Want to create interactive content? It’s easy in Genially!
Sauvegarde 06 02 2024 Marburg - Poitiers Escape Game
Bardoll Christine
Created on June 4, 2023
Projet du Lycée du Bois d'Amour (Poitiers) et de la Martin Luther Schule (Marburg)
Start designing with a free template
Discover more than 1500 professional designs like these:
Transcript
Vous jouez avec deux correspondants franco-allemands dans une fascinante enquête. Ihr spielt zwei Austauschpartner (Deutsch und Französisch) in einer faszinierenden Ermittlung.
commemcer\beginnen
Guten Tag und Willkommen in unserem Escape Game
Bonjour et bienvenue dans notre escape game
Sie vous rencontrez des problèmes techniques vous pouvez envoyer un mail à christine.bardoll@ac-poitiers.fr Sollten technische Probleme auftreten, können Sie eine Mail an christine.bardoll@ac-poitiers.fr schicken.
Projekt erarbeitet unter der Anleitung von : Projet encadré par:
- Christine Combes-Bardoll (Lycée du Bois d'Amour)
- Isabelle Schmidt (Martin Luther Schule)
- Till Körner (Martin Luther Schule)
- Gaël Froment (Lycée du Bois d'Amour)
Bei einem Schüleraustausch haben die Schüler*innen der Martin Luther Schule Marburg und des Lycée du Bois d'Amour Poitiers die Geschichte der Partnerschaft ihrer beiden Stätdte erforscht und dazu dieses Escape-Game erarbeitet. Viel Spaß! Dans le cadre d'un échange scolaire, des élèves du lycée du Bois d'Amour (Poitiers) et de la Martin Luther Schule (Marburg), ont fait des recherches sur l'histoire du jumelage entre leurs deux villes. Ils en ont fait cet escape-game. Amusez-vous bien!
commencer\beginnen
Pour naviguer dans l'escape game, utilisez toujours les flèches intégrées dans le jeu. Sur chaque page vous trouverez en haut à droit une icone qui permet de visualier les liens interactifs. Benutze immer die ins Spiel integrierten Pfeile, um im Escape game zu navigieren. Auf jeder Seite gibt es rechts oben ein Symbol, das erlaubt, die interaktiven Links auf der Seite anzuzeigen.
Ils entrent dans la mairie... par la porte. Sie gehen in das Rathaus... durch den Haupteingang....
"Oui bien sûr " "Ja gern"
"Es-tu prête pour interviewer la maire ?" "Bist du bereit um ein Interview mit der Bürgermeisterin zu machen ? "
Guten Morgen ! Ich bin die Bürgermeisterin von Poitiers. Bonjour ! Je suis la maire de Poitiers.
Guten Morgen. Ich bin auch eine Austauschpartnerin aus Frankreich. Bonjour ! Je suis aussi une correspondante française.
Guten Tag ! Ich bin ein Austauschpartner aus Deutschland. Bonjour ! Je suis un correspondant allemand.
La maire les attend dans la salle de l'exposition. Die Bürgermeisterin wartet auf sie im Ausstellungraum.
exposistion du traité de l'amitié entre Poitiers et Marbourg; Vostellung der Vertragt von die Freundschqft zwischen Marburg und Poitiers
exposistion du traité de l'amitié entre Poitiers et Marbourg; Vostellung der Vertragt von die Freundschqft zwischen Marburg und Poitiers
Guten Morgen ! Ich bin die Bürgermeisterin von Poitiers. Bonjour ! Je suis la maire de Poitiers.
Guten Morgen. Ich bin auch eine Austauschpartnerin aus Frankreich. Bonjour ! Je suis aussi une correspondante française.
Guten Tag ! Ich bin ein Austauschpartner aus Deutschland. Bonjour ! Je suis un correspondant allemand.
La maire les attend dans la salle de l'exposition. Die Bürgermeisterin wartet auf sie im Ausstellungraum.
exposistion du traité de l'amitié entre Poitiers et Marbourg; Vostellung der Vertragt von die Freundschqft zwischen Marburg und Poitiers
exposistion du traité de l'amitié entre Poitiers et Marbourg; Vostellung der Vertragt von die Freundschqft zwischen Marburg und Poitiers
Ein Beispiel für die gelungene und lebendige Partnerschaft von Marburg und Poitiers sind das CCJ (Conseil communal des Jeunes) und das KiJuPa (Kinder und Jugend Parlament). Le CCJ (Conseil communal des Jeunes) et le KiJuPa (Kinder und Jugend Parlament) sont un exemple de partenariat réussi et vivant entre Marburg et Poitiers
Depuis 1987, il existe un CCJ à Poitiers. Le CCJ a servi de modèle pour la création du KiJuPa. Lorsque le maire de Marbourg, Georg Gassmann, a visité la ville jumelée dans les années 90, il a été impressionné par le CCJ de Poitiers et a insisté pour qu'une institution similaire soit créée à Marbourg. Le premier KiJuPa a alors été élu en 1997.
Seit 1987 gibt es ein CCJ in Poitiers. Das CCJ diente als Vorlage für die Gründung des KiJuPa.Als der Marburger Bürgermeister Georg Gassmann in den 90er Jahren die Partnerstadt besuchte, war er von dem CCJ in Poitiers beeindruckt und hat darauf gedrängt, eine ähnliche Institution in Marburg ins Leben zu rufen. Das erste KiJuPa wurde dann 1997 gewählt.
Was ist eigentlich das KiJuPa? Qu'est-ce que le KiJuPa ?
Pour le 55ème anniversaire du jumelage entre Poitiers et Marbourg les jeunes du Conseil Communal des Jeunes de Poitiers (CCJ) et du Kinder- und JugendParlament (KiJuPa) de Marbourg ont fabriqué deux CINQs qu'ils ont échangé. Zum 55 Jubiläum der Partnerschaft von Marburg und Poitiers haben die Jugendlichen des CCJ (Conseil Communial des Jeunes) von Poitiers und des KiJuPa (Kinder und JugendParlament) von Marburg zwei Fünfen gebastelt, und sie dann ausgetauscht.
Un projet du KiJuPa: Ein Projekt des KiJuPa: "Ensemble pour le climat"
Cette page est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Pour aller à la page suivante, entrez le chiffre de la bonne solution.
Cette page est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Sitznummer 38 Siège numéro 38
Le traité de l'Elysée Der Elysée Vertrag
- Le traité de l’Elysée a été signé le 22 janvier 1963 par la France et la République fédérale d’Allemagne. Après plusieurs décennies de rivalités et de conflits, l’Allemagne et la France envoyaient un message de réconciliation et posaient ainsi les bases d’une coopération bilatérale étroite, au service de l’intégration européenne. C'était le coup d'envoi pour l'OFAJ (l'Office Franco-Allemande de la Jeunesse) et de très nombreux jumelages entre des villes françaises et allemandes - comme Poitiers et Marburg p.ex!
- Der Elysée-Vertrag wurde am 22. Januar 1963 von Frankreich und der Bundesrepublik Deutschland unterzeichnet. Nach jahrzehntelangen Rivalitäten und Konflikten sandten Deutschland und Frankreich eine Botschaft der Versöhnung aus und legten den Grundstein für eine enge bilaterale Zusammenarbeit im Dienste der europäischen Integration. Daraus resultiert das DFJW (das Deutsch-Französische Jugendwerk) sowie zahlreiche Städtepartnerschaften, wie z.B. die Partnerschaft von Poitiers und Marburg!
Le traité de l'Elysée, c'est quoi? Was ist der Elysée Vertrag?
Elysée Vertrag
Warum ist der Vertrag so wichtig? Pourquoi ce traité est-il si importante?
Wo wurde der Vertrag unterschrieben? Où a été signé le traité?
Was steht im Vertrag?Qu'y a-t-il dans ce traité?
Warum wurde der Vertrag geschlossen?Pourquoi le traité a été conclu?
Wann wurde unterschrieben? Quand cela a été signé?
Qui a signé?Wer hat unterschrieben?
Cette page est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Die Städtepartnerschaft Le jumelage Marburg -Poitiers
Cette page est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Test 6
apfel ist pink :)
baum ist grùn (;
Surely you know the answer to this question:q<QQFipsum dolor sit amet consectetuer adipiscing elit?Q
Cette page est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Partenaire Partner
Réussis tous les tests pour avoir le mot de passe secret ! (Bestehe alle Tests, um das geheime Passwort zu bekommen!)
Austausche / Echanges
Final Test
Fun fact
Date Datum
Cadeaux Geschenke
réussi tout les tests pour avoir le mots de passe secret ! (alle Tests bestanden, um das geheime Passwort zu bekommen!)
Austausche / Echanges
Final Test
Fun Fact
Date Datum
Cadeaux Geschenke
Partenaire Partner
Appuie sur l'image pour faire le test Klicke auf das Bild, um den Test zu machen
Réussis tous les tests pour avoir le mots de passe secret ! (Bestehe alle Tests, um das geheime Passwort zu bekommen!)
Austausche / Echanges
Final test
Fun fact
Date Datum
Cadeaux Geschenke
Partenaire Partner
Réussis tous les tests pour avoir le mots de passe secret ! (Bestehe alle Tests, um das geheime Passwort zu bekommen!)
Austausche / Echanges
Final Test
Fun Fact
Date Datum
Geschenke Cadeaux
Partenaire Partner
Date originale du jumelage (Ursprüngliches Datum der Städtepartnerschaft)
Fun Fact
Der Austausch wäre ohne die Bürgermeister nicht das, was er ist. Die Bürgermeister, die im Laufe der Zeit gewechselt haben, haben immer noch starke Bindungen. Um diese Freundschaft zu bezeugen, gaben sie sich verschiedene Geschenke. Hier sind einige Beispiele für solche Geschenke :
Des armoiries tissées/Webwappen
Un service à alcool/ein Trinkbecher
L'échange ne serait pas ce qu'il est sans les maires. Ces maires qui ont changé au fil du temps, ont conservé des liens forts. Pour témoigner de cette amitié ils se sont offerts differents cadeaux. Voici quelques exemples de ces présents :
C'est le test final. J'espère que tu as réussi les autres pour avoir le mots de passe secret ! (Das ist der endgültige Test. Ich hoffe, du hast es geschafft, das geheime Passwort zu bekommen!)
Austausche / Echanges
Final Test
Fun Fact
Date Datum
Cadeaux Geschenke
Partenaire Partner
(pour retourner aux tests) (um zu den Tests zurückzukehren)
écrit le bon code pour ouvrir le coffre fort et accéder à la suite !! schreibt den richtigen Code, um den Tresor zu öffnen und auf die Suite zuzugreifen !!
**
***
**
Appuie sur le cadenas ouvert pour accéder à la suite Drücke auf das geöffnete Schloss, um zur nächsten Etappe zu gelangen
Bravo !!
****
***
appuie ici pour le refaire Drück hier, um es wieder zu machen
Faux ! Falsch !
Zugnummer Train numéro: 6193
Geh nun zum Bahnhof: Der Zug nach Marburg fährt bald ab! ABER hast du die 5 Informationen für die Reise?? Wenn nicht, gehe zurück ins Rathaus und löse die restlichen Rätsel. Vas maintenant à la gare : le train pour Marbourg va partir! MAIS as-tu les 5 informations nécessaires pour le voyage? Si non, retournes dans la mairie pour résoudre les autres énigmes .
TRAIN\ZUG
aller a Marburg\gehen nach Marburg
10h05
18h40
8h21
Abfahrtszeit? Heure de départ?
Gleis / voie 1
Gleis / voie 4
Gleis / voie 5
Welches Gleis? Quelle voie?
9613
5094
6193
Zugnummer? Numéro de train?
38
23
72
Sitznummer? Numéro de siège?
17h10
20h18
16h35
Ankunftszeit? Heure d'arrivée?
Bienvenue à Marbourg ! Willkommem in Marburg !
Vous êtes arrivés à Marbourg ! Ihr seid in Marburg angekommen.
Vous êtes à Marbourg pour finir de reconstituer le protocole de l'amitié! Pour ce faire, il faut trouver l'ordre des lieux à Marbourg où il faut aller. Faites les énigmes cachées ici pour trouver les indices et notez bien l'ordre des lieux. Ihr seid in Marburg, um das Freundschaftsprotokoll wieder zusammenzusetzen! Dazu müsst ihr die Reihenfolge herausfinden, in der die Orte in Marburg aufzusuchen sind. Macht die hier versteckten Rätsel, um die Infos zu finden. Notiert die Reihenfolge der Orte sorgfältig.
Start
In welcher Reihenfolge müsst ihr nun also die Orte in Marburg besuchen, um eure Mission zu erfüllen? Dans quel ordre devez-vous donc visiter les lieux à Marbourg pour réussir votre mission?
Die alte Universität l'ancienne université
Das Schloss Le château
Die Lutherische Pfarrkirche / l'église luthérienne
der Bahnhof La gare
MLS Martin Luther Schule
Die Universitätsbibliothek la bibliothèque universitaire
Das Rathaus La mairie
Die Elisabethkirche L'église St. Elisabeth
In welcher Reihenfolge müsst ihr nun also die Orte in Marburg besuchen, um eure Mission zu erfüllen? Klick auf den ersten Ort. Dans quel ordre devez-vous donc visiter les lieux à Marbourg pour réussir votre mission? Clique sur le lieu n° 1.
Die alte Universität l'ancienne université
Das Schloss Le château
Die Lutherische Pfarrkirche / l'église luthérienne
der Bahnhof La gare
MLS Martin Luther Schule
Die Universitätsbibliothek la bibliothèque universitaire
Das Rathaus La mairie
Die Elisabethkirche L'église St. Elisabeth
Klick auf den zweiten Ort. Clique sur le lieu n° 2.
Klick auf den dritten Ort. Clique sur le lieu n° 3.
Die alte Universität l'ancienne université
Das Schloss Le château
Die Lutherische Pfarrkirche / l'église luthérienne
der Bahnhof La gare
MLS Martin Luther Schule
Die Universitätsbibliothek la bibliothèque universitaire
Das Rathaus La mairie
Die Elisabethkirche L'église St. Elisabeth
Klick auf den vierten Ort. Clique sur le lieu n° 4.
Die alte Universität l'ancienne université
Das Schloss Le château
Die Lutherische Pfarrkirche / l'église luthérienne
der Bahnhof La gare
MLS Martin Luther Schule
Die Universitätsbibliothek la bibliothèque universitaire
Das Rathaus La mairie
Die Elisabethkirche L'église St. Elisabeth
Klick auf den letzten Ort. Clique sur le dernier lieu.
Die alte Universität l'ancienne université
Das Schloss Le château
Die Lutherische Pfarrkirche / l'église luthérienne
der Bahnhof La gare
MLS Martin Luther Schule
Die Universitätsbibliothek la bibliothèque universitaire
Das Rathaus La mairie
Die Elisabethkirche L'église St. Elisabeth
Six nations camp
Sportbegegnungen Des rencontres sportives
Cette page est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Cette page est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
start
Échange culturel Kulturaustausch
Qu´est ce que c´est Poitiers Jeunes? Quel est son but ? Was ist das: Poitiers Jeunes? Was ist ihr Ziel?
Association Poitiers Jeunes
1950
Test 1
2005
1994
Association Poitiers Jeunes En quelle année l´APJ a été crée ? In welchem Jahr wurde Poitiers Jeunes gegründet?
1/3
Test 2
tous les six mois alle sechs Monate
tous les cinq ans alle fünf Jahre
tous les ans jedes Jahr
2/3
Les Expressifs A quelle fréquence se deroule le festival ? Wie oft findet das Festival statt?
Test 3
Des artistes amateurs, professsionels et internationaux amateur-, professionelle- und internationale Künstler
Que des groupes locaux Nur lokale Gruppen
Que des groupes connus Nur bekannte Bands
Qui peut participer au festival ? Wer kann am Festival teilnehmen?
3/3
Le 5ème lieu à Marbourg: la mairie! Der 5. Ort in Marburg: das Rathaus
bon travail\ gute Leistung
Musikalischer Austausch Des échanges musicaux
Musikalischer Austausch Des échanges musicaux
TEST en Francais
Tu as bien tout retenu? Voici le test en français et il y a un indice!
TEST AUF DEUTSCH
Hast du gut aufgepasst? Hier ist der Test auf Deutsch und es gibt ein Indiz!
Eine Reisebroschüre von 1964 Un dépliant de 1964 avec des informations pour voyager en Allemagne
Im 20. Jahrhundert musste man den Zoll passieren, um zwischen den beiden Ländern reisen zu können
Lors du 20ème siècle, il fallait passer la douane pour pouvoir voyager entre les deux pays
Cette page est protégée par mot de passe
Introduire le mot de passe
Ach nein! Du fährst an die Wand
Ho non ! Tu vas droit au mur
Merci! C'est trop bien! On a réussi notre mission et les deux villes peuvent continuer leur amitié!
Tschüss! A bientôt!
Ich freue mich, dich kennen gelernt zu haben !
Je suis aussi heureuse de t'avoir rencontré !
OMG ! Geschafft ! Danke für dieses außergewöhnliche Abenteuer !
Bravo ! Tu as gagné !
Geschafft ! du hast gewonnen !