Want to create interactive content? It’s easy in Genially!
IL CUM E CONGIUNTIVO
Flavia Polito
Created on May 26, 2023
Start designing with a free template
Discover more than 1500 professional designs like these:
View
Practical Video
View
Akihabara Video
View
Essential Video
View
Season's Greetings Video Mobile
View
End of the Year Wrap Up
View
Christmas Promotion Video
View
Santa’s Sleigh Christmas video
Transcript
Gli usi di CUM
FULVIA POLITO
Il CUM in Latino può assumere diverse funzioni.
CUM con funzione di preposizione
CUM TEMPORALE
FUNZIONI DI CUM
CUM NARRATIVO
CUM come congiunzione correlativa
CUM COME PREPOSIZIONE
CUM ha funzione di preposizione quando accompagna l'ablativo, col quale forma vari complementi.
COMPLEMENTO DI MODOLinguam latinam discimus CUM STUDIO. Studiamo il latino CON IMPEGNO. CUM+ ABLATIVO SINGOLARE DI STUDIUM-STUDII = COMPLEMENTO DI MODO
COMPLEMENTO DI UNIONE O COMPAGNIACaesar CUM POMPEIO bellavit. Cesare combattè con Pompeio. CUM+ ABLATIVO DI POMPEIUS-POMPEII = COMPLEMENTO DI COMPAGNIA
LA POSIZIONE DI CUM NELLA FRASE
Insieme ai pronomi personali o al pronome relativo CUM diventa enclitico MECUM=CON ME TECUM=CON TE SECUM= CON LUI/LORO NOBISCUM=CON NOI VOBISCUM=CON VOI QUOCUM-QUACUM-QUIBUSCUM = CON IL QUALE/LA QUALE/I QUALI
Nei complementi, quando accompagna un nome+attributo, il CUM si mette tra l'attributo e il nome o si omette del tutto:MAGNA (CUM) VIRTUTE = CON GRANDE CORAGGIO
CUM COME CONGIUNZIONE CORRELATIVA
IL CUM TEMPORALE
CUM può anche essere una CONGIUNZIONE SUBORDINANTE nel caso del cum temporale e in quello del cum narrativo
CUM forma una proposizione temporale quando il verbo è all'INDICATIVO.
CUM Romae, tum Athenis fui = Sono stato SIA a Roma, SIA ad Atene
CUM hoc vidi, flevi. = QUANDO vidi questo, piansi
LA CONSECUTIO TEMPORUM
La consecutio temporum è una serie di norme che regolano i tempi delle proposizioni subordinate al congiuntivo. Essi, infatti, sono definiti in base a due criteri:
- il rapporto temporale che esprimono rispetto alla reggente (ossia se l'azione espressa dal congiuntivo accade prima, durante o dopo quella indicata dalla reggente);
- la presenza nella reggente (o nella principale) di un tempo principale oppure storico.
IL CUM NARRATIVO
Il cum con il congiuntivo, o cum narrativo, è uno dei costrutti più utilizzati e versatili della lingua latina: si tratta di un costrutto subordinato polivalente (come l'ablativo assoluto), che, a seconda delle circostanze, può presentare valore temporale o causale o, meno spesso, concessivo o anche avversativo. E' introdotto dalla congiunzione cum seguita dal verbo al congiuntivo, il cui tempo segue le regole previste dalla consecutio temporum.In italiano, il cum con il congiuntivo può essere tradotto in modo:
- IMPLICITO, con:
- ESPLICITO, con una proposizione dipendente esplicita (temporale, causale, concesiva)
CONTEMPORANEITA'
ANTERIORITA'
CUM hostes appropinquent, dux signum proelii dat.
CUM hostes appropinquaverint, dux signum proelii dat.
TEMPO PRINCIPALE NELLA REGGENTE
Essendosi avvicinati (=Poichè si sono avvicinati) i nemici, il comandante dà il segnale della battaglia.
Avvicinandosi (=Poichè si avvicinano) i nemici, il comandante dà il segnale della battaglia.
CUM hostes appropinquarent, dux signum proelii dedit.
CUM hostes appropinquavissent, dux signum proelii dedit.
TEMPO STORICO NELLA REGGENTE
Essendosi avvicinati (=Poichè si erano avvicinati) i nemici, il comandante diede il segnale della battaglia.
Avvicinandosi (=Poichè si avvicinavano) i nemici, il comandante diede il segnale della battaglia.
COME TRADURRE IN ITALIANO IL CUM E CONGIUNTIVO
SUBORDINATA CAUSALE
SUBORDINATA TEMPORALE
Cum Galliam devixisset, Caesar Romam rediit
Romani, cum hostes resistere non possent, illinc concesserunt.
Dopo che ebbe sottomesso (=Sottomessa/Avendo sottomesso) la Gallia, Cesare ritornò a Roma
Poichè i Romani non potevano (non potendo) resistere ai nemici, si riunirono di là.
SUBORDINATA AVVERSATIVA
SUBORDINATA CONCESSIVA
Consul in castris copias retinebat, cum milites pugnandi cupidine flagrarent.
Milites, cum strenui sint, tamen validi non sunt.
Il console tratteneva le truppe nell'accampamento, mentre i soldati ardevano dal desiderio di combattere.
I soldati, benchè siano coraggiosi (=pur essendo coraggiosi) tuttavia non sono forti.
GRAZIE DELL'ATTENZIONE