Want to create interactive content? It’s easy in Genially!
LUNFARDO: MIGRACIÓN, TANGO Y CAMBIO LINGÜÍSTICO
anacordolondo
Created on April 19, 2023
Start designing with a free template
Discover more than 1500 professional designs like these:
View
Akihabara Microsite
View
Essential Microsite
View
Essential CV
View
Practical Microsite
View
Akihabara Resume
View
Tourism Guide Microsite
View
Online Product Catalog
Transcript
MENU
LUNFARDO
LINGUA ITALO-CASTELLANA EN ARGENTINA
TANGO Y LUNFARDO
MIGRACIÓN EUROPEA
LOS AMORES DE GIACUMINA
Inicio
LUNFARDOARGENTINO
Bibliografía
MENU
TANGOS - LUNFARDO
Diccionario etimológico del lunfardo
Tangos en lunfardo
Siguiente: El lunfardo
Atrás
MENU
LUNFARDO
EL LUNFARDO
En 1871, de los abarrotados e insalubres conventillos surgió una nueva clase social conformada por inmigrantes europeos, campesinos y porteños provenientes de la clase trabajadora, y con ellos se gestaron diversos códigos socio-culturales entre los cuales se destacan hoy en día el baile y la música del tango, y el lunfardo como jerga característica de la región rioplatense (André, 2017).
TANGO
COCOLICHE
MENU
TANGO EN LA CULTURA - El lunfardo
ORÍGENES DE LA PALABRA "TANGO"
ÍCONOS CULTURALES
PROLIFERACIÓN EN LOS MEDIOS
leer
leer
leer
Atrás
MENU
CARAVAGGIO - Museo Prado
COCOLICHE Y LUNFARDO
Desde las últimas décadas del siglo XIX la región rioplatense y su sociedad multiétnica y multilingüística lleva a: 1) El surgimiento del cocoliche, una variedad inmigratoria, caracterizada por su inestabilidad, y derivada no solo de la heterogeneidad lingüística de la península itálica, sino también del progresivo acercamiento al español rioplatense –concebido como lengua de prestigio– por parte de los inmigrantes. 2) El nacimiento del lunfardo, argot de las ciudades del Río de la Plata en su origen, devenido argot nacional en los últimos cuarenta años, en cuyo repertorio inicial prevalecían voces derivadas del genovés, el toscano, el napolitano y otras lenguas itálicas, incluido el gergo o furbesco.
leer +
Atrás
MENU
Migración europea en argentina
LUNFARDO
La inmigración europea fue una fuerza que moldeó y transformó la cultura fundacional argentina, redefiniendo no sólo su política y economía, sino también gran parte de su formación intelectual, social y cultural.
Un argentino es un español que habla castellano con acento italiano, se viste como un inglés y se considera francés. - Dicho popular
Historia cultural
Mapa de dialectos
MIGRACIÓN
MENU
GOBERNAR ES POBLAR - Lunfardo
Hacia 1880, intelectuales y estadistas, inspirados por la ideología del positivismo y bajo lema de “orden y progreso,” promueven en el Río de la Plata los postulados centrales del liberalismo económico en aras del desarrollo del comercio internacional. Recordemos que las élites, equiparabanel progreso económico y social no sólo al ingreso de capitales extranjeros, sino también “a los modelos europeos que representaban la civilización en contraposición a los símbolos nacionales o populares percibidos como retrógrados y amenazantes” (André, 2017).
GOBERNAR ES POBLAR
1860 - 1920 6 MILLONES DE EUROPEOS ESTABLECIÉNDOSE EN ARGENTINA
leer +
Atrás
MENU
MIGRACIÓN EUROPEA - El lunfardo
mapa dedialectos argentinos
Yeísmo: sheísmo y zheísmo
¿En qué ayer, en qué patios de Cartago, cae también esta lluvia?- Jorge Luis Borges
Por influencia de las lenguas de migrantes europeos, en especial el italiano, gallego y portugués, y del contacto con Brasil, se da lugar en Argentina a los fenómenos fonológicos del sheísmo (o yeísmo rehilado) y el zheísmo.
Los fenómenos fonológicos son responsables del cambio fonético. En la fonología rioplatense, se encuentran la posteriorización de los bilabiales, asibilación de final de palabra y Zheísmo (Indiana University, 2020)
leer +
Atrás
MENU
LUNFARDO
LOS AMORES DE GIACUMINA
El folletín Los amores de Giacumina, publicado en el periódico El Liberal, en 1886, fue atribuido al periodista Ramón Romero. Alcanzó una gran popularidad, que se extendió hasta 1909, fecha de la edición que se conserva. Es la obra inicial de la literatura popular inmigratoria tanto por su tema, sus personajes, Giacumina y sus padres, y el lugar en que se ubica, La Boca, como, sobre todo, por la lengua que en ella se construye, la jerga del dialecto genovés. La intención paródica enriquece la obra con un doble plano que desmiente el aparente realismo del relato en un efecto más complejo sobre su estilo e, incluso, su lengua (Di Tullio, 2020).
Obra
MENU
GIACUMINA- - LUNFARDO
Influencia en la lengua
Leer Los amores de Giacumina (pdf)
Hay una oposición entre la cultura alta de los sectores letrados y la cultura baja o popular. La escritura de Romero es distintiva por su fidelidad a la oralidad del pueblo. «Groseras imbecilidades escritas imitando la manera como hablan el español algunos italianos» (Anuario Bibliográfico de la República Argentina) La sátira lingüística se extiende a las diferentes variedades que formaban el repertorio popular de la época. dialecto del italiano de base genovesa.
leer +
Atrás
BIBLIOGRAFÍA
TANGO Y LUNFARDO: UN ESTUDIO TRANSATLÁNTICO SOBRE LA IDENTIDAD ARGENTINA - María Claudia AndréLOS AMORES DE GIACUMINA - Ramón Romero DICCIONARIO ETIMOLÓGICO DEL LUNFARDO - Oscar Conde LA FONOLOGÍA DEL ESPAÑOL RIOPLATENSE - Indiana University LOS AMORES DE GIACUMIN: ALGO MÁS QUE UNA CONSTRUCCIÓN DEL COCOLICHE - Universidad del Salvador EL COCOLICHE Y EL LUNFARDO - Universidad de Buenos Aires THE DIFFUSIONS OF SHEISMO AND PERCEPTIONS OF PORTEÑIDAD IN BUENOS AIRES SPANISH - Christina García, Whitney Chappell y Rachel Martell
Volver