Want to create interactive content? It’s easy in Genially!

Get started free

L'Accentuation en suédois

Thomas Escande

Created on March 24, 2023

Start designing with a free template

Discover more than 1500 professional designs like these:

Animated Chalkboard Presentation

Genial Storytale Presentation

Blackboard Presentation

Psychedelic Presentation

Chalkboard Presentation

Witchcraft Presentation

Sketchbook Presentation

Transcript

Hej hej

Présentation

L'accent en suédois

Y4DLE19A : Diversité des langues d'Europe

Plan de la présentation

I. Introduction II. La longueur ou la quantité des voyelles III. L'accent d'intensité (betoning) IV. L'accent de hauteur (accent)

Exemples variations dialectales

Norsjö (commune de vestrobotnie)
Fin (adj, beau, bien)
Sommarledigheten (les congés d'été)

Exemples variations dialectales

II

La longueur, ou la quantité, des voyelles

18 phonèmes vocaliques

Neuf voyelles longues : /i:/ ; /e:/ ; /ε:/ ; /y:/ ; /ø:/ ; /ʉ:/ ; /u:/ ; /o:/ ; /ɑ:/
Neuf voyelles courtes : /ɪ/ ; /e/ ; /ε/ ; /y/ ; /ø/ ; /ɵ/ ; /ʊ/ ; /ɔ/ ; /a/

La connaissance de ce système vocalique est importante pour aborder l'accentuation car :

  • Une syllabe non accentuée a pour noyau une voyelle courte
  • Une syllabe accentuée peut avoir une voyelle courte ou une voyelle longue
  • Une voyelle longue est toujours suivie d’une consonne courte
  • Une voyelle courte est toujours suivie d’une consonne longue
    • Dans l’un ou l’autre de ces cas (voyelle longue et consonne courte V:K, voyelle courte et consonne longue VK:) une syllabe accentuée est plus longue qu'une syllabe non-accentuée

III

L'accent d'intensité ou accent tonique (betoning)

Rappel: l’accent d'intensité correspond à la distribution de la force expiratoire entre les syllabes des mots ou, encore, un renforcement d’intensité une mise en relief d’une syllabe à l’intérieur d’un mot.

En suédois, il peut servir à distiguer des formes homographiques

Fasan  terreur (au nominatif singulier défini) Fasan  faisan (au nominatif singulier indéfini) Japan  le Japon Japan  japonais.e Banan chemin (comme dans métro, tunnelbana) Banan banane

Quelques principes généraux sur l'accent d'intensité

Règles générales : - De nombreux mots suédois sont monosyllabiques, ils reçoivent un accent - Les mots composés (très fréquents) portent un accent par composant, un accent principal (huvudbetoning lit: accent de tête/capital) que porte le premier composant et un accent secondaire qui porte le second [et les éventuels suivants] (bibetoning) - Certains préfixes sont également accentogènes - Le placement de l’accent tonique permet également de différencier un couple verbe + préposition d’un verbe prépositionnel

Ändlös (sans fin) Talman (président.e du parlement) Ungdomsstyrka (la force de la jeunesse) Tal (discours, nombre ou parole) Samtal (discussion, conversation) Avtal (accord)
Hälsa på saluer qlq Hälsa på rendre visite Ta på  habiller ; le plus souvent sous forme réflexive : ta på sig  s’habiller, endosser la responsabilité de Ta på  1. La particule/préposition sert à introduire un complément (provenance, manière, instrument etc.) 2. (rare) toucher

Quelques principes généraux sur l'accent d'intensité

- Dans la chaîne parlée, chaque proposition porte un accent tonique particulier sur une (ou plus rarement plusieurs) unité accentuelle (le placement de l’accent se fait sur le morphème le plus fort selon les règles définies plus haut), cet accent se place habituellement à la fin de la proposition mais il théoriquement entièrement libre. - Lorsque déplacé, il acquiert une valeur sémantique et met en relief le sens de l’unité accentuelle choisie.

Jag står där framför honom. Kjell ska flytta till Umeå. Ulla går till jobbet.

IV

L'accent de hauteur ou tonème (accent)

Quelques principes généraux sur l'accent de hauteur

Règles générales : - Il s’agit de modifications de la hauteur mélodique d’une ou deux syllabes. - En suédois, il existe deux accents de hauteur, un accent dit aigu (akut accent) et un accent dit grave (grav accent). - Dans le dialecte standard (rikssvenska/stockholmska), l’accent aigu est un ton haut/montant portant sur une syllabe et l’accent grave et un ton bas/descendant suivi d’un ton haut/montant (on dit généralement qu’il porte sur deux syllabes, mais on peut également lire parfois que sa seconde partie se détacherait par contraste du fait d’un retour à la « normale » et non d’une accentuation).

Quelques principes généraux sur l'accent d'e hauteur

- Ils peuvent servir à distinguer des paires de mots.

Stegen < ett steg (pas)/ en stege (échelle) Tanken < en tank (réservoir)/ en tanke (pensée) Anden < en and (canard)/ en ande (esprit) Udden < en udd (pointe) / en udde (cap) Tomten < en tomt (le terrain, accent aigue deuxième syllabe)/ en tomte (le lutin, accent grave)

L'accent aigu (akut accent)

Règles générales : - Est porté par toutes les unités accentuelles monosyllabiques - Est porté par les unités accentuelles dont l’accent tombe sur la dernière syllabe (oxytons) - Est porté par les unités accentuelles se terminant par un suffixe non-accentogène - Est porté par les unités accentuelles commençant par un préfixe non-accentogène

Godis (bonbon) Dagis (école préélémentaire) Hednisk (païen) Kommunistisk (communiste) Didaktisk (didactique) Melodi, Prosodi, Universitet Betala (payer) Förtala (calomnier) Författare (auteurice) Begrepp (notion)
Tal (discours, nombre ou parole) Att ta (prendre) Typ (genre) Klar (clair, net, évident, prêt) Violin (violon) Fiol (violon, crincrin) Hälsa på (rendre visite) Framför (devant) Färg (couleur) Bort, Klart, Fort (loin, clairement/terminé, vite)

L'accent grave (grav accent)

Règles générales : - Est porté par la plupart des unités accentuelles bisyllabiques - Est porté par tous les mots composés - Est porté par les unités accentuelles se terminant par les suffixes non-accentogènes -ig, -lig, -ning, -else - Est porté par les unités accentuelles commençant par un préfixe accentogène comme sam-, av-, o- - Est porté par les unités accentuelles se terminant par un suffixe accentogène comme -o sam, -bar, -het, -essa, -issa, -inna

Företeelse (phénomène) Berättelse (récit) Gullig (mignon) Giltig (valide) Älskling (chéri.e) Stavning (orthographe) Samtal (conversation, discussion) Avtal (accord) Orätt (incorrect, abusif) Orättvis (injuste) Osann (faux) Osannolik (invraisemblable)
Ensam (seul.e) Fruktbar (fertile) Enhet (unité) Ensamhet (solitude) Ledighet (congé) Prinsessa Väninna (amie)
Ande (esprit) Tanke (pensée) Hälsa (santé) Gissa (deviner) Ändlös (sans fin) Talman (président.e du parlement) Olyckliga (malheureux [pluriel et/ou forme définie]) Ungdomsstyrka (la force de la jeunesse)

Quelques principes généraux sur l'accent d'e hauteur

- On observe parfois des conflits entre ces règles.

Begravning (enterrement) (be- --> accent aigu mais -ning --> accent grave) Dans certains cas plusieurs accentuations sont possibles Liksom (comme, genre, pareillement) Les unités accentuelles se terminant par un suffixe non-accentogène porte l'accent aigu... ...sauf si l’unité principale est formée sur un lexème de deux syllabes auquel cas le composé lexical (bisyllabique) porte un accent graveGivetvis [évidemment], troligtvis [probablement, vraisemblablement])

Hej då

Merci pour votre attention !

Ha det bra!