Want to create interactive content? It’s easy in Genially!

Get started free

PPT Catullo, odi et amo

Claudia D'Auria

Created on March 9, 2023

Start designing with a free template

Discover more than 1500 professional designs like these:

Higher Education Presentation

Psychedelic Presentation

Vaporwave presentation

Geniaflix Presentation

Vintage Mosaic Presentation

Modern Zen Presentation

Newspaper Presentation

Transcript

ODI ET AMO

Catullo, carme 85

Odi et amo. Quare id faciam, fortasse requiris.

Indice

1.

Introduzione

2.

Traduzione e analisi

3.

Confronto tematico

4.

Traduzione contrastiva

Nescio, sed fieri sentio et excrucior.

Introduzione

Buona parte del liber di Catullo è riservata al rapporto d'amore con una donna chiamata Lesbia. A lei è dedicato il carme da noi trattato, ovvero "odi et amo. Il poeta si innamorò perdutamente di Lesbia, una figura ricca, colta e amante della vita mondana, rimasta presto vedova di Quinto Metello Cèlere. L'amore provato da Catullo è paragonabile ad un quadro ideale di "donna gentile", un amore passionale, sentimento non compreso dall'affascinante donna in quanto l'amore si riduceva a un gioco passeggero.

+ info

2. Traduzione e analisi

Odio: 1a persona singolare indicativo presente. Et: congiunzione. Amo: 1a persona singolare indicativo presente. Quare: avverbio interrogativo. Id: pronome determinativo. Faciam: 1a persona singolare congiuntivo presente (facio). Fortasse: avverbio (forse). Requiris: deponente, verba locandi (requiro). Nescio: indefinito (non so). Sed: preposizione (senza). Fieri: Sentio: 1a persona singolare indicativo presente. Et: congiunzione. Excrucior: 1a persona singolare indicativo presente passivo. e.

Odio e amo. Come lo faccia, forse chiedi. Non so, ma sento che accade e mi tormenta.

+ info

3.

Confronto tematico

Letteratura italiana: Petrarca

Letteratura inglese: Shakespeare

Filosofia: Platone

La presenza contemporanea di sentimenti di odio e d'amore e il loro conflitto nell'intimo di un individuo innamorato erano già stati testimoniati da più poeti. Abbiamo esempi nella letteratura italiana, in quella inglese e nella filosofia. Un esempio molto importante è il carme 8 di Catullo stesso.

Nel sonetto CXXXIV del Canzoniere, Petrarca descrive il dissidio interiore causato dall'amore per Laura attraverso antitesi ed ossimori.

La compresenza di amore e odio domina anche la tragedia di Romeo and Juliet di Shakspeare. Le contraddizioni che si generano sono espresse dagli ossimori.

Dal punto di vista filosofico si può confrontare la rappresentazione dell'amore come soferenza con quella del Simposio.

+ info

+ info

+ info

4. Traduzione contrastiva

Ci sono diverse traduzioni e in ognuna sono presenti differenze. Analizziamo quelle di Salvatore Quasimodo e Giovanni Pascoli.

L'odio e l'adoro. Perchè ciò faccia, se forse mi chiedi, io, nol so: ben so tutta la pena che n'ho.

Odio e amo. Forse mi chiederai come sia possibile; non so, ma è proprio così, e mi tormento.

1913

1955

Salvatore Quasimodo
Giovanni Pascoli

+ info

+ info

odi et amo, catullo, carme 85

Thank you!

Presentazione di:
Amodio Arianna; D'Auria Claudia; Filosa Chiara; Palumbo Maria Rosaria.