Want to create interactive content? It’s easy in Genially!
MÉTODO GRAMÁTICA-TRADUCCIÓN
brendafuentesf
Created on April 4, 2022
Start designing with a free template
Discover more than 1500 professional designs like these:
View
Frayer Model
View
Math Calculations
View
Interactive QR Code Generator
View
Interactive Scoreboard
View
Interactive Bingo
View
Interactive Hangman
View
Secret Code
Transcript
Método gramática-traducción
Método gramática-traducción
Actividades
Habilidades
Características
Habilidades
Objetivos
Origen
Origen
Creado por Erasmus Rotherdam
También conocido como método tradicionalista, surge en Prusia a finales del S. XVIII (1850-1950), principalmente, para enseñar Latín y Griego.
Objetivos
Leer, escribir y memorizar reglas gramaticales
Traducción de la literatura clásica
TITLE
Desarrollo de disciplina mental
Desarrollar habilidades de producción escrita
Habilidades que se desarrollan en esta metodología
Producción escrita
Comprensión auditiva
Producción oral
Comprensión lectora
Características
El profesor toma el rol de protagonista
El contacto con hablantes nativos no es necesario
El alumnado toma un rol pasivo
Actividades sugeridas
Contraste de traducciones: comparar diversos textos para elegir el que más les aporte
Glosarios: generará motivación y tiempo dedicado a el trabajo
Traducción de textos: asimilar el proceso por medio de la práctica
Campo semántico: generar un vínculo entre la traducción y la escritura