Allophonie, francophonie
Projet final
Sophie Kielbasa - M1 MEEF PLP Lettres/Anglais
"Knowledge of languages is the doorway to wisdom."
Roger Bacon
Oeuvre choisie
5 Facts
Biographie
Parlons de moi
Sophie Kielbasa
- étudiante en M1 MEEF PLP Lettres/Anglais à l'INSPE d'Amiens- étudiante atypique, en reconversion professionnelle, plurilingue (français, polonais, anglais, etc.), toujours à 100% - alternante en tant que professeur d'anglais et de français dans un lycée professionnel d'Amiens accueillant de nombreux EANA
- formatrice auprès d'adultes en anglais et/ou français (FLS / FLE)
Observation
En classe ...
- Moment où une autre langue peut être employé : en classe comme en dehors, pause & récréation, plusieurs langues au sein d'une même classe.- Qui et dans quel type d'échange ? discussions entre pairs, entraide, échanges amicaux, etc. - Réaction des personnes autour : en début d'année curiosité, maintenant cela fait partie du quotidien de tous. - Absence d'autres langues, pourquoi ? Lieu où les EANA ou élèves tout simplement sont absents.
Elève plurilingue
En classe ...
- Vécu des élèves allophones : souvent sur la réserve, discret, prennent de l'assurance avec le temps, intégration plus longue mais au final grande complicité au sein de la classe- Compétences linguistiques et culturelles : différenciation des activités, cours de FLS, partage et entraide avec les pairs - Notion en relation avec EANA: lexique, point historique ou culturel, plat traditionnel = fierté de l'élève / envie de partager / intérêt des pairs. - Prononciation des prénoms ou noms de familles non français : s'appliquer à bien prononcer les noms et prénoms de tous, les allophones donnent la bonne prononciation une fois, à nous de nous appliquer ensuite.
Accueillir un élève allophone
En classe ...
- tenir compte de la diversité : chaque élève ets unique et différent- école inclusive : mixité entre tous les élèves - Français langue scolaire (FLSco) : pour partager les savoirs, compétences et permettre aux élèves d’apprendre. - Richesse d'accueillir des élèves allophones : mixité culturelle et langagière, traditions & coutumes, parcours de vie, etc. - Adaptation des activités : travail autour des images plus que des mots, vocabulaire simple, entraide et médiation entre les pairs, etc. - communication non verbale : regard, sourire, climat de confiance, médiation
Accueillir un élève allophone
En classe ...
En conclusion : - intérêt du professeur : origines, habitudes, langue, parcours, etc. - découverte des pays / de l'histoire des allophones - utilisation des TICE comme banque de renseignements - cohésion de groupe - bien-être et bienveillance dans l'enceinte de l'établissement - acceptation, envie de découvrir et de partager commune à tous
Le projet
Couleur de peau : miel
BD écrite par Jung Jung-Sik, auteur et narrateur de son histoire, publiée en 2007. Dans ce récit autobiographique il nous fait part de ses courts instants et souvenirs dans son pays natal : la Corée du Sud, puis de son adoption et son arrivée en Belgique francophone. Son récit et sa vie, comme il le dit lui-même, commencent à l’âge de 5 ans, lorsque suite à son adoption, il arrive dans sa famille d'accueil.
Le projet
COREE DU NORD
Couleur de peau : miel
ORIGINE
ADOPTION
EDUCATION
SCOLARITE
HUMILIATION
SOLITUDE
ADAPTATION
VOYAGE
EUROPE
DERACINEMENT
LANGAGE
Le projet
Couleur de peau : miel
Pour conclure : récit autobiographique / adaptation / sentiment d'abandon et d'espérance / vie entre deux pays / question du plurilinguisme / intégration / échange / relations sociales / mixité des cultures / origines / traditions
Merci pour votre écoute
Merci pour votre temps
"The limits of my language are the limits of my world."
Ludwig Wittgenstein
The end ...
Allophonie Francophonie
SoKiel
Created on May 9, 2023
Start designing with a free template
Discover more than 1500 professional designs like these:
View
Advent Calendar
View
Tree of Wishes
View
Witchcraft vertical Infographic
View
Halloween Horizontal Infographic
View
Halloween Infographic
View
Halloween List 3D
View
Magic and Sorcery List
Explore all templates
Transcript
Allophonie, francophonie
Projet final
Sophie Kielbasa - M1 MEEF PLP Lettres/Anglais
"Knowledge of languages is the doorway to wisdom."
Roger Bacon
Oeuvre choisie
5 Facts
Biographie
Parlons de moi
Sophie Kielbasa
- étudiante en M1 MEEF PLP Lettres/Anglais à l'INSPE d'Amiens- étudiante atypique, en reconversion professionnelle, plurilingue (français, polonais, anglais, etc.), toujours à 100% - alternante en tant que professeur d'anglais et de français dans un lycée professionnel d'Amiens accueillant de nombreux EANA - formatrice auprès d'adultes en anglais et/ou français (FLS / FLE)
Observation
En classe ...
- Moment où une autre langue peut être employé : en classe comme en dehors, pause & récréation, plusieurs langues au sein d'une même classe.- Qui et dans quel type d'échange ? discussions entre pairs, entraide, échanges amicaux, etc. - Réaction des personnes autour : en début d'année curiosité, maintenant cela fait partie du quotidien de tous. - Absence d'autres langues, pourquoi ? Lieu où les EANA ou élèves tout simplement sont absents.
Elève plurilingue
En classe ...
- Vécu des élèves allophones : souvent sur la réserve, discret, prennent de l'assurance avec le temps, intégration plus longue mais au final grande complicité au sein de la classe- Compétences linguistiques et culturelles : différenciation des activités, cours de FLS, partage et entraide avec les pairs - Notion en relation avec EANA: lexique, point historique ou culturel, plat traditionnel = fierté de l'élève / envie de partager / intérêt des pairs. - Prononciation des prénoms ou noms de familles non français : s'appliquer à bien prononcer les noms et prénoms de tous, les allophones donnent la bonne prononciation une fois, à nous de nous appliquer ensuite.
Accueillir un élève allophone
En classe ...
- tenir compte de la diversité : chaque élève ets unique et différent- école inclusive : mixité entre tous les élèves - Français langue scolaire (FLSco) : pour partager les savoirs, compétences et permettre aux élèves d’apprendre. - Richesse d'accueillir des élèves allophones : mixité culturelle et langagière, traditions & coutumes, parcours de vie, etc. - Adaptation des activités : travail autour des images plus que des mots, vocabulaire simple, entraide et médiation entre les pairs, etc. - communication non verbale : regard, sourire, climat de confiance, médiation
Accueillir un élève allophone
En classe ...
En conclusion : - intérêt du professeur : origines, habitudes, langue, parcours, etc. - découverte des pays / de l'histoire des allophones - utilisation des TICE comme banque de renseignements - cohésion de groupe - bien-être et bienveillance dans l'enceinte de l'établissement - acceptation, envie de découvrir et de partager commune à tous
Le projet
Couleur de peau : miel
BD écrite par Jung Jung-Sik, auteur et narrateur de son histoire, publiée en 2007. Dans ce récit autobiographique il nous fait part de ses courts instants et souvenirs dans son pays natal : la Corée du Sud, puis de son adoption et son arrivée en Belgique francophone. Son récit et sa vie, comme il le dit lui-même, commencent à l’âge de 5 ans, lorsque suite à son adoption, il arrive dans sa famille d'accueil.
Le projet
COREE DU NORD
Couleur de peau : miel
ORIGINE
ADOPTION
EDUCATION
SCOLARITE
HUMILIATION
SOLITUDE
ADAPTATION
VOYAGE
EUROPE
DERACINEMENT
LANGAGE
Le projet
Couleur de peau : miel
Pour conclure : récit autobiographique / adaptation / sentiment d'abandon et d'espérance / vie entre deux pays / question du plurilinguisme / intégration / échange / relations sociales / mixité des cultures / origines / traditions
Merci pour votre écoute
Merci pour votre temps
"The limits of my language are the limits of my world."
Ludwig Wittgenstein
The end ...