Want to create interactive content? It’s easy in Genially!
Związki frazeologiczne w j. polskim
Lidia Nykiel
Created on February 16, 2022
Start designing with a free template
Discover more than 1500 professional designs like these:
Transcript
W JĘZYKU POLSKIM
MDJO 2022
Lidia Nykiel
W JĘZYKU POLSKIM
MDJO 2022
1. Związek frazeologiczny - definicja, przykłady.
4. Językowe "smaczki", krzyżówka.
5. Frazeologia w kodach (QR).
2. Podział frazeologizmów ze względu na budowę , quizy.
3. Pochodzenie związków frazeologicznych, escape room.
np. związek frazeologiczny mieć czyste ręce oznacza nie higienę rąk, lecz: osobę bez winy, popełnionych przestępstw, czy też okłamywania innych
związek frazeologiczny
definicja:
Związek frazeologiczny to utrwalone w języku połączenie wyrazów, które ma w całości charakter przenośny.
np. związek frazeologiczny kapuściana głowa oznacza nie głowę z kapusty, lecz: cechę kogoś, kto nie jest rozumny, nie myśli szybko i sprawnie
np. związek frazeologiczny rzucać mięsem oznacza nie wyrzucanie w powietrze cielęciny , lecz przeklinanie, używanie wulgaryzmów, zwłaszcza dosadnych
PODZIAŁ ZWIĄZKÓW ZE WZGLĘDU NA BUDOWĘ
Np.
biały kruk kainowe znamię słomiany zapał krokodyle łzy niedźwiedzia przysługa marzenia ściętej głowy węzeł gordyjski pięta Achillesa wiek balzakowski jabłko niezgody
WYRAŻENIA to związki wyrazowe, w których skład nie wchodzi czasownik, głównym członem jest rzeczownik, przymiotnik lub przysłówek.
rzeczownik
biały kruk
biały kruk - coś unikatowego, rzadki i cenny okaz, najczęściej dotyczy unikatowej książki
Sól
Np.
PODZIAŁ ZWIĄZKÓW ZE WZGLĘDU NA BUDOWĘ
zjeść z kimś beczkę soli rzucać perły przed wieprze wyjść jak Zabłocki na mydle rzucić rękawicę mieć muchy w nosie walczyć z wiatrakami podać czarną polewkę smalić cholewki rzucić okiem kości zostały rzucone
ZWROTY to związki wyrazowe, których podstawą jest czasownik.
czasownik
zjeść z kimś beczkę soli
zjeść z kimś beczkę soli - znać kogoś bardzo dobrze, mieć z tą osobą jakieś wyjątkowe wspomnienia
Strach ma wielkie oczy. Komu w drogę, temu czas. Daj kurze grzędę, a ona: wyżej siędę. Zamienił stryjek siekierkę na kijek. Gdzie dwóch się bije, tam trzeci korzysta. Gość w dom, Bóg w dom. Wpadł, jak śliwka w kompot. Dopóty dzban wodę nosi, dopóki się ucho nie urwie.
Np.
PODZIAŁ ZWIĄZKÓW ZE WZGLĘDU NA BUDOWĘ
FRAZY to połączenia wyrazów, które mają postać zdania lub jego równoważnika. Są nimi rónież przysłowia.
zdanie
Strach ma wielkie oczy.
Strach ma wielkie oczy - pod wpływem strachu wszystko wydaje się bardziej groźne i niebezpieczne, niż jest w rzeczywistości
sprawdź swą wiedzę w quizach
sprawdź swą wiedzę w quizach
POCHODZENIE ZWIĄZKÓW FRAZEOLOGICZNYCH
BIBLIA
Przeniknęły do codziennej komunikacji ze Starego i Nowego Testamentu. Przykładem jest np. manna z nieba, jego znaczenie odwołuje się do konkretnej sytuacji przedstawionej w Starym Testamencie i oznacza coś wyczekiwanego, upragnionego.
arka Noego
kamień węgielny
dom zbudowany na piasku
syn marnotrawny
wieża Babel
miłosierny Samarytanin
MITOLOGIA
POCHODZENIE ZWIĄZKÓW FRAZEOLOGICZNYCH
Mitologiczne związki frazeologiczne odnoszą się do konkretnych wydarzeń, postaci lub ich atrybutów. Zrozumienie ich znaczenia wymaga znajomości poszczególnych mitów. Przykładem frazeologizmu wywodzącego się z mitologii jest pięta Achillesa. Odwołuje się on do historii bohatera „Iliady” i oznacza słaby punkt.
być narcyzem
koło fortuny
marsowa mina
mówić jak Pytia
olimpijski spokój
ugodzony strzałą Amora
POCHODZENIE ZWIĄZKÓW FRAZEOLOGICZNYCH
Związki frazeologicze często mają swoje korzenie i wyjaśnienie w historii. Przykładem może być np. frazeologizm palić za sobą mosty. W mowie codziennej oznacza to utratę lub urywanie kontaktu z kimś lub czymś. Pochodzenie tego frazeologizmu odnosi się do strategii dawnych wojsk, które często przez podpalanie mostów odcinały drogę wrogom na swoim szlaku.
stawać w szranki
spartańskie warunki
kości zostały rzucone
z tarczą albo na tarczy
kamień milowy
purrysowe zwycięstwo
HISTORIA
POCHODZENIE ZWIĄZKÓW FRAZEOLOGICZNYCH
LITERATURA
Frazeologizmy, których znaczenie wymaga znajomości konkretnej postaci, wydarzenia lub jej atrybutu. Ten typ frazeologizmów przenika do mowy potocznej z literatury i sztuki światowej. Przykładem może być frazeologizm walka z wiatrakami, który nawiązuje do szalonego przedsięwzięcia Don Kichota, a oznacza walkę lub spór z czymś wymyślonym.
stentorowy głos
czekać na Godota
stroić się w cudze piórka
niedźwiedzia przysługa
POCHODZENIE ZWIĄZKÓW FRAZEOLOGICZNYCH
Związki frazeologiczne, które utrwaliły się w języku ze względu na swoją funkcjonalność, pozwalają na opisywanie rzeczywistości w prosty i zapadający w pamięć sposób. Przykładem frazeologizmów wywodzących się z życia codziennego może być sformułowanie mieć lepkie ręce, które oznacza kradzież.
patrzeć przrez różowe okulary
szewska pasja
zbierać plony
utopić kogoś w łyżce wody
ŻYCIE CODZIENNE
włosy stają dęba
ESCAPE ROOM
Językowe "smaczki"
SŁUCH
Wiele związków frazeologicznych w języku polskim zbudowano wokół ludzkich zmysłów: smaku, słuchu, węchu i wzroku. Oto kilka z nich!
powiedzieć komuś coś do słuchu
słuchać piąte przez dziesiąte
SMAK
mieć czegoś powyżej uszu
ściany mają uszy
kłaść uszy po sobie
mówić coś na ucho
jeść ze smakiem
uszom nie wierzyć
natrzeć komuś uszu
obejść się smakiem
jeść bez smaku
chodzą słuchy
dostać po uszach
WĘCH
nie wąchać grosza
WZROK
zwąchać się z kimś
pi razy oko
poczuć pismo nosem
idzie jak krew z nosa
w mgnieniu oka.
na własne oczy
kręcić nosem
w żywe oczy
mieć nosa
być czyimś oczkiem w głowie
mieć mleko pod nosem
być solą w oku
nie zmrużyć oka
świecić przed kimś oczami
mieć muchy w nosie
Krzyżówka zmysłowo - frazeologiczna
By zeskanować kod QR, powinnaś/ powinienieś zainstalować w swoim telefonie czytnik kodów. Jest to darmowa aplikacja, instalacja trwa kilka minut !
Na koniec frazeologia w kodach QR. Baw się dobrze z językiem polskim!
Wystarczy,że zeskanujesz kod , a dowiesz się, jakie jest znaczenie danego związku frazeologicznego!
aniołek z różkami
połamać na czymś zęby.
angielska flegma
ani palcem kiwnąć
as z rękawa
zwiać, gdzie pieprz rośnie
zrobić się na bóstwo
z ust do ust
z trudem wiązać koniec z końcem
z przymrużeniem oka
mieć krew na rękach
mieć kwaśną minę
mieć głowę nie od parady
dzielić włos na czworo
mieć fizia
ruszać się jak mucha w smole
lidia nykiel
W JĘZYKU POLSKIM
MDJO 2022