Want to create interactive content? It’s easy in Genially!
Port folio sur Charon
Alexis
Created on February 19, 2023
Start designing with a free template
Discover more than 1500 professional designs like these:
View
Piñata Challenge
View
Teaching Challenge: Transform Your Classroom
View
Frayer Model
View
Math Calculations
View
Interactive QR Code Generator
View
Interactive Scoreboard
View
Interactive Bingo
Transcript
Portfolio sur les Enfers Charon
Charon
Texte
Tableau
Virgile, Énéide, livre VI
Charon traversant le Styx, Joachim Patinier, 1524
Comparaison
Alexis B
Tableau représentant Charon
Technique
Titre de l'oeuvre
dimensions
date de création
Qui est J. Patinier
Lieu de conservation
Charon dans l'eneide
Enéide, chant VI, vers 298-308, virgile
texte en Latin
Traduction en français
Un batelier effrayant surveille ces eaux et ces fleuves, c'est Charon à la saleté repoussante: son menton est couvert de poils blancs et hirsutes, ses yeux fixes sont pleins de flammes ; un manteau sordide, retenu par un noeud, pend sur ses épaules.À l'aide d'une perche, il pousse son radeau, manoeuvre les voiles, et dans sa barque couleur de rouille il transporte les corps défunts; assez vieux déjà, mais de la vieillesse vive et verte d'un dieu.
Portitor has horrendus aquas et flumina seruat terribili squalore Charon, cui plurima mento canities inculta iacet ; stant lumina flamma, sordidus ex umeris nodo dependet amictus. Ipse ratem conto subigit, uelisque ministrat, et ferruginea subuectat corpora cymba, iam senior, sed cruda deo uiridisque senectus.
l'eneide
Enéide, chant VI, vers 298-304, virgile
Un batelier effrayant surveille ces eaux et ces fleuves, c'est Charon à la saleté repoussante: son menton est couvert de poils blancs et hirsutes, ses yeux fixes sont pleins de flammes ; un manteau sordide, retenu par un noeud, pend sur ses épaules.À l'aide d'une perche, il pousse son radeau, manoeuvre les voiles, et dans sa barque couleur de rouille il transporte les corps défunts; assez vieux déjà, mais de la vieillesse vive et verte d'un dieu.
lieu de parution
L'Enéide
langue
Date de parution
l'auteur
genre
Charon
Charon est le passeur des Enfers, il est l'un des deux psychopompes avec Hermès. C'est à dire qu'ils sont les conducteurs des âmes des morts. Charon fait traverser l’Achéron (ou le Styx selon la légende) aux âmes des morts en échange d'un obole et à condition qu'ils aient une sépulture. Ce métier lui vaut d’être souvent désigné par les termes nautonier ou nocher qui signifient "le pilote de la barque".
Comparaison
- Dans l'extrait de Leneide on voit que dès les 1ers mots Virgile décrit Charon comme "effrayant", "à la saletée repoussante". alors que dans le tableau de J.Patinier, Charon est juste représenté comme un vieuille homme presque nu. De plus dans l'eneide il est dit que "son menton est couverts de poils blanc, alors que dans le tableau se n'est pas le cas. - Le bateau est représenté sens voiles alor que dans letexte "il est dit il manoeuvre les voiles. -J; Patinier représente la mort comme le font les schrétient. La preuve la plus visible est qu'en plus des enfers et du paradis il a ajouter les limbes qui n'existent pas chez les grecs.
Conclusion
Pour conclure, on peut dire que J. Patinier a voulut remanier Charon à ses goûts sans forcément faire attention à son origine Grecque.
Ouverture
Vous voilà arrivé à la fin
Je vous propose maintenant d'aller voir le travail de Lilian sur Hermès, le 2éme psychopompe.
Portail d'accès