejarías de contratar a alguien por su acento? ¿En qué caso? 9. ¿Crees que existe cierto complejo o inferioridad con el acento de Canarias? 10. ¿Qué crees que piensa el resto de españoles sobre el acento de Canarias?
Distribución de lenguas en Aragón
En amarillo: castellano En fucsia: catalán En anaranjado: aragonés
Catalán
El catalán (català en catalán) es una lengua romance hablada en Cataluña, las Islas Baleares, la Franja de Aragón, la Comunidad Valenciana y la comarca murciana de El Carche, (en estas últimas recibe el nombre de valenciano). También se habla en Andorra, el Rosellón (Francia) y la ciudad sarda de Alguer (Cerdeña, Italia).Cuenta con unos 4 millones de hablantes nativos.