Want to create interactive content? It’s easy in Genially!

Get started free

ESAERAK ZAHARRAK

Nicole Alexandra Bran

Created on October 6, 2022

Start designing with a free template

Discover more than 1500 professional designs like these:

Vaporwave presentation

Animated Sketch Presentation

Memories Presentation

Pechakucha Presentation

Decades Presentation

Color and Shapes Presentation

Historical Presentation

Transcript

Esaera Zaharrak

Ane Garcia eta Nicole Bran 1.A

Aurkibidea

1. Esaera zaharrak 11-21

2. Nondik atera dugu informazioa

3. Amaiera

11

"Apaizaren lapikoa, txikia baina gozoa". Azalpena: Antzinean, esaten zen, apaizek diru asko zituztela eta ez zitzaiela jatekorik falta; horregatik, ontzi txiki bat eduki arren, beti egongo ziren janariz beteta. Esanahia gazteleraz: "La olla del cura, pequeña pero sabrosa."

12

"Ardo gozoak lau begi eta oinik ez". Azalpena: Azaltzen du, gehiegi edatearen ondorioz, mozkortzen zarela, bikoitza ikusten hasten zarela eta oreka galtzen duzula. Esanahia gazteleraz: "El vino dulce tiene cuatro ojos y ningún pie". Egoera: Festa batean, gehiegi edaten duzunean

13

"Asko balio du indarrak, gehiago buru azkarrak". Azalpena: Momentu batzuetan, indarrak balio dezake baina, beti balioko du gehiago gauzak pentsatzea eta buru azkarra izateak. Esanahia gazteleraz: "Mucho vale la fuerza más una cabeza inteligente." Egoera: 2 pertsona eztabaidatzen ari direnean eta batek golpeatu nahi du beste bati.

14

"Asko egin bai, gutxi egin bai".Pertsona batek gausa asko egiteko eskatzen dienean eta besteak beti baietz esaten duena, baina agian gero ez du ezer ere ez egiten. Baliokidea gazteleraz: "Mucho hablar y poco hacer". Egoera: Gurasoek, bere semeari esaten dietenean etxeko lanak egitea, berak baietz esaten du gausa gustiei eta gero ez dituenean egiten

15

"Askoren mina, tontoen atsegina" Azalpena: Aitzaki moduan hartzea gauzak, pertsona askori gertatzen zaielako Baliokidea gaztekeraz: "Mal de muchos, consuelo de tontos." Egoera: Mateko azterketa ez baduzu gainditzen, esatea klaseko gehiengoek ez dutela gainditu ere.

"Astoak mandoari belarri luze". Azalpena: Pertsona bat iraintzen ari da modu batekoa izateagatik, baina iraintzen duen pertsona bestea bezalakoa da. Esanahia gazteleraz: "El burro a la mula le llama orejudo". Egoera: Norbaiti "lau begi" deitzen duzuenan baina berak ere betaurrekoak erabiltzen duenean.

16

17

"Astoa, zaldiz jantzi arren, beti asto" Esaldiaren itzulpena: "Aunque la mona se vista de seda mona se queda" Akats natural bakoitzaren baldintzapean, ezin dira estali edo aldatu kanpoko hobekuntza hutsekin

18

"Aurreak erakusten du atzea nola dantzatu" Esaldiaren itzulpena: "El/la delantero/a enseña al (a la ) trasero/a como bailar" Esperientzia maila bat dela adierazteko erabiltzen dugu, eta, adibidez, helduenen aholkuak baloratu daitezke.

19

"Auziaren ondoren, galtzen duena larru gorrian eta irabazten duena alkondara hutsean" Esaldiaren itzulpena: "Tras la disputa, el perdedor se queda en cueros vivos y el ganador con una triste camisa"

20

" A zer parea, karakola eta barea" Esaldiaren itzulpena: "Menudo par el caracol y limaco (la babosa)" Biak arloteak direnean esaten zaio, biak sedastre hutsak

21

"Azkar eta ondo usoak egiten du hegan" Esaldiaren itzulpena: "La paloma vueka bien y rapido" edo " Mas sabe el zorro por viejo que por zorro" Urteek dakarten jakinduriari egindako omenaldi hau, pertsona zaharrak gehiago dakielako esperientzia gehiago dutelako eta ez zaharra izateagatik

Argazkiak

Infografia

Google

http://haixeder.blogspot.com/2012/09/atsotitzak-edo-esaera-zaharrak.html

¡AMAIERA!