Want to create interactive content? It’s easy in Genially!

Get started free

Port folio sur Charon

Alexis

Created on February 19, 2023

Start designing with a free template

Discover more than 1500 professional designs like these:

Piñata Challenge

Teaching Challenge: Transform Your Classroom

Frayer Model

Math Calculations

Interactive QR Code Generator

Interactive Scoreboard

Interactive Bingo

Transcript

Portfolio sur les Enfers Charon

Charon

Texte

Tableau

Virgile, Énéide, livre VI

Charon traversant le Styx, Joachim Patinier, 1524

Comparaison

Alexis B

Tableau représentant Charon

Technique

Titre de l'oeuvre

dimensions

date de création

Qui est J. Patinier

Lieu de conservation

Charon dans l'eneide

Enéide, chant VI, vers 298-308, virgile

texte en Latin

Traduction en français

Un batelier effrayant surveille ces eaux et ces fleuves, c'est Charon à la saleté repoussante: son menton est couvert de poils blancs et hirsutes, ses yeux fixes sont pleins de flammes ; un manteau sordide, retenu par un noeud, pend sur ses épaules.À l'aide d'une perche, il pousse son radeau, manoeuvre les voiles, et dans sa barque couleur de rouille il transporte les corps défunts; assez vieux déjà, mais de la vieillesse vive et verte d'un dieu.

Portitor has horrendus aquas et flumina seruat terribili squalore Charon, cui plurima mento canities inculta iacet ; stant lumina flamma, sordidus ex umeris nodo dependet amictus. Ipse ratem conto subigit, uelisque ministrat, et ferruginea subuectat corpora cymba, iam senior, sed cruda deo uiridisque senectus.

l'eneide

Enéide, chant VI, vers 298-304, virgile

Un batelier effrayant surveille ces eaux et ces fleuves, c'est Charon à la saleté repoussante: son menton est couvert de poils blancs et hirsutes, ses yeux fixes sont pleins de flammes ; un manteau sordide, retenu par un noeud, pend sur ses épaules.À l'aide d'une perche, il pousse son radeau, manoeuvre les voiles, et dans sa barque couleur de rouille il transporte les corps défunts; assez vieux déjà, mais de la vieillesse vive et verte d'un dieu.

lieu de parution

L'Enéide

langue

Date de parution

l'auteur

genre

Charon

Charon est le passeur des Enfers, il est l'un des deux psychopompes avec Hermès. C'est à dire qu'ils sont les conducteurs des âmes des morts. Charon fait traverser l’Achéron (ou le Styx selon la légende) aux âmes des morts en échange d'un obole et à condition qu'ils aient une sépulture. Ce métier lui vaut d’être souvent désigné par les termes nautonier ou nocher qui signifient "le pilote de la barque".

Comparaison

- Dans l'extrait de Leneide on voit que dès les 1ers mots Virgile décrit Charon comme "effrayant", "à la saletée repoussante". alors que dans le tableau de J.Patinier, Charon est juste représenté comme un vieuille homme presque nu. De plus dans l'eneide il est dit que "son menton est couverts de poils blanc, alors que dans le tableau se n'est pas le cas. - Le bateau est représenté sens voiles alor que dans letexte "il est dit il manoeuvre les voiles. -J; Patinier représente la mort comme le font les schrétient. La preuve la plus visible est qu'en plus des enfers et du paradis il a ajouter les limbes qui n'existent pas chez les grecs.

Conclusion

Pour conclure, on peut dire que J. Patinier a voulut remanier Charon à ses goûts sans forcément faire attention à son origine Grecque.

Ouverture

Vous voilà arrivé à la fin

Je vous propose maintenant d'aller voir le travail de Lilian sur Hermès, le 2éme psychopompe.

Portail d'accès